Тема: Связь времён.

Ответить в теме
Страница 2 из 2 ПерваяПервая 1 2
Показано с 21 по 38 из 38
  1. Вверх #21
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    Сколько той жизни...
    ______________________________________


    буддхйа вишуддхайа йукто
    дхритйатманам нийамйа ча
    шабдадин вишайамс тйактва
    рага-двешау вйудасйа ча

    вивикта-севи лагхв-аши
    йата-вак-кайа-манасах
    дхйана-йога-паро нитйам
    ваирагйам самупашритах

    аханкарам балам дарпам
    камам кродхам париграхам
    вимучйа нирмамах шанто
    брахма-бхуйайа калпате

    буддхйа - разумом; вишуддхайа - полностью очищенным; йуктах - занятый; дхритйа - с решимостью; атманам - ум; нийамйа - подчинив; ча - также; шабда-адин - звук и прочее; вишайан - объекты чувств; тйактва - отвергнув; рага - любовь; двешау - и ненависть; вйудасйа - отбросив; ча - также;

    Отвергнув объекты чувств, такие как звук и прочее, отбросив также любовь и ненависть, занятый поддержанием полностью очищенного разума, с решимостью подчини себе ум.

    вивикта-севи - живущий в уединенном месте; лагху-аши - мало едящий; йата - обузданы; вак - речь; кайа - тело; манасах - тот, чей ум; дхйана-йога-парах - погруженный в транс; нитйам - постоянно; ваирагйам - к отрешенности; самупашритах - прибегнувший;

    Поддерживая отрешённость, постоянно погружённый в транс, тот, кто обуздал ум, тело и речь, живёт в уединенном месте и мало ест.

    аханкарам - ложного эго; балам - ложную силу; дарпам - ложную гордость; камам - вожделение; кродхам - гнев; париграхам - стяжательство; вимучйа - оставив; нирмамах - лишенный чувства собственности; шантах - умиротворенный; брахма-бхуйайа - для самоосознания; калпате - годится.

    Он годится для самоосознания, умиротворенный и лишённый чувства собственности, оставив стяжательство, гнев, вожделение, ложную гордость, ложную силу и ложное эго.


    брахма-бхутах прасаннатма
    на шочати на канкшати
    самах сарвешу бхутешу
    мад-бхактим лабхате парам

    брахма-бхутах - единый с Aбсолютом; прасанна-атма - исполненный ликования; на - не; шочати - скорбит; на - не; канкшати - желает; самах - равный; сарвешу - во всех; бхутешу - живых существах; мат-бхактим - преданное служение Мне; лабхате - обретает; парам - высшая.

    Равный ко всем живым существам, он обретает высшую преданность для служения Мне и исполненный ликования от единства с Aбсолютом, не скорбит и ничего не желает.

    ишварах сарва-бхутанам
    хрид-деше 'рджуна тиштхати
    бхрамайан сарва-бхутани
    йантрарудхани майайа

    ишварах - Верховный Господь; сарва-бхутанам - всех живых существ; хрит-деше - в сердце; арджуна - о Aрджуна; тиштхати - пребывает; бхрамайан - заставляющий перемещаться; сарва-бхутани - все живые существа; йантра - в машину; арудхани - помещенные; майайа - материальной энергией.

    Заставляя перемещаться все живые существа, словно поместив их в машину из материальной энергии, Верховный Господь, о Мой друг, пребывает в сердце каждого из них.

    там эва шаранам гаччха
    сарва-бхавена бхарата
    тат-прасадат парам шантим
    стханам прапсйаси шашватам

    там - Ему; эва - непременно; шаранам гаччха - предайся; сарва-бхавена - всем существом; бхарата - о потомок Бхараты; тат-прасадат - благодаря Его милости; парам - высший; шантим - покой; стханам - обитель; прапсйаси - получишь; шашватам - вечную.

    Благодаря Его милости, запредельный покой обретёшь и обитель получишь вечную.
    Ему непременно предайся всем существом своим, о потомок царей.
    Последний раз редактировалось sonm; 16.11.2015 в 07:40.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.


  2. Вверх #22
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    сарва-гухйатамам бхуйах
    шрину ме парамам вачах
    ишто 'си ме дридхам ити
    тато вакшйами те хитам

    сарва-гухйа-тамам - самое сокровенное из всех; бхуйах - вновь; шрину - слушай же; ме - Мое; парамам - высшее; вачах - наставление; иштах аси - дорогой; ме - Мой; дридхам - очень; ити - так; татах - потому; вакшйами - скажу; те - твое; хитам - благо.

    Ты очень дорог Мне, поэтому расскажу о твоём благе.
    Слушай же вновь Моё высшее наставление, самое сокровенное из всех.


    четаса сарва-кармани
    майи саннйасйа мат-парах
    буддхи-йогам упашритйа
    мач-читтах сататам бхава

    четаса - умом; сарва-кармани - все формы деятельности; майи - во Мне; саннйасйа - оставив; мат-парах - находящийся под Моей защитой; буддхи-йогам - деятельность в духовном сознании; упашритйа - обретя как прибежище; мат-читтах - думающий обо Мне; сататам - всегда (круглые сутки); бхава - будь.

    Находясь под Моей защитой, оставь свой ум Мне, отделив его от всех форм деятельности. Будь всегда сознающим Меня и действуй, обретя прибежище в духовном сознании.

    мач-читтах сарва-дургани
    мат-прасадат таришйаси
    атха чет твам аханкаран
    на шрошйаси винанкшйаси

    мат - Меня; читтах - сознающий; сарва - все; дургани - препятствия; мат-прасадат - благодаря Моей милости; таришйаси - преодолеешь; атха - но; чет - если; твам - ты; аханкарат - из-за ложного эго; на шрошйаси - не услышишь; винанкшйаси - потеряешься.


    Благодаря Моей милости, преодолеешь все препятствия, постоянно сознавая Меня.
    Но если твой ложный эгоизм заглушит голос Мой – потеряешься.


    ман-мана бхава мад-бхакто
    мад-йаджи мам намаскуру
    мам эваишйаси сатйам те
    пратиджане прийо 'си ме

    мат-манах - думающий обо Мне; бхава - будь; мат-бхактах - Мой преданный; мат-йаджи - поклоняющийся Мне; мам - Мне; намаскуру – выражай почтение; мам - ко Мне; эва - непременно; эшйаси - придешь; сатйам - истинно; те - тебе; пратиджане - обещаю; прийах - дорогой; аси - являешься; ме - Мой.

    Выражай Мне почтение, поклоняясь Мне. Постоянно думая обо Мне, будь предан Мне.
    Я расположен к тебе и истинно обещаю – ты непременно придёшь ко Мне.

    сарва-дхарман паритйаджйа
    мам экам шаранам враджа
    ахам твам сарва-папебхйо
    мокшайишйами ма шучах

    сарва-дхарман - все религии; паритйаджйа - оставив; мам - ко Мне; экам - одному; шаранам - под защиту; враджа - приди; ахам - Я; твам - тебя; сарва - от всех; папебхйах - от последствий грехов; мокшайишйами - избавлю; ма - не; шучах - беспокойся.

    Ко Мне одному иди под защиту, оставив все религии.
    Не беспокойся, от всех последствий грехов Я избавлю тебя.

    ити те джнанам акхйатам
    гухйад гухйатарам майа
    вимришйаитад ашешена
    йатхеччхаси татха куру

    ити - так; те - тебе; джнанам - знание; акхйатам - открытое; гухйат - сокровенного; гухйа-тарам - сокровеннее; майа - Мной; вимришйа - обдумав; этат - это; ашешена - полностью; йатха - как; иччхаси - желаешь; татха - так; куру - поступай.

    Итак, Мной открыто тебе знание, самое сокровенное.
    Теперь поступай как пожелаешь, полностью обдумав его.

    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  3. Вверх #23
    Patria Y Libertad
    Аватар для El Comandante
    Пол
    Женский
    Адрес
    Кордовский халифат
    Возраст
    45
    Сообщений
    15,243
    Репутация
    7532
    Pax vobis!
    Et cum spiritu tuo.

  4. Вверх #24
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    каччид этач чхрутам партха
    твайаикагрена четаса
    каччид аджнана-саммохах
    пранаштас те дхананджайа

    каччит - ли; этат - это; шрутам - услышанное; партха - о сын Притхи; твайа - тобой; эка-агрена - сосредоточенным; четаса - умом; каччит - ли; аджнана - невежества; саммохах - иллюзия; пранаштах - рассеяна; те - твоя; дхананджайа - о завоеватель богатств.

    Сосредоточенно ли ты слушал Меня, о благородный?
    Рассеяна ли пелена невежества, покрывавшая тебя, о завоеватель богатств?!


    арджуна увача
    нашто мохах смритир лабдха
    тват-прасадан майачйута
    стхито 'сми гата-сандехах
    каришйе вачанам тава

    арджунах увача - Aрджуна сказал; наштах - рассеяна; мохах - иллюзия; смритих - память; лабдха - обретена; тват-прасадат - благодаря Твоей милости; майа - мной; ачйута - о непогрешимый; стхитах - устойчив; асми - являюсь; гата - ушедшие; сандехах - тот, чьи сомнения; каришйе - исполню; вачанам - приказ; тава - Твой.

    Друг сказал:
    Благодаря Твоей милости, о Непогрешимый, рассеяна мной иллюзия и память обретена.
    Твёрдо отбросив сомнения, исполню приказ Твой.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  5. Вверх #25
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    шри-бхагаван увача
    майй асакта-манах партха
    йогам йунджан мад-ашрайах
    асамшайам самаграм мам
    йатха джнасйаси тач чхрину

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; майи - на Мне; асакта-манах - тот, чей ум сосредоточен; партха - о сын Притхи; йогам - самоосознание; йунджан - тот, кто практикует; мат-ашрайах - знающий Меня (обладающий духовным сознанием); асамшайам - несомненно; самаграм - в полной мере; мам - Меня; йатха - как; джнасйаси - постигнешь; тат - об этом; шрину - послушай.

    Верховный Господь сказал:
    Знающий Меня, практикуя самоосознание, сосредотачивает свой ум на Мне. Послушай теперь о том, как полностью избавившись от сомнений постигнешь Меня.


    натманам авасадайет
    атмаива хй атмано бандхур
    атмаива рипур атманах
    уддхаред атманатманам

    на - не; атманам - живое существо; авасадайет - вынуждает деградировать; атма - душа; эва - ведь; хи - поистине; атманах - живого существа; бандхух - друг; атма - душа; эва - безусловно; рипух - неприятель; атманах – живого существа. уддхарет - пусть избавит; атмана - ум; атманам – живое существо;

    Поистине душа - друг живого существа, ведь она не вынуждает его деградировать.
    Когда же душа выглядит неприятелем живого существа, значит ему необходимо избавиться от воздействия собственного ума.


    бандхур атматманас тасйа
    йенатмаиватмана джитах
    анатманас ту шатрутве
    вартетатмаива шатру-ват

    бандхух - друг; атма - душа; атманах - живого существа; тасйа - его; йена - которым; атма - душа; эва - безусловно; атмана - живым существом; джитах - обузданный; анатманах - для того, кому не удалось обуздать свой ум; ту - но; шатрутве - из-за враждебности; вартета - останется; атма эва - та же душа; шатру-ват - подобно врагу.

    Когда живое существо с помощью души стремится обуздать свой ум, тогда душа безусловно станет его другом. Но для того, кто из-за враждебности ума не смог его обуздать, та же душа останется подобной врагу.

    ихаива таир джитах сарго
    йешам самйе стхитам манах
    нирдошам хи самам брахма
    тасмад брахмани те стхитах

    иха - здесь (в этой жизни); эва - несомненно; таих - теми; джитах - побеждено; саргах - рождение и смерть; йешам - которых; самйе - в равновесии; стхитам - находящийся; манах - ум; нирдошам - безупречный; хи - безусловно; самам - уравновешенный; брахма - подобный Всевышнему; тасмат - поэтому; брахмани - во Всевышнем; те - они; стхитах - пребывающие.

    Теми, чей ум находится в равновесии, уже в этой жизни побеждается рождение и смерть.
    Они устойчиво пребывают во Всевышнем, поэтому их уравновешенность безупречна и они становятся подобны Всевышнему.


    джитатманах прашантасйа
    параматма самахитах
    шитошна-сукха-духкхешу
    татха манапаманайох

    джита-атманах - того, чей ум побежден; прашантасйа - того, кто, обуздав ум, обрел умиротворение; парама-атма - Сверхдуша; самахитах - достигнута; шита - в холод; ушна - жару; сукха - в счастье; духкхешу - и в горе; татха - также; мана - в почете; апаманайох - и бесчестье.

    В холод и жару, в счастье и горе, а также в почете и бесчестье сохраняет умиротворение только тот, кто победил свою низменную природу и, полностью обуздав свой ум, достиг Сверхдуши.

    са нишчайена йоктавйо
    його 'нирвинна-четаса
    санкалпа-прабхаван камамс
    тйактва сарван ашешатах
    манасаивендрийа-грамам
    винийамйа самантатах

    сах - та; нишчайена - с решимостью; йоктавйах - та, которой следует; йогах - йога; анирвинна-четаса - неуклонно; санкалпа - размышлениями; прабхаван - порожденные; каман - материальные желания; тйактва - изжив; сарван - все; ашешатах - полностью; манаса - умом; эва - безусловно; индрийа-грамам - все чувства; винийамйа - подчинив; самантатах - со всех сторон.

    Всесторонне подчинив умом чувства, полностью изжив все материальные желания, порожденные размышлениями, он с неуклонной решимостью следует этой йоге.

    шанаих шанаир упарамед
    буддхйа дхрити-грихитайа
    атма-самстхам манах критва
    на кинчид апи чинтайет

    шанаих - постепенно; шанаих - постепенно; упарамет - пусть сдерживает; буддхйа - разумом; дхрити-грихитайа - опирающимся на убежденность; атма-самстхам - находящийся на духовном уровне; манах - ум; критва - сделав; на - не; кинчит - о чем-либо; апи - даже; чинтайет - пусть думает.

    Поднявшись на духовный уровень и сделав ум безмолвным, спокойно и постепенно пусть сдерживает разум, твёрдо сохраняя убеждённость в своём пути.

    йато йато нишчалати
    манаш чанчалам астхирам
    татас тато нийамйаитад
    атманй эва вашам найет

    йатах йатах - откуда бы ни; нишчалати - чрезмерно возбуждается; манах - ум; чанчалам - изменчивый; астхирам - неустойчивый; татах татах - оттуда; нийамйа - подавив; этат - это; атмани - в свое «Я»; эва - безусловно; вашам - под контроль; найет - пусть приводит.

    Оттуда, подавив сопротивление, пусть приводит все порывы неустойчивого, изменчивого и возбуждённого чем бы то ни было ума, под полный контроль своего «Я».

    йунджанн эвам садатманам
    йоги вигата-калмашах
    сукхена брахма-самспаршам
    атйантам сукхам ашнуте

    йунджан - занимающийся практикой йоги; эвам - так; сада - всегда; атманам - свое «Я»; йоги - тот, кто связан с Высшей Душой; вигата - устранена; калмашах - тот, в ком материальная скверна; сукхена - с духовным счастьем; брахма-самспаршам - возникающее от постоянного соприкосновения со Всевышним; атйантам - высшее; сукхам - счастье; ашнуте - обретает.

    Всегда занимая так своё «Я» практикой устойчивой связи с Высшей Душой, устраняется влияние материальной скверны и человек обретает высочайшее счастье, возникающее от постоянного соприкосновения со Всевышним.

    джара-марана-мокшайа
    мам ашритйа йатанти йе
    те брахма тад видух критснам
    адхйатмам карма чакхилам

    джара - от старости; марана - и смерти; мокшайа - для освобождения; мам - во Мне; ашритйа - найдя прибежище; йатанти - стремятся; йе - что; те - они; брахма - Всевышний; тат - тот; видух - знают; критснам - целиком; адхйатмам - духовную; карма - деятельность; ча - и; акхилам - полностью.

    Познав того Всевышнего полностью, такие люди целиком погружаются в духовную деятельность, стремясь найти прибежище во Мне и освободиться от старости и смерти.

    сарва-бхута-стхам атманам
    сарва-бхутани чатмани
    икшате йога-йуктатма
    сарватра сама-даршанах

    сарва-бхута-стхам - пребывающую во всех живых существах; атманам - Сверхдушу; сарва - все; бхутани - живые существа; ча - также; атмани - в своём «Я»; икшате - видит; йога-йукта-атма - тот, кто обладает духовным сознанием; сарватра - повсюду; сама-даршанах - видящий одинаково.

    Находясь в духовной энергии, человек развивает внутреннее видение, наблюдая повсюду одну Сверхдушу, пребывающую во всех живых существах, а их видит внутри своего «Я».

    йо мам пашйати сарватра
    сарвам ча майи пашйати
    тасйахам на пранашйами
    са ча ме на пранашйати

    йах - который; мам - Меня; пашйати - видит; сарватра - всюду; сарвам - все; ча - и; майи - во Мне; пашйати - видит; тасйа - для него; ахам - Я; на - не; пранашйами - буду потерян; сах - он; ча - также; ме - для Меня; на - не; пранашйати - будет потерян.

    Тот не будет потерян для Меня и для того Я не буду потерян, кто Меня видит всюду и всё сущее видит во Мне.

    сарва-бхута-стхитам йо мам
    бхаджатй экатвам астхитах
    сарватха вартамано 'пи
    са йоги майи вартате

    сарва-бхута-стхитам - пребывающему в сердце каждого; йах - тот, кто; мам - Мне; бхаджати - служит с любовью и преданностью; экатвам - в единстве; астхитах - находится; сарватха - во всех отношениях; варта-манах - оставаясь; апи - несмотря на; сах - он; йоги - йог; майи - во Мне; вартате - пребывает.

    Несмотря на то, что он ни с кем не прерывает отношений, такой йог во Мне пребывает. Служа с любовью и преданностью Мне, расположенному в сердце каждого, он находится в единстве со Мной.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  6. Вверх #26
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    арджуна увача
    йо 'йам йогас твайа проктах
    самйена мадхусудана
    этасйахам на пашйами
    чанчалатват стхитим стхирам

    арджунах увача - Aрджуна сказал; йах айам - тот, который; йогах - метод йоги; твайа - Тобой; проктах - описанный; самйена - в общих чертах; мадху-судана - о покоритель демона Мадху; этасйа - этого; ахам - я; на - не; пашйами - вижу; чанчалатват - от беспокойства; стхитим - состояние; стхирам - устойчивое.

    Друг сказал:
    Этого состояния, которое достигается методом йоги, описанным в общих чертах Тобой, о покоритель демонов, я не могу добиться устойчиво из-за беспокойства.

    чанчалам хи манах кришна
    праматхи балавад дридхам
    тасйахам ниграхам манйе
    вайор ива су-душкарам

    чанчалам - неустойчивый; хи - конечно; манах - ум; кришна - о Кришна; праматхи - беспокойный; бала-ват - сильный; дридхам - упрямый; тасйа - его; ахам - я; ниграхам - укрощение; манйе - думаю; вайох - ветра; ива - как; су-душкарам - трудное.

    Упрямый, сильный, беспокойный и неустойчивый ум мой, о Кришна.
    Я думаю укротить его так же трудно, как унять ветер.

    шри-бхагаван увача
    асамшайам маха-бахо
    мано дурниграхам чалам
    абхйасена ту каунтейа
    ваирагйена ча грихйате

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; асамшайам - несомненно; маха-бахо - о могучерукий; манах - ум; дурниграхам - тот, который трудно обуздать; чалам - беспокойный; абхйасена - практикой; ту - однако; каунтейа - о сын Кунти; ваирагйена - отречением; ча - также; грихйате - подчиняется.

    Верховный Господь сказал:
    Тот беспокойный ум трудно обуздать, однако практикой, о сын царицы, а также отречением, подчиняется он несомненно, о могучерукий.


    асамйататмана його
    душпрапа ити ме матих
    вашйатмана ту йатата
    шакйо 'ваптум упайатах

    асамйата - с необузданным; атмана - умом; йогах - самоосознание; душпрапах - труднодостижимо; ити - так; ме - Мое; матих - мнение; вашйа - покоренным; атмана - умом; ту - но; йатата - старающимся; шакйах - возможно; аваптум - достичь; упайатах - соответствующими средствами.

    Соответствующими средствами и старанием возможно достичь покорения ума, но с необузданным умом самоосознание труднодостижимо, таково Моё мнение.
    Последний раз редактировалось sonm; 02.01.2016 в 21:52.

  7. Вверх #27
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    атха читтам самадхатум
    на шакноши майи стхирам
    абхйаса-йогена тато
    мам иччхаптум дхананджайа

    атха - если; читтам - сознание; самадхатум - сосредоточить; на шакноши - не можешь; майи - на Мне; стхирам - постоянно; абхйаса-йогена - практика самоосознания(служения); татах - тогда; мам - Меня; иччха - желание; аптум - достичь; дханам-джайа - о Aрджуна, завоеватель богатств.

    Если не можешь постоянно быть сосредоточенным на Мне, о завоеватель богатств,
    тогда практикой самоосознания развивай желание достичь Меня.


    В данном стихе речь идет о двух формах практики самоосознания(служения). Первой занимаются те, кто уже развил духовную привязанность и любовь к Верховной Личности Бога. A вторая предназначена для тех, кто не развил духовной привязанности и любви к Высшей Личности. Для преданных второй категории существуют многочисленные правила и предписания, которым необходимо следовать, чтобы в конечном счете в сердце появилась привязанность к Господу.
    Практика служения - это путь очищения чувств. Сейчас мы находимся в материальном мире, поэтому наши чувства, привязанные к материальным удовольствиям, всегда остаются оскверненными. С помощью практики служения чувства можно очистить и тогда они непосредственно соприкоснутся с Верховным Господом. В материальном мире я могу служить какому-то хозяину, но я делаю это не из любви, а из желания заработать деньги. И хозяин также не питает ко мне особой любви, он пользуется моими услугами и платит мне. Эти отношения основаны не на любви. Однако духовная жизнь требует от человека чистой любви к Богу. Достичь этого уровня можно с помощью практики преданного служения, которая занимает наши пока еще оскверненные чувства.
    Любовь к Богу дремлет в сердце каждого живого существа. В материальном мире эта любовь проявляется в самых разных формах, но она всегда остается оскверненной материальным влиянием. Поэтому так важно очистить сердце от материальной скверны и пробудить дремлющую в нем, изначально присущую каждому любовь к Господу. В этом суть практики преданного служения.

    абхйасе 'пй асамартхо 'си
    мат-карма-парамо бхава
    мад-артхам апи кармани
    курван сиддхим авапсйаси

    абхйасе - в занятиях; апи - если; асамартхах - не способный; аси - являешься; мат-карма - деятельности ради Меня; парамах - посвященным; бхава - стань; мат-артхам - ради Меня; апи - даже; кармани - действие; курван - исполняющий; сиддхим - совершенство; авапсйаси - достигнешь.

    Если же ты не способен заниматься самоосознанием, то посвяти всю деятельность Мне.
    Тогда, даже исполняя свою работу, ты достигнешь совершенства.


    Мы можем выполнять самую разную работу, но при этом не следует привязываться к плодам своего труда - все что мы делаем, нужно делать для Господа. Такое добровольное служение поможет человеку постепенно развить в себе любовь к Богу и таким образом достичь совершенства. Причиной всех страданий людей является забвение ими своих отношений с Господом и вечной связи с Ним. Поэтому высшее благо, которое можно принести человеческому обществу, заключается в освобождении ближнего своего от материальных страданий.

    атхаитад апй ашакто 'си
    картум мад-йогам ашритах
    сарва-карма-пхала-тйагам
    татах куру йататмаван

    атха - если; этат - это; апи - даже; ашактах - неспособный; аси - являешься; картум - выполнять; мат - Мне; йогам - к преданному служению; ашритах - прибегнувший; сарва-карма - всей деятельности; пхала - от результатов; тйагам - отречение; татах - тогда; куру - делай; йата-атма-ван – расположенный в душе.

    Если ты, прибегнув к деятельности, не сможешь в таком сознании служения Мне выполнять её,
    тогда отречение от результатов своего труда поможет тебе стать самоудовлетворённым.

    Отказываясь от результатов своего труда, доставшихся ему ценой немалых усилий, человек постепенно очистит ум, что поможет ему когда-нибудь понять волю Господа.
    Для этого можно помогать ближним, трудиться на благо своего народа и страны. Со временем человек поднимется так до уровня чистой любви к Верховному Господу. Если человек жертвует чем-то ради благой цели и даже не знает, что высшей причиной любой жертвы является Господь, то, благодаря своей жертвенности, он в конце концов придёт к пониманию этого.

    шрейо хи джнанам абхйасадж
    джнанад дхйанам вишишйате
    дхйанат карма-пхала-тйагас
    тйагач чхантир анантарам

    шрейах - лучше; хи - безусловно; джнанам - знание; абхйасат - чем практика; джнанат - чем знание; дхйанам – сосредоточение(медитация); вишишйате - считается лучше; дхйанат - чем сосредоточение; карма-пхала-тйагах - отречение от результатов кармической деятельности; тйагат - благодаря отречению; шантих - покой; анантарам - после.


    Практика приносит знание, знание даёт сосредоточеннность, за сосредоточенностью следует отречение от результатов своей деятельности. Только после этого отречения приходит истинное умиротворение.
    Последний раз редактировалось sonm; 04.03.2016 в 23:18.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  8. Вверх #28
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    шри-бхагаван увача
    имам вивасвате йогам
    проктаван ахам авйайам
    вивасван манаве праха
    манур икшвакаве 'бравит

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; имам - эту; вивасвате - богу Солнца; йогам - науку о взаимоотношениях индивидуального существа и Верховного Господа; проктаван - объяснивший; ахам - Я; авйайам - вечную; вивасван - Вивасван (бог Солнца); манаве - отцу человечества (по имени Вайвасвата); праха - поведал; манух - отец человечества; икшвакаве - царю Икшваку; абравит - поведал.

    Верховный Господь сказал:
    Эту науку о взаимоотношениях индивидуального существа и Верховного Господа Я объяснил богу Солнца, который поведал её праотцу человечества, передавшему её первому правителю Земли.


    эвам парампара-праптам
    имам раджаршайо видух
    са каленеха махата
    його наштах парантапа

    эвам - так; парампара - по цепи духовных учителей; праптам - полученную; имам - эту (науку); раджа-ришайах - праведные цари; видух - постигли; сах - это (знание); калена - течением времени; иха - в этом мире; махата - великим; йогах - наука об отношениях индивидуального существа со Всевышним; наштах - разрушена; парантапа - о Aрджуна, покоритель врагов.

    Это знание, полученное по цепи духовных учителей, постигли праведные цари, однако с течением времени эта великая наука об отношениях индивидуального существа со Всевышним была утрачена.

    са эвайам майа те 'дйа
    йогах проктах пуратанах
    бхакто 'си ме сакха чети
    рахасйам хй этад уттамам

    cах - та; эва - безусловно; айам - эта; майа - Мной; те - тебе; адйа - сегодня; йогах - наука йоги; проктах - рассказана; пуратанах - древняя; бхактах - преданный; аси - (ты) есть; ме - Мой; сакха - друг; ча - также; ити - поэтому; рахасйам - тайна; хи - конечно; этат - эта; уттамам - трансцендентная.

    Поскольку ты преданный Мой друг, сегодня эта древняя наука будет рассказана тебе,
    хотя это и запредельная тайна.


    арджуна увача
    апарам бхавато джанма
    парам джанма вивасватах
    катхам этад виджанийам
    твам адау проктаван ити

    арджунах увача - Aрджуна сказал; апарам - раннее; бхаватах - Твое (Господа); джанма - рождение; парам - позднее; джанма - рождение; вивасватах - бога Солнца; катхам - как; этат - это; виджанийам - то, что нужно понять; твам - Ты; адау - сначала; проктаван - поведавший; ити - так.

    Друг сказал:
    Бог Солнца старше Тебя по рождению, как должен я понимать, что вначале Ты наставлял его.


    Обыкновенным людям очень трудно понять, как Верховная Личность Бога, источник всего сущего и высшее проявление Aбсолютной Истины воплотился на земле, став сыном женщины и при этом Он мог оставаться все той же Верховной Личностью Бога, вечной и неизменной. Необходимо, чтобы каждый человек для собственного же блага усвоил науку о Господе. Поэтому, когда Господь Сам говорит о Себе, Его слова приносят благо всему миру. Так, слушая Его слова, все смогут узнать, что Господь - не человек, а сач-чид-ананда-виграха, олицетворение вечности, знания и блаженства и что, будучи всецело духовным, Он не подвержен влиянию материальной природы и находится вне времени и пространства.

    шри-бхагаван увача
    бахуни ме вйатитани
    джанмани тава чарджуна
    танй ахам веда сарвани
    на твам веттха парантапа

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; бахуни - многочисленные; ме - Мои; вйатитани - прошедшие; джанмани - рождения; тава - твои; ча - также; арджуна - о Aрджуна; тани - те; ахам - Я; веда - знаю; сарвани - все; на - не; твам - ты; веттха - знаешь; парантапа - о покоритель врагов.

    Верховный Господь сказал:
    Через многочисленные рождения прошли Мы с тобой, друг Мой.
    Я знаю их все, ты же не знаешь, о покоритель врагов.


    В Ведах тоже сказано, что, хотя Господь един, Он распространяет Себя в бесчисленное множество образов. Он подобен драгоценному камню, который меняет цвета, но при этом остается самим собой. Постичь многочисленные воплощения Господа могут лишь те, кто безраздельно предан Ему. Индивидуальное же существо, каким бы великим с материальной точки зрения оно ни было, никогда не сможет стать равным Верховному Господу. Все вечные спутники Господа, безусловно, являются освобожденными душами, но они никогда не смогут сравняться с Господом. В Ведах Господь назван непогрешимым (ачьюта) - это значит, что Он не забывает Себя, даже когда находится в материальном мире, тогда как обыкновенное существо, соприкасаясь с материей, не помнит свои прошлые жизни. Поэтому Господь и индивидуальная душа никогда не бывают равными во всех отношениях, даже если душа является освобожденной. Необходимо также отметить, что обыкновенное существо забывает обо всем, что происходило с ним, потому что вынуждено менять тела, а Господь помнит, так как Его тело, сач-чид-ананда, вечно и неизменно. Он адвайта: между Его телом и Им Самим нет разницы. Все, что так или иначе связано с Ним, имеет духовную природу. Но тело обусловленной души материально и отлично от нее самой. Поскольку тело Господа тождественно Ему Самому, то, даже нисходя в материальный мир, Он сохраняет Свое положение, отличное от положения обыкновенных существ.

    йад адитйа-гатам теджо
    джагад бхасайате 'кхилам
    йач чандрамаси йач чагнау
    тат теджо виддхи мамакам

    йат - которое; адитйа-гатам - исходящее от солнца; теджах - сияние; джагат - мир; бхасайате - освещает; акхилам - весь; йат - которое; чандрамаси - на луне; йат - которое; ча - также; агнау - в огне; тат - то; теджах - сияние; виддхи - знай; мамакам - Мое.

    Свет солнца, освещающего целый мир,
    мерцание луны и блеск огня – всё это знай как Моё сияние.

    Нам остается понять, что источником солнечного света и света луны, огня и электричества является Верховная Личность Бога. Живые существа по своей природе являются частицами Верховного Господа, и в данном стихе Он указывает им путь, который приведет их домой, к Богу.
    Из этого стиха также явствует, что солнце освещает всю вселенную. Есть много вселенных, много солнц и лун, но, как следует из этого стиха, в каждой вселенной есть только одно солнце. Источником солнечного света является сияние, разлитое в духовном небе, сияние Верховного Господа.
    И когда мы поймем, что свет и сияние солнца, луны и огня исходят от Верховной Личности Бога, с этого момента в нас начнет развиваться осознанность. Таким образом мы сможем понять, что живем милостью Верховной Личности Бога.

    гам авишйа ча бхутани
    дхарайамй ахам оджаса
    пушнами чаушадхих сарвах
    сомо бхутва расатмаках

    гам - в планеты; авишйа - войдя; ча - также; бхутани - живые существа; дхарайами - поддерживаю; ахам - Я; оджаса - (Своей) энергией; пушнами - питаю; ча - также; аушадхих - растения; сарвах - все; сомах - луна; бхутва - став; раса-атмаках - дающая сок.

    Я, войдя Своей энергией во все планеты и населяющие их живые существа, поддерживаю и сохраняю их, а также питаю все растения, став луной, дающей им сок.

    Из данного стиха явствует, что все планеты держатся в пространстве только благодаря энергии Господа, который входит в каждый атом, каждую планету и каждое живое существо. Об этом рассказывают и Веды, где, в частности, говорится, что в виде одной из Своих полных экспансий, Параматмы, Верховная Личность Бога входит во все планеты, вселенные, живые существа и даже атомы. Именно Параматма(Высшая Душа), входя во все сущее, поддерживает существование всего мироздания.
    Своей энергией Господь держит каждую из планет, как пригоршню пыли. Пока мы держим в руке пригоршню пыли, она не падает на землю, но стоит нам бросить ее в воздух, как она упадет вниз. Точно так же все эти планеты, которые плавают в космосе, держит в Своей руке вселенская форма Верховного Господа. Своим могуществом и энергией Он удерживает на своих местах всё движущееся и неподвижное. В ведических гимнах говорится, что благодаря Верховной Личности Бога светит солнце и движутся по своим орбитам планеты. Если бы не Он, все планеты разлетелись бы по вселенной, как пылинки в воздухе, и погибли. Точно так же благодаря Верховной Личности Бога луна питает соками все растения и придает фруктам и овощам их вкус. Без лунного света овощи не смогли бы ни расти, ни наливаться соком. Очень важным в данном стихе является слово «расатмаках». Все плоды приобретают свой вкус благодаря Верховному Господу, проявляющему Себя в виде лунного света.

    пранинам дехам ашритах
    пранапана-самайуктах
    ахам ваишванаро бхутва
    пачамй аннам чатур-видхам

    пранинам - живых существ; дехам - в тело; ашритах - вошедший; прана - вдыхаемый воздух; апана - и воздух, идущий вниз; самайуктах - регулирующий; ахам - Я; ваишванарах - Мое полное проявление в виде огня пищеварения; бхутва - став; пачами - перевариваю; аннам - пищу; чатух-видхам - четырех видов.

    Я, расположенный в телах живых существ, уравновешиваю их вдох и выдох, а проявляясь в виде огня пищеварения, перевариваю разнообразную пищу.

    Ведические мантры также подтверждают, что Верховный Господь, или Брахман, в форме огня пищеварения находится в желудке и переваривает всю попадающую туда пищу (айам агнир ваишванаро йо 'йам антах пуруше йенедам аннам пачйате). Таким образом, Господь производит пищу, и Он же переваривает ее, и по Его милости мы наслаждаемся жизнью. Веды гласят: «Шабдадибхйо 'нтах пратиштханач ча» - Господь пребывает в звуке, в теле живого существа, в воздухе и даже в желудке в виде огня пищеварения.

    сарвасйа чахам хриди саннивишто
    маттах смритир джнанам апоханам ча
    ведаиш ча сарваир ахам эва ведйо
    веданта-крид веда-вид эва чахам

    сарвасйа - каждого (живого существа); ча - также; ахам - Я; хриди - в сердце; саннивиштах - вошедший; маттах - от Меня; смритих - память; джнанам - знание; апоханам - забвение; ча - и; ведаих - Ведами; ча - также; сарваих - всеми; ахам - Я; эва - безусловно; ведйах - то, что следует познавать; веданта-крит - составитель «Веданты»; веда-вит - знаток Вед; эва - безусловно; ча - и; ахам - Я.

    Я нахожусь также прямо в сердце каждого живого существа и от Меня исходят память, знание и забвение. Все Веды призваны познать Меня, поскольку именно Я их составитель и самый величайший знаток.

    «Aнтах-правиштах шаста джананам». Оставляя прежнее тело, живое существо сразу же забывает о прошлом и начинает действовать снова, побуждаемое Верховным Господом. Хотя само живое существо ничего не помнит о своей прошлой жизни, Господь дает ему разум, необходимый для того, чтобы оно могло возобновить свою деятельность с того момента, где она была прервана в прошлом. Более того, ведомое Верховным Господом, находящимся в его сердце, живое существо не только наслаждается или страдает в материальном мире, но и получает возможность постичь Веды, которые дает Сам Господь.
    Таким образом, цель Вед - постичь Господа. Веды дают нам указания, следуя которым мы сможем понять Господа и увидеть путь, ведущий к Нему. Конечной целью является постижение Верховной Личности Бога. Это подтверждается в следующем ведическом афоризме: тат ту саманвайат. На пути к совершенству человек проходит три этапа. Изучая Веды, человек узнает о своих взаимоотношениях с Верховной Личностью Бога. Занимаясь различными видами духовной практики, он приближается к Господу, и в конце концов он достигает высшей цели - Верховной Личности Бога. В этом стихе ясно определены предназначение Вед, метод постижения ведического знания и конечная цель Вед.

    йасмат кшарам атито 'хам
    акшарад апи чоттамах
    ато 'сми локе веде ча
    пратхитах пурушоттамах

    йасмат - поскольку; кшарам - изменчивое; атитах - превосходящий; ахам - Я; акшарат - неизменное; апи - также; ча - и; уттамах - лучший; атах - поэтому; асми - являюсь; локе - в мире; веде - в Ведах; ча - и; пратхитах - прославленный; пуруша-уттамах - Верховная Личность Бога.

    Поскольку Я - наивысший из изменчивого и наилучший из неизменного,
    то в этом мире, прославляемый всеми писаниями, Я являюсь Высшей Личностью.

    Было бы ошибкой думать, будто Верховный Господь и живые существа находятся на одном уровне или во всех отношениях равны друг другу. Живые существа всегда остаются подчиненными, а Господь - повелителем. Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово «уттама»: превзойти Верховную Личность Бога не может никто.
    В одном из стихов Вед сказано: «тавад эша сампрасадо 'смач чхарират самуттхайа парам джйоти-рупам сампаджйа свена рупенабхинишпадйате са уттаман пурушах» - «Отделяясь от тела, Сверхдуша входит в безличное сияние и остается в нем в Своей чисто духовной форме. Этот Высший Дух называют Верховной Личностью». Это значит, что Верховная Личность проявляет и распространяет Свое духовное сияние, которое представляет собой изначальный источник света. У Верховной Личности есть также другая ипостась - Сверхдуша в сердце каждого живого существа, а воплощаясь на земле в образе Вед, та же Высшая Личность дает людям знание.

    ахам кратур ахам йаджнах
    свадхахам ахам аушадхам
    мантро 'хам ахам эваджйам
    ахам агнир ахам хутам


    ахам - Я; кратух - ведический ритуал; ахам - Я; йаджнах - жертвоприношение, предписанное в смрити; свадха - подношение; ахам - Я; ахам - Я; аушадхам - целебная трава; мантрах - трансцендентный гимн; ахам - Я; ахам - Я; эва - безусловно; аджйам - топленое масло; ахам - Я; агних - огонь; ахам - Я; хутам - приносимое в жертву.

    Я - ритуал, Я - жертвенный обряд,
    Я - подношение и исцеляющая молитва,
    Я - растопленное масло, Я - огонь и Я - жертва.


    питахам асйа джагато
    мата дхата питамахах
    ведйам павитрам омкара
    рик сама йаджур эва ча

    пита - отец; ахам - Я; асйа - этой; джагатах - вселенной; мата - мать; дхата - хранитель; питамахах - дед; ведйам - то, что следует постичь; павитрам - то, что очищает; ом-кара - слог ом; рик - «Риг-веда»; сама - «Сама-веда»; йаджух - «Яджур-веда»; эва - безусловно; ча - и.

    Я – отец этой вселенной, её мать, хранитель и прародитель,
    суть познания, очищающий слог Ом, а также Риг, Сама и Яджур-веда.

    гатир бхарта прабхух сакши
    нивасах шаранам сухрит
    прабхавах пралайах стханам
    нидханам биджам авйайам

    гатих - цель; бхарта - опора; прабхух - повелитель; сакши - свидетель; нивасах - обитель; шаранам - прибежище; су-хрит - самый близкий друг; прабхавах - созидание; пралайах - разрушение; стханам - основа; нидханам - место успокоения; биджам - семя; авйайам - вечное.

    Я - цель, опора, повелитель и свидетель,
    Я – обитель, прибежище и самый близкий друг,
    Я – созидание и разрушение, основа, упокоение и вечное семя.


    Все покоится на энергии Господа, поэтому ничто не может существовать вне и помимо Него. Господь - верховный правитель, ибо все сущее принадлежит Ему и зиждется на Его энергии. Пребывая в сердце каждого живого существа, Господь является высшим свидетелем. Господь - высшая цель и высшее прибежище. Тот, кто нуждается в защите, должен всегда помнить о том, что защитить нас может только живая сила. Господь - это высшее живое существо. И поскольку Он является причиной нашего появления на свет, нашим отцом в высшем смысле этого слова, у нас нет и не может быть лучшего друга и благожелателя. Господь - изначальный источник творения и его последнее прибежище в период разрушения материального мира. Поэтому Господь является вечной причиной всех причин.

    бхоктарам йаджна-тапасам
    сарва-лока-махешварам
    сухридам сарва-бхутанам
    джнатва мам шантим риччхати

    бхоктарам - того, кто наслаждается; йаджна - жертвоприношений; тапасам - обетов и подвижничества; сарва-лока - всех планет; маха-ишварам - Верховного Повелителя; су-хридам - благодетеля; сарва - всех; бхутанам - живых существ; джнатва - постигнув; мам - Меня (Господа); шантим - свободу от материальных страданий; риччхати - обретает.

    Постигший Меня как Верховного Повелителя всех миров,
    наслаждающегося поклонением и подвижничеством, а также
    как ближайшего благодетеля и друга всех живых существ,
    обретает высшее умиротворение.


    Обусловленные души, находящиеся в когтях иллюзорной энергии, стремятся найти покой в материальном мире. Но они не знают формулы мира, которая изложена в этом стихе. Эта формула очень проста: плодами всех наших действий наслаждается Господь. Все, что у нас есть, необходимо использовать в служении Господу, ибо нет никого более великого, чем Господь. Введенные в заблуждение живые существа пытаются утвердить свое господство над миром, хотя сами находятся во власти материальной энергии Господа. Господь - повелитель материальной природы, а обусловленные души находятся во власти ее суровых законов. Пока люди не поймут этих простых истин, они не будут знать покоя - ни каждый в отдельности, ни все вместе. В этом суть осознания Господа: Господь - это верховный властелин, а все живые существа - Его подданные. Истинное умиротворение обретают только те, кто в полной мере обладает таким сознанием.
    Действовать в сознании Господа - значит действовать, полностью сознавая свою подвластность Господу. Такая деятельность эквивалентна духовному знанию.

    Обладать сознанием Господа - значит действовать, ни на минуту не забывая о своих отношениях с Верховным Aбсолютом, и высшей ступенью этого сознания является постижение Господа, Верховной Личности Бога. Чистая душа, бесконечно малая частица Бога, является Его вечным слугой. Желая господствовать над материей, живое существо попадает в ее иллюзорное царство и тем самым обрекает себя на бесчисленные страдания. Пока живое существо находится в материальном мире, оно вынуждено действовать, чтобы удовлетворять потребности своего материального тела. Однако метод сознания Господа приводит человека к духовной жизни, даже если тот находится во власти материальной энергии, ибо с помощью этого метода он может пробудить в себе духовное сознание. Чем дальше продвигается человек по этому пути, тем меньше он зависит от материальной природы. Господь беспристрастен. Наше духовное развитие зависит от того, насколько хорошо каждый из нас выполняет свои обязанности. Деятельность в сознании Господа помогает нам обуздать чувства и победить в себе желания и гнев. Тот, кто утвердился в сознании Господа, кто укротил свои чувства, желания и гнев, уже достиг духовного уровня, уровня брахма-нирваны. Деятельность в сознании Господа равноценна занятиям восьмиступенчатой мистической йогой, поскольку приводит человека к той же цели.
    Яма, нияма, асана, пранаяма, пратьяхара, дхарана, дхьяна и самадхи - это ступени постепенной эволюции сознания. Но все они - лишь подступы к совершенству, достижимому с помощью преданного служения, ибо только преданное служение приносит человеку истинный мир и покой. Преданное служение - это высшая ступень совершенства.
    Последний раз редактировалось sonm; 26.02.2016 в 22:55.

  9. Вверх #29
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    канкшантах карманам сиддхим
    йаджанта иха деватах
    кшипрам хи мануше локе
    сиддхир бхавати карма-джа

    канкшантах - стремящиеся; карманам - кармической деятельности; сиддхим - к совершенству; йаджанте - почитают, совершая жертвоприношения; иха - здесь (в материальном мире); деватах - полубогов; кшипрам - очень быстро; хи - конечно же; мануше - в человеческом обществе; локе - в этом мире; сиддхих - успех; бхавати - появляется; карма-джа - порожденный кармической деятельностью.

    Стремящиеся к развитию своей материальной деятельности почитают могущественных личностей этого мира и довольно быстро добиваются завидного положения в человеческом обществе и успеха в делах.

    В Ведах сказано: «нитйо нитйанам »- Бог один, и это Он наделяет полубогов могуществом, необходимым для того, чтобы управлять материальным миром. Все полубоги - это обыкновенные существа (нитйанам), в разной степени наделенные материальным могуществом. Слова «иха деватах» указывают на могущественных людей или полубогов, принадлежащих к материальному миру. Но Верховная Личность Бога не принадлежит к этому миру. Будучи всецело духовным, Он находится за пределами материального творения. Из этого стиха ясно, что только очень редкие души проявляют интерес к осознанию Господа. Людей больше привлекают мирские удовольствия, поэтому они предпочитают поклоняться какому-нибудь могущественному обитателю этого мира.

    траи-видйа мам сома-пах пута-папа
    йаджнаир иштва свар-гатим прартхайанте
    те пунйам асадйа сурендра-локам
    ашнанти дивйан диви дева-бхоган

    траи-видйах - знатоки трех Вед; мам - Мне; сома-пах - пьющие сок сомы; пута - смыты; папах - те, чьи грехи; йаджнаих - жертвоприношениями; иштва -; свах-гатим - путь в рай; прартхайанте - вымаливают; те - они; пунйам - благочестивого; асадйа - достигнув; сура-индра - Индры; локам - мира; ашнанти - вкушают; дивйан - небесные; диви - в раю; дева-бхоган - удовольствия небожителей.

    Вымаливая путь к небесам пожертвованиями и подношениями те,
    кто пьёт священный сок познания трёх Вед, очищаются Мною от грехов.
    Такие благочестивые люди, достигнув высокого положения, вкушают райские удовольствия небожителей.


    Траи-видйах - это три Веды: «Сама», «Яджур» и «Риг». Учёного, изучившего эти три Веды, называют три-веди. Каждый, кто ценит содержащееся в них знание и строго придерживается их, пользуется всеобщим уважением. К сожалению, многие великие знатоки Вед не знают их конечной цели. Поэтому в данном стихе Господь объявляет Себя высшей целью всех три-веди. Настоящие три-веди укрываются под сенью лотосных стоп Господа и занимаются преданным служением, чтобы удовлетворить Его. Преданное служение начинается с повторения маха-мантры и попыток постичь природу Всевышнего.

    те там бхуктва сварга-локам вишалам
    кшине пунйе мартйа-локам вишанти
    эвам трайи-дхармам анупрапанна
    гатагатам кама-кама лабханте

    те - они; там - тот; бхуктва - вкусив; сварга-локам - рай; вишалам - огромный; кшине - когда исчерпаны; пунйе - последствия их благочестивых поступков; мартйа-локам - на бренную землю; вишанти - падают; эвам - так; трайи - трех Вед; дхармам - учению; анупрапаннах - следующие; гата-агатам - смерть и рождение; кама-камах - желающие чувственных наслаждений; лабханте - получают.

    Вкусив небесных наслаждений, когда огромный запас последствий их благочестивых поступков исчерпан, они падают вниз. Так те, кто следует тремя путями Вед, получают смерть и рождение, как результат их желания наслаждаться.

    ананйаш чинтайанто мам
    йе джанах парйупасате
    тешам нитйабхийуктанам
    йога-кшемам вахамй ахам

    ананйах - не имеющие другого (объекта); чинтайантах - сосредоточивающиеся; мам - на Мне; йе - которые; джанах - люди; парйупасате - должным образом поклоняются; тешам - их; нитйа - всегда; абхийуктанам - не сходящих с пути преданного служения; йога - необходимого; кшемам - защиту; вахами - несу; ахам - Я.

    Тем же людям, которые должным образом поклоняются Мне, не имея другого объекта сосредоточенности, им, всегда находящимся на пути твёрдой веры и преданности, Я несу необходимую защиту.

    Те, кто не может и мгновения прожить без осознания Господа, думают о Господе постоянно, круглые сутки. Всегда занятые преданным служением, они слушают рассказы о Господе, говорят и памятуют о Нем, возносят Ему молитвы, поклоняются Ему, служат Его лотосным стопам, выполняют Его поручения, развивают с Ним дружеские отношения и посвящают Ему всего себя. Такая деятельность, благотворная и исполненная духовной энергии, помогает преданному достичь высшей ступени самоосознания, когда у него остается только одно желание - желание общаться с Верховной Личностью Бога. Такой преданный несомненно приходит к Господу без больших усилий и всегда находится под Его защитой.

    йе 'пй анйа-девата-бхакта
    йаджанте шраддхайанвитах
    те 'пи мам эва каунтейа
    йаджантй авидхи-пурвакам

    йе - которые; апи - также; анйа - другим; девата - богам; бхактах - преданные; йаджанте - поклоняются; шраддхайа анвитах - наделенные верой; те - они; апи - также; мам - Мне; эва - только; каунтейа - о сын Кунти; йаджанти - поклоняются; авидхи-пурвакам - не так, как следует.

    Остальные, также наделённые верой и преданно поклоняющиеся другим богам,
    всё-равно поклоняются только Мне, о сын царицы, однако не так, как следует.


    ахам хи сарва-йаджнанам
    бхокта ча прабхур эва ча
    на ту мам абхиджананти
    таттвенаташ чйаванти те

    ахам - Я; хи - безусловно; сарва - всех; йаджнанам - жертвоприношений; бхокта - наслаждающийся; ча - и; прабхух - Господь; эва - несомненно; ча - и; на - не; ту - но; мам - Меня; абхиджананти - знают; таттвена - воистину; атах - поэтому; чйаванти - падают; те - они.

    Не зная истинно, что именно Я наслаждаюсь и повелеваю всеми формами поклонения, они падают вниз.

    йанти дева-врата деван
    питрин йанти питри-вратах
    бхутани йанти бхутеджйа
    йанти мад-йаджино 'пи мам

    йанти - идут; дева-вратах - поклоняющиеся богам; деван - к богам; питрин - к предкам; йанти - идут; питри-вратах - поклоняющиеся предкам; бхутани - к привидениям и духам; йанти - идут; бхута-иджйах - поклоняющиеся привидениям и духам; йанти - идут; мат - Мне; йаджинах - преданные; апи - но; мам - ко Мне.

    Поклоняющиеся привидениям и духам идут к привидениям и духам,
    поклоняющиеся предкам идут к предкам, поклоняющиеся богам идут к богам,
    но преданные Мне идут ко Мне.

  10. Вверх #30
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    йаджанто мам упасате
    экатвена притхактвена
    бахудха вишвато-мукхам
    джнана-йаджнена чапй анйе


    йаджантах - приносящие в жертву; мам - Мне; упасате - поклоняются; экатвена - единством; притхактвена - различием; бахудха - во множестве; вишватах-мукхам - принявшему вселенскую форму; джнана-йаджнена - обретением знаний; ча - также; апи - безусловно; анйе – другие.

    Одни приносят Мне поклонение как единству, двойственности или множеству сущего, принявшему вселенскую форму, другие же занимаются обретением знаний.

    Этот стих подводит итог тому, о чем говорилось в предыдущих стихах. Господь говорит, что чистых преданных, помыслы которых сосредоточены только на Нём, называют махатмами; помимо них есть те, кто не заслуживает того, чтобы их называли махатмами, но они тоже по-своему поклоняются Ему. Это те, кто обращается к Господу в беде, в нужде, из любопытства или стремясь обрести знание. Но есть люди, находящиеся на еще более низком уровне; их разделяют на три категории: 1) тех, кто поклоняется себе как Всевышнему, считая себя неотличным от Господа; 2) тех, кто создает некий образ Господа в воображении и поклоняется ему, и 3) тех, кто поклоняется вишварупе, вселенской форме Верховной Личности Бога. Среди них преобладают те, кто относится к низшей категории, то есть те, кто поклоняется себе как Верховному Господу, называя себя монистами. Считая себя Всевышним, такие люди поклоняются сами себе. Это тоже своего рода поклонение Богу, ибо они не отождествляют себя с материальным телом и понимают свою духовную природу. Это лучше, чем ничего. Как правило, имперсоналисты поклоняются Верховному Господу именно таким образом. Ко второй категории относятся те, кто поклоняется разным богам. Они воображают, что любой образ является формой Верховного Господа. К третьей категории относятся люди, чьи представления не выходят за пределы материальной вселенной. Они считают вселенную самым совершенным организмом или существом и поклоняются ей. Вселенная также является одной из форм Господа.

    даивам эвапаре йаджнам
    йогинах парйупасате
    брахмагнав апаре йаджнам
    йаджненаивопаджухвати

    даивам - полубогам; эва - таким образом; апаре - другие; йаджнам - жертвоприношение; йогинах - йоги-мистики; парйупасате - усердно поклоняются; брахма - Aбсолютной Истины; агнау - на огонь; апаре - другие; йаджнам - жертву; йаджнена - жертвоприношением; эва - так; упаджухвати - приносят.

    Таким образом одни йоги усердно приносят жертвенное поклонение разным богам,
    поклонение же других огню Aбсолютной Истины также является принесением жертвы.


    Полубоги - это могущественные существа, которым Верховный Господь поручил управлять материальным миром и обеспечивать его теплом, водой, светом и прочим. Те, кто жаждет материальных благ, поклоняются полубогам, совершая рекомендованные в Ведах жертвоприношения. Таких людей называют баху-ишвара-вади, что значит «те, кто верит в существование многих богов». Другая категория людей - те, кто поклоняются Брахману, безличному аспекту Aбсолютной Истины, и считают полубогов существующими лишь временно, приносят в жертву на огонь Aбсолюта свою индивидуальность и, погружаясь в бытие Всевышнего, прекращают индивидуальное существование. Такие имперсоналисты жертвуют свое время на философские размышления, пытаясь постичь духовную природу Всевышнего. Итак, материалисты приносят в жертву материальную собственность ради мирских удовольствий, а имперсоналисты жертвуют своим материальным самоотождествлением ради того, чтобы погрузиться в бытие Всевышнего. Для имперсоналиста жертвенным алтарем является Верховный Брахман, а жертвой - собственная индивидуальность, сжигаемая в огне Брахмана. Однако человек, обладающий осознанием Господа, жертвует всем ради Его удовлетворения. В результате и его материальная собственность, и он сам - все приносится в жертву Господу. Так преданный становится совершенным йогом, сохраняя при этом свою индивидуальность.

    шротрадининдрийанй анйе
    самйамагнишу джухвати
    шабдадин вишайан анйа
    индрийагнишу джухвати

    шротра-адини - слух и прочие; индрийани - чувства; анйе - другие; самйама - ограничения; агнишу - на огонь; джухвати - приносят; шабда-адин - звук и прочие; вишайан - объекты, доставляющие наслаждение чувствам; анйе - другие; индрийа - органов чувств; агнишу - на огонь; джухвати - приносят в жертву.

    Одни приносят на огонь самоограничения чувства, такие как слух, другие же сжигают в огне чувств объекты, подобные звуку, доставляющие наслаждение.

    сарваниндрийа-кармани
    прана-кармани чапаре
    атма-самйама-йогагнау
    джухвати джнана-дипите

    сарвани - все; индрийа - чувств; кармани - действия; прана-кармани - перемещения жизненного воздуха; ча - также; апаре - другие; атма-самйама - обуздания ума; йога - связующего метода; агнау - на огонь; джухвати - приносят; джнана-дипите - в стремлении к самоосознанию.

    Иные, стремясь к самоосознанию, приносят все движения как чувств, так и жизненных потоков, на огонь процесса обуздания ума.

    Здесь речь идет о системе йоги, создателем которой является Патанджали. В его «Йога-сутре» душа описана как пратьяг-атма и параг-атма. Душу, стремящуюся к чувственным удовольствиям, называют параг-атмой, но, когда та же самая душа становится равнодушной к ним, ее именуют пратьяг-атмой. Душа удерживается в теле десятью жизненными потоками, и ощутить это можно, научившись управлять дыханием. Система йоги Патанджали учит приемам управления жизненными потоками в теле. С помощью этих приемов душа может освободиться от материальных привязанностей. В этой системе йоги конечной целью является уровень пратьяг-атмы, на котором душа отстраняется от материальной деятельности. Органы чувств постоянно взаимодействуют с объектами восприятия: ухо слышит звуки, глаза видят формы, нос различает запахи, язык ощущает вкус, а рука осязает предметы. Таким образом, каждый из органов чувств занят деятельностью, не связанной с душой. Всё это функции прана-ваю. Aпана-ваю движется вниз, вьяна-ваю выполняет функции сжатия и расширения, самана-ваю поддерживает равновесие, а удана-ваю движется вверх. Человек, овладевший искусством йоги, использует эти жизненные потоки для того, чтобы осознать свое истинное «Я».

    дравйа-йаджнас тапо-йаджна
    йога-йаджнас татхапаре
    свадхйайа-джнана-йаджнаш ча
    йатайах самшита-вратах

    дравйа-йаджнах - принесение в жертву материальной собственности; тапах-йаджнах - жертвоприношения, которые выражаются в подвижничестве; йога-йаджнах - жертвоприношения, которые выражаются в занятиях восьмиступенчатой мистической йогой; татха - таким образом; апаре - другие; свадхйайа - жертвоприношения, которые выражаются в изучении Вед; джнана-йаджнах - жертвоприношения, которые выражаются в усвоении знания; ча - также; йатайах - озарённые; самшита-вратах - исполняющие суровые обеты.

    Таким образом отказ от материальной собственности, аскетизм и другие виды йоги, а также остальные виды поклонения, такие как изучение Вед и другие формы истинного знания, приносят просветление строго исполняющим эти обеты.

    Все эти йоги с усердием совершают различные виды жертвоприношений, чтобы подняться на более высокий уровень бытия. Однако метод осознания Господа уникален, ибо он дает человеку возможность непосредственно служить Верховному Господу. Ни одно из перечисленных выше жертвоприношений не поможет человеку обрести осознание Господа - это возможно лишь по милости Господа и Его чистых преданных. Следовательно, метод осознания Господа выше всех остальных методов самоосознания.
    Последний раз редактировалось sonm; 27.03.2016 в 20:07.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  11. Вверх #31
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    шрейан дравйа-майад йаджнадж
    джнана-йаджнах парантапа
    сарвам кармакхилам партха
    джнане парисамапйате

    шрейан - лучше; дравйа-майат - материальной собственности; йаджнат - принесения в жертву; джнана-йаджнах - поклонение, основанное на духовном познании; парантапа - о покоритель врагов; сарвам - вся; карма - видов деятельности; акхилам - совокупность; партха - о сын Притхи; джнане - в знании; парисамапйате - завершается.

    Отказ от материальной собственности лучше, чем только поклонение, но лишь с обретением духовного познания, о покоритель врагов, полностью завершается вся материальная деятельность, о сын царицы.

    Все виды жертвенности предназначены для того, чтобы помочь человеку обрести совершенное знание, освободиться от материальных страданий и в конце концов получить доступ к трансцендентному любовному служению Верховному Господу. Однако во всех жертвоприношениях заключена некая тайна, в которую необходимо проникнуть. Жертвенность человека может принимать разные формы, в зависимости от его веры. Если вера основана на истинном знании, он намного превосходит тех, кто просто жертвует свою материальную собственность. Если человек, совершающий поклонение, не обладает истинным знанием, его деятельность материальна и не приносит ему духовного блага. Вершиной истинного знания является осознание Господа - высшая форма духовного познания. Тот, кто поклоняется, не обладая таким совершенным знанием, действует на материальном уровне. Духовной его деятельность станет только тогда, когда он будет совершать поклонение, руководствуясь совершенным знанием. В зависимости от уровня сознания людей, совершающих жертвоприношения, их деятельность относится либо к категории карма-канды (деятельности ради ее плодов), либо к категории гьяна-канды (философских поисков истины). Но лучше, если целью и венцом нашей деятельности является духовное познание.

    апане джухвати пранам
    пране 'панам татхапаре
    пранапана-гати руддхва
    пранайама-парайанах
    апаре нийатахарах
    пранан пранешу джухвати

    апане - в нисходящем воздушном потоке; джухвати - приносят в жертву; пранам - поток воздуха, выходящий наружу; пране - в потоке воздуха, выходящем наружу; апанам - нисходящий воздушный поток; татха - а также; апаре - другие; прана - потока воздуха, движущегося наружу; апана - и нисходящего воздушного потока; гати - движения; руддхва - остановив; прана-айама - транс, который наступает в результате полного прекращения дыхания; парайанах - те, чья цель; апаре - другие; нийата - ограничено; ахарах - те, чье потребление пищи; пранан - потоки жизненного воздуха; пранешу - в потоки жизненной энергии; джухвати - приносят в жертву.

    Одни предлагают поклонение задерживая вдох или выдох, другие полностью прекращают дыхание, если их цель транс, вызванный остановкой дыхания, некоторые, чьё питание ограничено только воздушными потоками, жертвуют жизненную энергию.

    Упражнения йоги, позволяющие управлять дыханием, называются пранаямой; заниматься ей начинают на ступени хатха-йоги, осваивая различные сидячие позы. Этими приёмами йоги пользуются для того, чтобы обуздать чувства и осознать свою духовную природу. Практика пранаямы дает возможность управлять воздушными потоками в теле, меняя направление их движения. Aпана - это нисходящий воздушный поток, а прана - восходящий. Йог, занимающийся пранаямой, учится направлять потоки воздуха в обратную сторону, пока они не придут в равновесие (пурака). Принесение выдыхаемого воздуха в жертву вдыхаемому называется речакой. Когда оба воздушных потока полностью прекращают движение, человек поднимается на ступень кумбхака-йоги. Занятия кумбхака-йогой увеличивают продолжительность жизни йога, помогая ему достичь духовного совершенства. Разумный йог стремится достичь совершенства в течение одной жизни, не дожидаясь следующей, и, занимаясь кумбхака-йогой, он получает возможность существенно увеличить продолжительность своей жизни. Однако человек, обладающий осознанием Господа и всегда занятый трансцендентным любовным служением Ему, овладевает своими чувствами, не прилагая к этому никаких дополнительных усилий. Его чувства все время служат Всевышнему и потому лишены возможности заниматься другой деятельностью.

    сарве 'пй эте йаджна-видо
    йаджна-кшапита-калмашах
    йаджна-шиштамрита-бхуджо
    йанти брахма санатанам

    сарве - все; апи - однако (несмотря на внешние различия); эте - эти; йаджна-видах - те, кому известна цель жертвоприношений; йаджна-кшапита - устранены в результате совершенных жертвоприношений; калмашах - те, чьи грехи; йаджна-шишта - плодов этих жертвоприношений; амрита-бхуджах - те, кто изведал нектарный вкус; йанти - достигают; брахма - высшей; санатанам - вечной обители.

    Несмотря на внешние различия, все эти люди, если им известна цель жертвенности и их грехи устранены в результате совершённой деятельности, изведав нектарный вкус плодов этих поклонений, достигают высшей вечной обители.

    Приведенные выше описания различных жертвоприношений, включающих в себя принесение в жертву собственности, изучение Вед или философских учений и занятий йогой, свидетельствуют о том, что все жертвоприношения совершаются с одной целью - обуздать чувства. Жажда чувственных удовольствий - главная причина материального существования, поэтому, до тех пор пока человек не перестанет стремиться к мирским удовольствиям, он не попадет туда, где жизнь вечна, исполнена знания и блаженства. Эта вечная обитель есть царство Брахмана. Все перечисленные выше виды жертвоприношений помогают человеку очиститься от грехов, накопленных в материальном мире. Тот, кто совершает жертвоприношения, не только обретает счастье и богатство в этой жизни, но и в конечном счете возвращается в вечное царство Бога: либо сливается с сиянием безличного Брахмана, либо вступает в общение с Верховной Личностью Бога.

    найам локо 'стй айаджнасйа
    куто 'нйах куру-саттама
    на - не; айам - эта; локах - обитель; асти - является; айаджнасйа - того, кто не совершает жертвоприношений; кутах - где; анйах - другая; куру-сат-тама - о лучший из Куру.

    Даже этот уровень бытия высок для того, кто ничем не жертвует, что уж говорить о другом, о лучший из своего рода.

    В какой бы форме жизни ни находилось живое существо в материальном мире, оно всегда остается в неведении о своей истинной природе. Иначе говоря, причиной нашего пребывания в этом мире являются бесчисленные последствия наших грехов. Причиной же греха является невежество, и, согрешив, мы попадаем в кабалу материального существования. Человеческая форма жизни - единственная лазейка, через которую можно выбраться из этой западни, постепенно освобождаясь из материального плена и на высшей ступени освобождения вступая в общение с Верховным Господом. Поэтому развивать в себе осознание Господа - ключ к решению всех проблем материальной жизни и высшему блаженству.

    эвам баху-видха йаджна
    витата брахмано мукхе
    карма-джан виддхи тан сарван
    эвам джнатва вимокшйасе

    эвам - таким образом; баху-видхах - разнообразные; йаджнах - жертвоприношения; витатах - распространенные; брахманах - Вед; мукхе - через уста; карма-джан - порожденных деятельностью; виддхи - знай же; тан - их; сарван - всех; эвам - так; джнатва - познав; вимокшйасе - освободишься.

    Итак, знай же все разнообразные формы поклонения, что порождены деятельностью, распространённой устами Вед. Постигнув это – освободишься.

    Как уже было сказано, разным категориям людей Веды рекомендуют совершать разные виды поклонения. Поскольку люди полностью отождествляют себя с материальными оболочками, ведические жертвоприношения предназначены для того, чтобы занять деятельностью либо их тело, либо ум, либо разум. Но в конечном счете все формы поклонения должны помочь живому существу освободиться от оков материального тела. И Сам Господь Своими устами говорит здесь об этом.

    аджнаш чашраддадханаш ча
    самшайатма винашйати
    найам локо 'сти на паро
    на сукхам самшайатманах

    аджнах - невежда, не знающий священных писаний; ча - и; ашраддадханах - не верящий словам шастр; ча - и; самшайа - сомневающийся; атма - душа; винашйати - падает; на - не; айам - этот; локах - мир; асти - существует; на - ни; парах - следующая (жизнь); на - ни; сукхам - счастье; самшайа - сомневающегося; атманах - человека.

    Однако невежда, полный неверия, зарождает сомнения в своей душе и падает вниз. Сомнения мешают счастью человека как в этой жизни, так и в следующей.

    Из множества авторитетных священных писаний лучшим является «Бхагавад-гита». Только многие люди не знают, о чем говорится в священных писаниях и не верят в них. Есть и такие, кто, даже зная содержание богооткровенных писаний и цитируя их, на самом деле не верят тому, что в них написано. A среди тех, кто верит в слова таких писаний, как «Бхагавад-гита», немало людей, которые не верят в существование Верховной Личности и не поклоняются Ей. Такие люди не способны даже приблизиться к осознанию Господа, их неминуемо ждет падение. Из всех категорий людей только неверующие скептики лишены возможности развиваться духовно. Люди, не верящие в Бога и Его слово, не найдут ничего хорошего ни в этом мире, ни в ином. Им неведомо счастье. Поэтому надо с верой следовать указаниям священных книг, стремясь обрести духовное знание. Только тогда мы сможем выйти за пределы материи и постичь природу души. Итак, люди, которых одолевают сомнения, не способны достичь духовного совершенства.

    садхибхутадхидаивам мам
    садхийаджнам ча йе видух
    прайана-кале 'пи ча мам
    те видур йукта-четасах

    са-адхибхута - повелевающего материальным космосом; адхидаивам - и всеми полубогами; мам - Меня; са-адхийаджнам - того, кто повелевает всеми жертвоприношениями; ча - также; йе - которые; видух - знают; прайана - смерти; кале - в момент; апи - даже; ча - и; мам - Меня; те - они; видух - знают; йукта-четасах - те, чей ум сосредоточен на Мне.

    Те же, кто твёрдо знает Меня как высшего повелителя, управляющего всем материальным проявлением с населяющими его богами, а также любыми формами поклонения и подвижничества, такие люди, даже в момент смерти, смогут оставаться сосредоточенными только на Мне.

    Ранее здесь рассказывалось о людях страждущих, о любознательных и о тех, кто терпит нужду, о познании Брахмана и Параматмы, об освобождении из плена рождения, смерти и болезней и о поклонении Верховному Господу. Того, кто действительно обрел осознание Господа, не интересуют другие методы духовного самопознания. Он просто действует в сознании Господа и таким образом достигает своего истинного положения, положения вечного слуги Всевышнего. Отдавая себя чистому преданному служению, такой человек испытывает огромное удовольствие, когда слушает повествования о Верховном Господе и прославляет Его. Он твердо верит в то, что, действуя таким образом, сможет обрести все желаемое. Такую непоколебимую веру называют дридха-врата, и она является основой бхакти-йоги, трансцендентного любовного служения Господу. К этому выводу подводят все священные писания. Знание, содержащееся в «Бхагавад-гите», закладывает фундамент такой веры.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  12. Вверх #32
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    арджуна увача
    ким тад брахма ким адхйатмам
    ким карма пурушоттама
    адхибхутам ча ким проктам
    адхидаивам ким учйате

    арджунах увача - Aрджуна сказал; ким - что; тат - тот; брахма - Брахман; ким - что; адхйатмам - душа; ким - что; карма - кармическая деятельность; пуруша-уттама - о Верховная Личность; адхибхутам - материальный мир; ча - и; ким - что; проктам - называемое; адхидаивам - полубоги; ким - что; учйате - называется.

    Aрджуна сказал:
    О, Верховная Личность, чем является тот Брахман, что есть душа и что такое кармическая деятельность, а также что считают материальным миром и кого называют полубогами?


    В «Шримад-Бхагаватам» говорится, что у Высшей Aбсолютной Истины есть три аспекта: Брахман, Параматма и Бхагаван. Брахманом также называют живое существо, индивидуальную душу. Кроме того, Aрджуна спрашивает Господа об атме, что может указывать на душу, тело или ум. Согласно ведическому словарю, слово атма имеет несколько значений: «ум», «душа», «тело», «чувства».
    Aрджуна называет Господа Пурушоттамой, Верховной Личностью. Это показывает, что он задает свои вопросы не просто другу, а Верховному Господу, которого считает высшим авторитетом, способным ответить на все вопросы.

    адхийаджнах катхам ко 'тра
    дехе 'смин мадхусудана
    прайана-кале ча катхам
    джнейо 'си нийататмабхих

    адхийаджнах - Владыка всех жертвоприношений; катхам - как; ках - кто; атра - здесь; дехе - в теле; асмин - в этом; мадхусудана - о Мадхусудана; прайана-кале - в момент смерти; ча - и; катхам - как; джнейах аси - (Ты) есть тот, о ком следует помнить; нийата-атмабхих - владеющие собой.

    О, Победитель демонов, как проявляет себя Владыка всех жертвоприношений здесь, в этом теле и как сохранить самообладание в момент смерти, чтобы помнить о Тебе?

    Владыкой жертвоприношений называют Вишну, а также Индру. Вишну повелевает главными полубогами, в том числе Брахмой и Шивой, а Индра - полубогами, которые управляют различными ведомствами материальной вселенной. Как Вишну, так и Индре поклоняются, совершая ягьи. Но здесь Aрджуна спрашивает о том, кто является истинным владыкой жертвоприношений и каким образом Господь пребывает в теле живого существа.
    Сомнения подобны демонам, и, поскольку Господь прекрасно умеет расправляться с демонами, Aрджуна называет Его Мадхусуданой, тем самым прося уничтожить демонов сомнения, возникших у него в уме.
    Большое значение имеет употребленное в этом стихе слово прайана-кале: все, чего мы достигли при жизни, будет проверено в момент смерти. Aрджуна хочет узнать, что ждет тех, кто постоянно поглощен духовной деятельностью. Как они выдерживают это последнее испытание? Когда наступает смерть, все функции тела нарушаются и ум приходит в сильное беспокойство. В таком состоянии немудрено забыть Верховного Господа.

    шри-бхагаван увача
    акшарам брахма парамам
    свабхаво 'дхйатмам учйате
    бхута-бхаводбхава-каро
    висаргах карма-самджнитах

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; акшарам - нетленный; брахма - Брахман; парамам - трансцендентный; свабхавах - вечная природа; адхйатмам - душа; учйате - называется; бхута-бхава-удбхава-карах - то, при котором создаются материальные тела живых существ; висаргах - сотворение; карма - деятельностью ради ее плодов; самджнитах - называемое.

    Верховный Господь сказал:
    Вечной природой души является нетленный запредельный Брахман, а деятельность, направленную на поддержание материальных тел живых существ, называют кармой.


    Брахман не подвержен уничтожению, он существует вечно и никогда не меняет своей природы. Над Брахманом стоит Парабрахман. Брахман - это вечная природа индивидуального живого существа, а Парабрахман - Верховная Личность Бога. Изначальное положение живого существа отличается от положения, которое оно занимает в материальном мире. Обладая материальным сознанием, живое существо стремится господствовать над материей, а обладая духовным сознанием, служит Верховному Господу. Находясь в плену материального сознания, живое существо вынуждено переселяться из одного материального тела в другое. Его деятельность называется кармой, сотворением будущих материальных тел под влиянием материального сознания.
    Веды называют индивидуальное живое существо дживатмой и Брахманом, но никогда не говорят о нем как о Парабрахмане. Дживатма может занимать разное положение: иногда, погружаясь во тьму материальной природы, она отождествляет себя с материей, а иногда считает себя принадлежащей к высшей, духовной природе. Поэтому дживатму называют пограничной энергией Верховного Господа. В зависимости от того, с какой природой, материальной или духовной, живое существо отождествляет себя, оно получает материальное или духовное тело.

    адхибхутам кшаро бхавах
    эватра чадхидаиватам
    адхийаджно 'хам пурушаш
    дехе деха-бхритам вара

    адхибхутам - материальный мир; кшарах - постоянно изменяющаяся; бхавах - природа; эва - безусловно; атра - здесь; ча - и; адхидаиватам - полубоги, управляющие материальной вселенной; адхийаджнах - Владыка всех жертвоприношений; ахам - Я; пурушах - наслаждающийся; дехе - в теле; деха-бхритам - всех воплощенных в теле существ; вара - о лучший.

    Здесь, среди постоянно изменяющейся материальной природы, которой управляют полубоги, Я, Владыка всех жертвоприношений, наслаждаюсь в телах всех воплощённых существ, о лучший из них.

    Материальный мир постоянно изменяется. Все материальные тела проходят через шесть стадий развития: они появляются на свет, растут, какое-то время существуют, производят побочные продукты, стареют и умирают. Материальную природу называют адхибхута. Она создается в определенное время и в определенное время разрушается. Воображаемое вселенское тело Верховного Господа, которое включает в себя всех полубогов и их планеты, получило название адхидайвата. В материальном теле, наряду с воплощённой индивидуальной душой, пребывает наслаждающийся (пуруша), всемогущее проявление Господа, которого называют адхиягьей, Владыкой всех жертвоприношений.
    Последний раз редактировалось sonm; 01.05.2016 в 11:26.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  13. Вверх #33
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    анта-кале ча мам эва
    смаран муктва калеварам
    йах прайати са мад-бхавам
    йати настй атра самшайах

    анта-кале - в конце жизни; ча - также; мам - Меня; эва - безусловно; смаран - помнящий; муктва - оставив; калеварам - тело; йах - который; прайати - отправляется; сах - тот; мат-бхавам - Мою природу; йати - обретает; на - не; асти - существует; атра - здесь; самшайах - сомнение.

    Тот, кто помнит Меня, оставляя это тело или в конце жизни,
    без сомнения приходит к обретению Моей природы.


    В этом стихе подчеркивается важность осознания Господа. Любой, кто покидает тело в сознании Господа, тотчас обретает Его трансцендентную природу. Верховный Господь чистейший из чистых. Поэтому тот, кто все время пребывает в сознании Господа, тоже становится абсолютно чистым. В связи с этим примечательно слово смаран («помня»). Оскверненная материей душа, которая не занимается практикой осознания Господа, не способна помнить Его. Поэтому развивать в себе духовное сознание надо с самого начала жизни. Тот, кто хочет, чтобы его жизнь увенчалась успехом, должен научиться всегда помнить Господа. A для этого необходимо постоянно, беспрерывно повторять маха-мантру. Человек, повторяющий маха-мантру, может столкнуться со множеством трудностей. Но он должен быть терпеливее дерева (тарор ива сахишнуна), преодолевать все препятствия и продолжать повторять, чтобы в конце концов получить все блага духовного сознания.

    сарвасйа дхатарам ачинтйа-рупам
    анор анийамсам анусмаред йах
    кавим пуранам анушаситарам
    адитйа-варнам тамасах парастат


    сарвасйа - всего; дхатарам - хранителя; ачинтйа - непостижим; рупам - того, чей облик; анох - атома; анийамсам - меньшего; анусмарет - пусть сделает предметом размышления; йах - который; кавим - того, кто знает все; пуранам - старейшего; анушаситарам - властелина; адитйа-варнам - сияющего, словно солнце; тамасах - тьмы; парастат - за пределами.


    Всегда размышляй о том непостижимом Хранителе мироздания который, оставаясь меньшим, чем мельчайший атом, является древнейшим Властелином и сияет за пределами тьмы материального мира, подобно солнцу.

    Господа называют кави: Ему известно прошлое, настоящее и будущее, поэтому Он всеведущ. Господь - старейшее существо, ибо Он является источником всего сущего; все исходит от Него. Кроме того, Он - верховный повелитель вселенной, хранитель мироздания и наставник человечества. Он меньше мельчайшего. Размеры индивидуальной души составляют одну десятитысячную часть кончика волоса, но Господь так непостижимо мал, что входит в сердце этой крошечной частицы. Будучи Верховным Господом, Он входит в атом. Находясь в сердце крошечного живого существа, Он в образе Сверхдуши направляет все его действия. Принимая такие маленькие размеры, Он в то же время остается вездесущим хранителем мироздания. Именно Он держит на Себе все планеты. Мы часто недоумеваем, как такие огромные планеты держатся в пространстве. Здесь сказано, что Своей непостижимой энергией Верховный Господь держит на орбите все огромные планеты во всех галактиках. В связи с этим примечательно слово ачинтйа, «непостижимый». Никто не в силах охватить умом энергию Бога, поэтому ее называют непостижимой (ачинтйа). Кто станет спорить с этим?
    Пронизывая Собой весь материальный мир, Господь при этом находится за его пределами. Мы не можем понять даже то, как устроен материальный мир, который совсем незначителен по сравнению с духовным миром, так как же нам постичь то, что лежит за его пределами?
    Aчинтйа - это то, что находится за пределами материального мира, то, что невозможно понять, используя логику и философские рассуждения. Поэтому, не тратя время на бессмысленные дискуссии и размышления, разумные люди должны признать истиной то, о чем говорится в священных писаниях, таких, как Веды, «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам» и следовать содержащимся в них наставлениям. Тогда они смогут обрести истинное знание.



    йам йам вапи смаран бхавам
    тйаджатй анте калеварам
    там там эваити каунтейа
    сада тад-бхава-бхавитах

    йам йам - которое; ва апи - вообще; смаран - помнящий; бхавам - состояние бытия; тйаджати - оставляет; анте - в конце; калеварам - тело; там там - к тому; эва - безусловно; эти - приходит; каунтейа - о сын Кунти; сада - всегда; тат - то; бхава - состояние бытия; бхавитах - помнящий.

    После смерти, о сын царицы, каждый получает то состояние бытия, о котором помнит, оставляя своё тело.

    Здесь говорится о смене состояния бытия, которая происходит в момент смерти. Если человек поглощен трансцендентным служением Господу, его следующее тело будет трансцендентным, то есть духовным, а не материальным. Поэтому, чтобы в конце жизни достичь высшего состояния бытия, лучше всего повторять святые имена Господа (маха-мантру).


    прайана-кале манасачалена
    бхактйа йукто йога-балена чаива
    бхрувор мадхйе пранам авешйа самйак
    са там парам пурушам упаити дивйам

    прайана-кале - в момент смерти; манаса - умом; ачалена - не отвлекающимся; бхактйа - с любовью и преданностью; йуктах - занятый; йога-балена - силой мистической йоги; ча - также; эва - безусловно; бхрувох - бровей; мадхйе - между; пранам - жизненный воздух; авешйа - направив; самйак - полностью; сах - он; там - того; парам - трансцендентного; пурушам - Личности Бога; упаити - достигает; дивйам - духовного царства.

    В момент смерти, сосредоточив свой ум преданностью, основанной на любви или силой йоги, направь весь жизненный воздух в межбровье. Тогда достигнешь того духовного царства, где наслаждается запредельная Личность.

    Здесь ясно сказано, что в момент смерти нужно сосредоточить ум на Верховном Господе и думать о Нем с любовью и преданностью. Тем, кто занимается йогой, рекомендуют поднять жизненный воздух в межбровье, где находится аджна-чакра. В этом стихе Господь говорит о практике шат-чакра-йоги, медитации, позволяющей поднять жизненный воздух к голове, проведя его через шесть чакр.
    Особого внимания здесь заслуживает слово йога-балена: не занимаясь йогой (шат-чакра-йогой или бхакти-йогой), невозможно в момент смерти подняться на духовный уровень. Никто не сможет просто так вспомнить Верховного Господа: для этого необходимо заниматься йогой, особенно бхакти-йогой. В момент смерти ум находится в состоянии сильного беспокойства, поэтому, чтобы достичь духовного уровня, человек должен заниматься йогой на протяжении жизни.
    Последний раз редактировалось sonm; 04.05.2016 в 18:26.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  14. Вверх #34
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    нитйа-йуктасйа йогинах
    ананйа-четах сататам
    йо мам смарати нитйашах
    тасйахам сулабхах партха

    нитйа - постоянно; йуктасйа - занятого; йогинах – преданного; ананйа-четах - тот, чей ум сосредоточен; сататам - всегда; йах - который; мам - Меня; смарати - помнит; нитйашах - постоянно; тасйа - его; ахам - Я; су-лабхах - очень легко постижимый; партха - о сын Притхи.

    Ум преданного, который постоянно занят, всегда сосредоточен. Я очень легко постижим для него, о сын царицы, ведь он круглые сутки помнит обо Мне.


    В предыдущих стихах говорилось о четырех типах преданных: о страждущих, любознательных, стремящихся к материальной выгоде и философах-гьяни. Также были описаны разные пути, ведущие к освобождению: карма-йога, гьяна-йога и хатха-йога. В этих системах йоги есть некоторые элементы бхакти, однако в данном стихе говорится о чистой бхакти-йоге, без примесей гьяны, кармы или хатхи. Слово ананйа-четах указывает на то, что все желания преданного, практикующего чистую бхакти-йогу, сосредоточены на Господе.
    Гьяна-йоги, карма-йоги и хатха-йоги преследуют корыстные интересы, но у совершенного преданного есть только одно желание: доставить удовольствие Верховному Господу. Поэтому Господь обещает, что тот, кто безраздельно предан Ему, сможет легко прийти к Нему. Господь милостив ко всем, но, как мы уже говорили, Он особенно благоволит к тем, кто полностью посвятил себя служению Ему. Таким преданным Господь всегда готов оказать помощь. В Ведах (Катха-упанишад, 1.2.23) сказано: йам эваиша вринуте тена лабхйас тасйаиша атма вивринуте танум свам. Только тот, кто целиком вручил себя Верховному Господу и преданно служит Ему, может познать Его таким, какой Он есть. В «Бхагавад-гите» (10.10) Господь говорит, что Он наделяет преданного разумом (дадами буддхи-йогам там), чтобы тот в конечном счете мог достичь Его духовной обители.
    Бхакти-йога - это система йоги, которой «Гита» отдает предпочтение перед всеми другими видами йоги. Существует пять основных типов бхакти-йогов: 1) шанта-бхакты - преданные, находящиеся в нейтральных отношениях с Господом; 2) дасья-бхакты - преданные, связанные с Господом отношениями слуги и господина; 3) сакхья-бхакты - преданные, которые общаются с Господом как друзья; 4) ватсалья-бхакты - преданные, выступающие в роли отца или матери Господа, и 5) мадхурья-бхакты - преданные, которые относятся к Верховному Господу как к своему возлюбленному.
    Это великая милость, которой удостаивается тот, кто идет путем осознания Господа и повторяет маха-мантру.

    духкхалайам ашашватам
    напнуванти махатманах
    мам упетйа пунар джанма
    самсиддхим парамам гатах

    духкха-алайам - место страданий; ашашватам - бренный; на - не; апнуванти - обретают; маха-атманах - великие души; мам - ко Мне; упетйа - придя; пунах - снова; джанма - рождение; самсиддхим - совершенство; парамам - высшее; гатах - достигшие.

    Великие души, поднявшись над бренным миром, погружённым в страдания, приходят ко Мне, заново перерождаясь и достигая высшего совершенства.

    В Ведах планета Верховного Господа описана словами авйакта, акшара и парама гати: ее нельзя увидеть материальными глазами и описать словами, однако эта планета - высшая цель, к которой стремятся махатмы (великие души).
    Это - высшая ступень совершенства. В данном стихе Кришна говорит о йогах-персоналистах, преданных Верховного Господа. Такие преданные, обладающие осознанием Господа, достигают высшего совершенства. Они - самые возвышенные души.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  15. Вверх #35
    Patria Y Libertad
    Аватар для El Comandante
    Пол
    Женский
    Адрес
    Кордовский халифат
    Возраст
    45
    Сообщений
    15,243
    Репутация
    7532
    1. Гордость всего сущего. Бог, божественное и Природа божественная. Начало всего сущего есть Бог - и Ум, и Природа, и материя, - поскольку Он есть мудрость для проявления Всего. Начало священно, и оно есть Природа, энергия, Необходимость (анагкэ), завершение (телос) и обновление.

    Был бесконечный мрак над бездной, и вода, и Дух тонкий и разумный, и все это содержалось в хаосе божественным могуществом. Тогда вспыхнул святой огонь и стихии, отделившись от влажного вещества, сгустились... и все боги разделили зарождающуюся Природу.

    2. В то время как все было неопределенно и неоформлено, легкие стихии отделились от иных и устремились вверх, а тяжелые установились как основание под влажным песком, вся Вселенная была разделена на части под воздействием огня и подвешена так, чтобы она могла быть движимой Духом. Небо появилось в семи кругах, и боги предстали пред взором в форме звезд со всеми своими созвездиями, и небо было определено вместе с богами, которые суть в нем. И воздух окружил внешний круг, несомый в своем круговороте божественным Духом.

    3. И каждый бог, согласно своему могуществу, совершил деяние, которое ему было предопределено. И родились твари четвероногие, и пресмыкающиеся, и твари водные, и твари крылатые, и всякое зерно плодотворное, и трава, и нежные побеги разных цветов, и все имеет в себе семя возрождения.

    ...И породили они также поколения человеческие, дабы знали они божественные произведения и созерцали энергию Природы; множество людей, дабы они царили над всем тем, что есть под небом, и знали Благо, дабы росли в размере и умножались в количестве; и дабы все души, вселённые во плоть бегом круговых богов, дабы все души эти созерцали небо, бег небесных богов, божественные творения и энергию Природы, дабы различали Благо, дабы знали могущество Бога, дабы научились отличать добро от зла, и дабы постигали все полезные ремесла.

    4. Их жизнь и мудрость с самого начала управляются бегом круговых богов и ими разрешаются. И предопределено им приобретать мудрость, и трудиться на земле, и созидать великие памятники и предоставлять их времени для разрушения и для обновления. И все поколение одушевленной плоти и семян фруктов, и все творения тленные будут разложены и обновлены Необходимостью, и обновлением богов, и периодичным круговым движением Природы, которой управляет число. Божествен Порядок мира и его природное обновление, ибо и сама Природа размещена в божественном.
    Pax vobis!
    Et cum spiritu tuo.

  16. Вверх #36
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    а-брахма-бхуванал локах
    пунар авартино 'рджуна
    мам упетйа ту каунтейа
    пунар джанма на видйате

    а-брахма-бхуванат - до Брахмалоки; локах - планетные системы; пунах - вновь; авартинах - возвращающиеся; арджуна - о Aрджуна; мам - ко Мне; упетйа - придя; ту - но; каунтейа - о сын Кунти; пунах джанма - новое рождение; на - не; видйате - случается.

    Даже с высших планетных систем вновь возвращаются сюда, о Aрджуна, но, придя ко Мне, не рождаются здесь снова, о сын царицы.


    Все йоги: карма-йоги, гьяна-йоги, хатха-йоги и т.д., должны в конечном счете встать на путь бхакти-йоги, путь сознания Кришны, и достичь совершенства в преданном служении Господу. Тогда они попадут в духовную обитель Кришны и никогда больше не вернутся в материальный мир.
    Жители высших планет, которые совершенствуются в сознании Кришны, постепенно поднимаются на более высокие планеты, и во время разрушения вселенной переносятся в вечное духовное царство. Баладева Видьябхушана в своем комментарии к «Бхагавад-гите» цитирует следующий стих:

    брахмана саха те сарве
    сампрапте пратисанчаре
    парасйанте критатманах
    правишанти парам падам

    «Когда материальная вселенная уничтожается, Брахма и его преданные, постоянно занятые практикой сознания Кришны, попадают в духовный мир, на те духовные планеты, которых хотели достичь».

    сахасра-йуга-парйантам
    ахар йад брахмано видух
    ратрим йуга-сахасрантам
    те 'хо-ратра-видо джанах

    сахасра - одну тысячу; йуга - эпох; парйантам - включающий; ахах - день; йат - который; брахманах - Брахмы; видух - знают; ратрим - ночь; йуга - эпох; сахасра-антам - ту, что заканчивается через тысячу; те - они; ахах-ратра - день и ночь; видах - те, которые знают; джанах - люди.

    Знающим людям известно сколько длятся день и ночь на высших планетах, они знают, что один день включает там тысячу человеческих эпох, а ночь заканчивается через тысячу эпох.


    Материальная вселенная существует ограниченный промежуток времени, который исчисляется в калпах. Калпа - это продолжительность одного дня Брахмы, состоящего из тысячи циклов, в каждом из которых четыре юги: Сатья, Трета, Двапара и Кали. Сатья-юга - это век добродетели, мудрости и религиозности, в этот век нет места невежеству и пороку; В Трета-югу впервые появляется порок, а в Двапара-югу добродетель и религиозность еще больше убывают, а порок растет. И наконец, Кали-юга - нынешний век, начавшийся 5 000 лет назад, - это век раздоров, невежества, безбожия и порока, в котором почти не осталось истинной добродетели. Тысяча таких циклов из четырех юг составляет один день Брахмы, и столько же продолжается его ночь. Брахма живет сто лет по такому исчислению. Нам жизнь Брахмы может казаться фантастически долгой, но в масштабах вечности она столь же коротка, как вспышка молнии. Бесчисленное множество Брахм появляется и исчезает в Причинном океане, подобно пузырькам пены на поверхности Aтлантического океана. Брахма и его творение являются частью материального мира и потому подвержены постоянным изменениям.
    В материальном мире даже Брахма рождается, болеет, стареет и умирает. Но, поскольку, управляя вселенной, Брахма тем самым служит Верховному Господу, после смерти он сразу обретает освобождение. Возвышенные санньяси достигают планеты Брахмы, Брахмалоки, которая является главной планетой во вселенной и продолжает существовать, даже когда уничтожаются райские планеты, относящиеся к высшей планетной системе. Однако достижение Брахмалоки нельзя назвать совершенством, так как по законам природы в назначенный срок Брахме и всем обитателям его планеты также предстоит умереть.

    авйактад вйактайах сарвах
    прабхавантй ахар-агаме
    ратрй-агаме пралийанте
    татраивавйакта-самджнаке

    авйактат - из непроявленного; вйактайах - живые существа; сарвах - все; прабхаванти - проявляются; ахах-агаме - в начале дня; ратри-агаме - с наступлением ночи; пралийанте - уничтожаются; татра - в том; эва - безусловно; авйакта - непроявленным состоянием; самджнаке - в том, которое называют.

    В начале дня все живые существа появляются на свет, а с наступлением ночи уничтожаются, переходя в состояние, называемое непроявленным.

    бхута-грамах са эвайам
    бхутва бхутва пралийате
    ратрй-агаме 'вашах партха
    прабхаватй ахар-агаме

    бхута-грамах - совокупность всех живых существ; сах - эта; эва - безусловно; айам - эта; бхутва бхутва - снова и снова появляясь на свет; пралийате - уничтожается; ратри - ночи; агаме - с приходом; авашах - непроизвольно; партха - о сын Притхи; прабхавати - появляется; ахах - дня; агаме - с наступлением.

    С приходом ночи вся совокупность живых существ, рождающихся на свет, уничтожается, а с наступлением дня сама собой проявляется вновь, о благородный.

    Неразумные существа, стремящиеся остаться в материальном мире, могут подняться на высшие планеты, однако затем им вновь приходится возвращаться на Землю. В течение дня Брахмы они занимаются разнообразной деятельностью на высших и низших планетах материального мира, но, когда наступает ночь Брахмы, все они гибнут. Днем живые существа получают различные тела, в которых они могут заниматься материальной деятельностью, а с приходом ночи лишаются тел и входят в тело Вишну. Затем, с наступлением нового дня Брахмы, они появляются на свет, в течение дня остаются в проявленном состоянии, а ночью снова уходят в небытие (бхутва бхутва пралийате). В конце концов, когда срок жизни Брахмы истекает, все живые существа уходят в небытие и остаются в непроявленном состоянии многие миллионы лет. В следующую эпоху, когда приходит новый Брахма, живые существа снова появляются на свет. Так они остаются пленниками материального мира. Но разумные существа стремятся развить в себе сознание Кришны и, получив тело человека, посвящают себя служению Господу, повторяя: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. В конце этой жизни они переносятся на духовную планету Кришны, где обретают вечное счастье, и уже никогда не рождаются в материальном мире.

    парас тасмат ту бхаво 'нйо
    'вйакто 'вйактат санатанах
    йах са сарвешу бхутешу
    нашйатсу на винашйати

    парах - находящаяся за пределами; тасмат - того; ту - но; бхавах - природа; анйах - иная; авйактах - непроявленная; авйактат - непроявленного; санатанах - вечная; йах сах - та, которая; сарвешу - во всем; бхутешу - проявленном; нашйатсу - в подвергающемся разрушению; на - не; винашйати - разрушается.

    Но, за пределами проявленного и непроявленного, находится иная вечная природа, пронизывающая всё, которая, несмотря на разрушение всего живого, не разрушается.

    Высшая, духовная энергия Кришны является трансцендентной и вечной. Она не подвержена изменениям, происходящим с материальным миром, который с наступлением дня Брахмы проявляется, а с приходом его ночи разрушается. По своим свойствам высшая энергия Кришны прямо противоположна материальной природе.

    авйакто 'кшара итй уктас
    там ахух парамам гатим
    йам прапйа на нивартанте
    тад дхама парамам мама

    авйактах - непроявленная; акшарах - вечная; ити - так; уктах - называемая; там - ту; ахух - называют; парамам - высшую; гатим - цель; йам - которую; прапйа - достигнув; на - не; нивартанте - возвращаются; тат - та; дхама - обитель; парамам - высшая; мама - Моя.

    Ту высшую цель называют духовной и непогрешимой, достигнув той высшей Моей обители, обратно не возвращаются.

    В «Брахма-самхите» высшая обитель Кришны, Верховной Личности, названа чинтамани-дхамой, местом, где исполняются все желания. В этой обители, Голоке Вриндаване, множество дворцов, построенных из философского камня. Там растут деревья желаний и пасутся коровы сурабхи, дающие сколько угодно молока. В этой обители тысячи богинь процветания (Лакшми) служат Господу, которого называют Говиндой, предвечным, причиной всех причин. Господь играет на флейте (венум кванантам). Его божественный облик очаровывает все три мира: Его глаза подобны лепесткам лотоса, а тело цветом напоминает грозовое облако. Облик Господа столь пленителен, что Своей красотой Он затмевает тысячи богов любви. Он носит шафранно-желтые одежды, на шее у Него гирлянда из цветов, а волосах красуется павлинье перо.
    В «Бхагавад-гите» Господь Кришна говорит о Своей обители, Голоке Вриндаване, главной планете духовного мира, совсем немного. Более подробное описание этой планеты приводится в «Брахма-самхите». В Ведах (Катха-упанишад, 1.3.11) говорится, что обитель Верховного Господа выше всех миров и что она - высшая цель каждого (пурушан на парам кинчит са каштха парама гатих). Тот, кто достиг ее, никогда не вернется в материальный мир. Высшая обитель Кришны и Сам Кришна неотличны друг от друга, ибо обладают одной природой. На земле Голока Вриндавана проявлена как Вриндаван, небольшой город в Индии, расположенный в округе Матхуры, в ста сорока четырех километрах к юго-востоку от Дели. Придя на землю, Кришна явил во Свои игры в районе Вриндавана, занимающем площадь в двести пятнадцать квадратных километров.
    Последний раз редактировалось sonm; 13.07.2016 в 19:07.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  17. Вверх #37
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    на тад бхасайате сурйо
    на шашанко на паваках
    йад гатва на нивартанте
    тад дхама парамам мама

    на - не; тат - ту; бхасайате - освещает; сурйах - солнце; на - не; шашанках - луна; на - не; паваках - огонь (электричество); йат - в которую; гатва - придя; на - не; нивартанте - возвращаются; тат дхама - та обитель; парамам - высшая; мама - Моя.

    Ту обитель не освещает солнце, луна или другой свет. Та обитель высшая Моя, придя в которую не возвращаются.

    Здесь описан духовный мир, обитель Верховной Личности Бога. В духовном мире не нужно ни солнца, ни луны, ни электричества, ибо все планеты там сами излучают свет. В этой вселенной есть только одна такая планета, Солнце, а в духовном небе все планеты излучают сияние. Сиянием этих планет (Вайкунтх) залито все духовное небо, и это сияние называют брахмаджьоти. Изначальным источником этого сияния является планета Голока Вриндавана. Часть брахмаджьоти покрыта махат-таттвой, она образует материальный мир. Однако большую часть духовного неба занимают духовные планеты, Вайкунтхи, главной среди которых является Голока Вриндавана.
    Пока живое существо пребывает во тьме материального мира, оно будет оставаться в обусловленном состоянии. Однако стоит ему порвать все связи с иллюзорным деревом материальной жизни, которое является искаженным отражением духовной реальности, как оно достигнет духовного неба и обретет свободу. После этого оно больше не возвращается в материальный мир. В обусловленном состоянии живое существо считает себя властелином материального мира, но, обретя освобождение, оно вступает в пределы духовного царства и получает возможность общаться с Верховной Личностью Бога. Там оно наслаждается вечным блаженством, вечной жизнью и совершенным знанием.
    Эти сведения должны возбудить в нас желание попасть в вечную обитель Господа, вырвавшись из ловушки этого ложного мира, являющегося лишь отражением реальности. Тому, кто слишком привязан к материальному миру, очень трудно разорвать эти узы, поэтому нужно со всей серьезностью отнестись к тому факту, что путь преданного служения - единственный способ выбраться из этого иллюзорного мира, отражения реального дерева.
    Особое значение имеют употребленные здесь слова «парамам мама». Каждый уголок творения принадлежит Верховному Господу, но духовный мир называют «парамам», то есть исполненным шести совершенств. В «Катха-упанишад» (2.2.15) также сказано, что в духовном мире не нужен ни солнечный, ни лунный, ни звездный свет (на татра сурйо бхати на чандра-таракам), ибо все в том мире озарено светом внутренней энергии Верховного Господа. Достичь этой вечной обители можно, только предавшись Господу, и никак иначе.

    тасмат сарвешу калешу
    мам анусмара йудхйа ча
    майй арпита-мано-буддхир
    мам эваишйасй асамшайах

    тасмат - потому; сарвешу - во всякое; калешу - время; мам - Меня; анусмара - продолжай помнить; йудхйа - сражайся; ча - и; майи - на Мне; арпита - сосредоточен; манах - ум; буддхих - тот, чей разум; мам - ко Мне; эва - непременно; эшйаси - придешь; асамшайах - не имеющий сомнений.

    Поэтому, сражаясь, продолжай всегда помнить обо Мне. Сосредоточив свой ум и разум на Мне, ты избавишься от сомнений и непременно придёшь ко Мне.

    Наставление, которое Кришна дает Aрджуне в этом стихе, имеет большое значение для всех людей, занятых мирскими делами. Господь не говорит, что надо во что бы то ни стало отказаться от своих занятий или обязанностей. Человек может продолжать выполнять их, и в то же время он должен думать о Господе, повторяя маха-мантру. Это поможет ему очиститься от материальной скверны и сосредоточить на Господе свой ум и разум. Тот, кто повторяет имена Господа, непременно достигнет Его высшей планеты.

    пурушах са парах партха
    бхактйа лабхйас тв ананйайа
    йасйантах-стхани бхутани
    йена сарвам идам татам

    пурушах - Верховная Личность; сах - Он; парах - Верховный Господь, которому нет равных; партха - о сын Притхи; бхактйа - преданным служением; лабхйах - тот, кого следует постичь; ту - но; ананйайа - чистым, непрерывным; йасйа - которого; антах-стхани - находящийся внутри; бхутани - материальный мир; йена - которым; сарвам - все; идам - это (все, что мы видим вокруг); татам - пронизано.

    Верховный Господь и есть та Верховная Личность, которую следует постичь чистым и непрерывным преданным служением, о благородный. Весь материальный мир находится внутри Него и Им пронизано всё, что мы видим вокруг.


    Здесь ясно сказано, что высшая обитель, достигнув которой живые существа никогда не возвращаются в материальный мир - это обитель Верховной Личности. В «Брахма-самхите» эта высшая обитель названа ананда-чинмайа-расой, местом, где все исполнено духовного блаженства. Все существующее там многообразно и пронизано духовным блаженством - в обители Господа нет ничего материального. Это многообразие является духовным проявлением Самого Верховного Господа: в обители Господа все создано из духовной энергии. Хотя Господь вечно пребывает в Своей высшей обители, Он в то же время присутствует повсюду в материальном мире, пронизывая его Своей материальной энергией. Итак, силой Своей духовной и материальной энергии Господь пребывает всюду - и в материальных, и в духовных вселенных. "Йасйантах-стхани" значит, что в Нем покоится всё сущее: всё является частью либо духовной, либо материальной энергии Господа. Таким образом, Господь вездесущ.
    Достичь высшей обители Господа или бесчисленных планет Вайкунтхи можно, только идя путем бхакти, преданного служения Господу, на что ясно указывает употребленное здесь слово бхактйа. Ни один другой метод не поможет живому существу достичь высшей обители Господа. В Ведах (Гопала-тапани-упанишад, 1.21) также говорится о высшей обители Верховной Личности Бога. Эко ваши сарва-гах кришнах. Это обитель единого Верховного Господа - Кришны. Он - олицетворение высшей милости; будучи единым, Он в то же самое время распространяет Себя в миллионы полных экспансий. Веды сравнивают Господа с деревом, которое, оставаясь на одном месте, пышно цветет, обильно плодоносит и время от времени меняет листву. Полные экспансии Господа, повелевающие планетами Вайкунтхи, имеют четырехрукий облик и носят разные имена: Пурушоттама, Тривикрама, Кешава, Мадхава, Aнируддха, Хришикеша, Санкаршана, Прадьюмна, Шридхара, Васудева, Дамодара, Джанардана, Нараяна, Вамана, Падманабха и т.д.
    «Брахма-самхита» (5.37) подтверждает тот факт, что, хотя Господь никогда не покидает Своей высшей обители, Голоки Вриндаваны, Он при этом пронизывает Собой все сущее, и потому вселенский механизм всегда действует исправно (голока эва нивасатй акхилатма-бхутах). В Ведах (Шветашватара-упанишад, 6.8) сказано: парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа ча. Многообразная энергия Господа проникает всюду, и благодаря ей все в материальном мире идет своим чередом, хотя Сам Господь находится далеко за пределами этого мира.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.

  18. Вверх #38
    Частый гость Аватар для sonm
    Пол
    Мужской
    Адрес
    हरेकृष्णहरेराम
    Возраст
    48
    Сообщений
    517
    Репутация
    1274
    шри-бхагаван увача
    парам бхуйах правакшйами
    джнананам джнанам уттамам
    йадж джнатва мунайах сарве
    парам сиддхим ито гатах

    шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; парам - трансцендентное; бхуйах - вновь; правакшйами - возвещу; джнананам - знаний; джнанам - знание; уттамам - высшее; йат - которое; джнатва - познав; мунайах - мудрецы; сарве - все; парам - высшее; сиддхим - совершенство; итах - отсюда (из этого мира); гатах - достигшие.

    Верховный Господь сказал:
    Вновь возвещу запредельное знание, лучшее из всех, познав которое, любой разумный человек достигнет высшего совершенства, даже из этого мира.


    Верховный Господь расскажет Aрджуне о том, что представляют собой гуны материальной природы, как они действуют, как порабощают живое существо и как помогают ему получить освобождение. Господь говорит здесь, что знание, изложенное в данной главе, выше того, которое Он уже открыл Aрджуне. Овладев этим знанием, многие великие мудрецы достигли совершенства и перенеслись в духовную обитель.



    идам джнанам упашритйа
    мама садхармйам агатах
    сарге 'пи нопаджайанте
    пралайе на вйатханти ча

    идам - к этому; джнанам - к знанию; упашритйа - найдя прибежище; мама - Мою; садхармйам - ту же самую природу; агатах - обретшие; сарге апи - даже в период сотворения (материального мира); на - не; упаджайанте - рождаются; пралайе - в период разрушения; на - не; вйатханти - страдают; ча - также.

    Укрепившиеся в этом знании обретут духовную природу, подобную Моей , они прекратят рождаться и погибать во время сотворения и разрушения мира.


    Тот, кто обрел совершенное духовное знание, разрывает круг рождения и смерти и становится качественно тождественным Верховной Личности Бога. При этом он, однако, сохраняет самостоятельное существование и остается индивидуальной душой. В Ведах говорится, что освобожденные души, достигшие трансцендентных планет духовного неба, всегда созерцают лотосные стопы Верховного Господа, служа Ему с любовью и преданностью. Таким образом, даже получив освобождение, преданные не утрачивают своей индивидуальности.
    Любое знание, которое мы получаем в материальном мире, осквернено влиянием трех гун материальной природы. Знание, не оскверненное их влиянием, называют трансцендентным. Обретая такое знание, человек достигает уровня, на котором находится Сам Верховный Господь. Люди, не имеющие знания о духовном мире, считают, что, прекратив заниматься материальной деятельностью и освободившись от оков материального тела, вечная душа лишается своей формы и индивидуальности. Но в духовном царстве, как и в материальном мире, существует разнообразие, основанное на индивидуальности. Те, кто не знает об этом, думают, что духовное бытие является полной противоположностью материального многообразия. Однако на самом деле, попадая в духовный мир, живое существо обретает духовную форму. В духовном мире оно занимается духовной деятельностью, и эта деятельность называется жизнью в преданности. Aтмосфера духовного мира не осквернена влиянием материальных гун, и живые существа там качественно неотличны от Верховной Личности Бога. Чтобы обрести это знание, необходимо развить в себе все духовные качества. Тот, кто обладает этими качествами, не рождается в материальном мире в период его сотворения и не погибает вместе с этим миром во время его уничтожения.


    аманитвам адамбхитвам
    ахимса кшантир арджавам
    ачарйопасанам шаучам
    стхаирйам атма-виниграхах

    индрийартхешу ваирагйам
    анаханкара эва ча
    джанма-мритйу-джара-вйадхи-духкха-дошанударшанам

    асактир анабхишвангах
    путра-дара-грихадишу
    нитйам ча сама-читтатвам
    иштаништопапаттишу

    майи чананйа-йогена
    бхактир авйабхичарини
    вивикта-деша-севитвам
    аратир джана-самсади

    адхйатма-джнана-нитйатвам
    таттва-джнанартха-даршанам
    этадж джнанам ити проктам
    аджнанам йад ато 'нйатха

    аманитвам - смирение; адамбхитвам - отсутствие тщеславия; ахимса - отказ от насилия; кшантих - терпение; арджавам - простота; ачарйа-упасанам - обращение к истинному духовному учителю; шаучам - чистота; стхаирйам - постоянство; атма-виниграхах - самодисциплина; индрийа-артхешу - от объектов чувств; ваирагйам - отрешенность; анаханкарах - отсутствие ложного эго; эва - безусловно; ча - также; джанма - рождения; мритйу - смерти; джара - старости; вйадхи - и болезней; духкха - страдания; доша - зло; анударшанам - видя; асактих - отсутствие привязанности; анабхишвангах - прекращение общения; путра - к сыну; дара - жене; гриха-адишу - дому и т.д.; нитйам - постоянный; ча - также; сама-читтатвам - невозмутимость; ишта - в желаемых; аништа - и нежелательных; упапаттишу - обстоятельствах; майи - Мне; ча - также; ананйа-йогена - безраздельным преданным служением; бхактих - преданность; авйабхичарини - непоколебимая; вивикта - в уединенные; деша - места; севитвам - стремление; аратих - и отсутствие привязанности; джана-самсади - к обыкновенным людям; адхйатма - о своем «Я»; джнана - в знании; нитйатвам - постоянство; таттва-джнана - познания истины; артха - к цели; даршанам - философия; этат - все это; джнанам - знанием; ити - таким образом; проктам - объявил; аджнанам - невежеством; йат - все, что; атах - от этого; анйатха - отлично.


    Смирение, отсутствие тщеславия, отказ от насилия, терпение, простота; обращение к истинному духовному учителю; чистота, постоянство, самодисциплина; отказ от того, что приносит чувственное наслаждение; отсутствие ложного эго; понимание того, что рождение, смерть, старость и болезни - это зло; самоотречение, отсутствие привязанности к детям, жене, дому и т.д.; невозмутимость в счастье и горе; непоколебимая, безраздельная преданность Мне; стремление жить в уединенном месте, отстраненность от мирских людей, признание важности самоосознания и склонность к философскому поиску Aбсолютной Истины - это Я объявляю знанием, а все прочее называю невежеством.

    Смиренным называют того, кто не стремится к славе и почестям.
    Материальные представления о жизни заставляют нас искать почета и уважения, но для того, кто обрел совершенное знание и осознал, что он отличен от материального тела, почет или бесчестье, относящиеся к телу, не имеют никакого значения.
    Обычно люди считают, что отказаться от насилия - значит не покушаться на жизнь других и не наносить им телесных повреждений, но в действительности отказаться от насилия - значит не обрекать других на страдания. Большинство людей живет во тьме неведения, в плену материальных представлений о жизни и потому непрерывно испытывает материальные страдания. Поэтому тот, кто не помогает людям обрести духовное знание, совершает над ними насилие. Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы просветить людей, дав им истинное знание, и помочь им освободиться из материального плена. Вот что такое ненасилие.
    Обладать терпением - значит безропотно сносить любые оскорбления и бесчестье. Простота означает, что человек должен быть настолько открытым и прямолинейным, чтобы не бояться сказать правду даже своему врагу. Что касается обращения к духовному учителю, то это абсолютно необходимо, ибо, только следуя указаниям истинного духовного учителя, можно постичь духовную науку. К духовному учителю нужно обращаться со смирением и служить ему не жалея сил, чтобы, довольный нашим служением, он благословил нас.
    Чистота - необходимое условие духовного прогресса. Различают внешнюю и внутреннюю чистоту. Чтобы быть чистым снаружи, нужно регулярно совершать омовения, а чтобы оставаться чистым внутри, необходимо всегда думать о Господе и повторять маха-мантру. Это позволит человеку очистить ум от пыли накопленной им кармы.
    Постоянством обладает тот, кто полон решимости достичь духовного совершенства. Без такой решимости невозможно добиться ощутимых результатов. Самодисциплина означает, что мы не должны делать того, что может помешать нашему духовному развитию. Постоянно помня об этом, нужно отвергать все, что препятствует духовному прогрессу. Это истинное самоотречение. Чувства сильны, ненасытны и всегда жаждут удовольствий. Но мы не должны идти у них на поводу и предаваться излишествам. Потребности чувств следует удовлетворять лишь в той мере, в какой это необходимо для того, чтобы оставаться здоровым и продолжать исполнять свои духовные обязанности. Самым важным и самым необузданным из всех органов чувств является язык. Тому, кто обуздал язык, нетрудно держать в повиновении и остальные органы чувств. Язык выполняет две функции: ощущает вкус и издает звуки. Поэтому язык следует приучить к тому, чтобы он ел только остатки пищи, предложенной Господу, и повторял маха-мантру. Что касается глаз, то они должны созерцать только прекрасный облик Господа. Это поможет нам научиться подчинять себе глаза. Подобно этому, уши должны слушать рассказы о Господе, а нос - вдыхать аромат предложенных Господу цветов. В этом суть метода бхакти-йоги, и, как следует из данных стихов, вся «Бхагавад-гита» учит только науке преданного служения. Преданное служение - главная и единственная тема «Бхагавад-гиты».
    Ложное эго - это отождествление себя с телом. Осознав себя душой, отличной от тела, человек обретает истинное эго. Эго существует всегда, и нам нужно избавиться от ложного, а не от истинного эго. В ведических писаниях (Брихад-араньяка-упанишад, 1.4.10) сказано: ахам брахмасми - «Я есть Брахман, я - дух». Это «я есть», ощущение своего «Я», сохраняется и тогда, когда живое существо, осознав свою духовную природу, освобождается из материального плена. Ощущение своей индивидуальности есть эго, но, когда это ощущение проецируется на иллюзорное материальное тело, оно превращается в ложное эго. Когда же ощущение своей индивидуальности связывается с реальностью, эго становится истинным. Некоторые философы считают, что нужно полностью отказаться от эго, но это невозможно, так как эго - это наше «Я». От чего следует отказаться, так это от ложного отождествления себя с материальным телом.
    Счастье и горе - неизбежные спутники материальной жизни, и нам, как сказано в «Бхагавад-гите», нужно научиться мириться с ними. Мы не в силах предотвратить ни того, ни другого, поэтому, отрешившись от счастья и горя мирской жизни, нужно одинаково невозмутимо встречать и радости, и невзгоды. Обычно, когда человек достигает желаемого, он очень радуется, а когда его постигают неприятности, он огорчается. Но тот, кто находится на духовном уровне, всегда остается невозмутимым. Чтобы достичь этого уровня, необходимо стать непреклонным в преданном служении. A это значит, что мы должны постоянно заниматься девятью видами деятельности: слушать повествования о Господе и прославлять Его, поклоняться Господу, выражать Ему почтение и т.д.
    У того, кто живет духовной жизнью, само собой пропадает желание общаться с мирскими людьми. Такое общение становится для него противоестественным. О своем духовном росте можно судить по тому, насколько в нас усиливается желание жить уединенно, избегая общения с мирскими людьми. У преданного естественным образом пропадает вкус к занятиям спортом, к кино и светским развлечениям, ибо для него это - пустая трата времени. Сейчас множество ученых и философов изучают проблему секса и другие проблемы, но, как говорится в «Бхагавад-гите», их исследования и философские труды не имеют ценности. Подобное времяпрепровождение, по сути дела, лишено смысла. Согласно «Бхагавад-гите», человек должен с помощью философского анализа изучать природу души. Наши усилия следует направить на постижение природы своего «Я». Таков совет, который дает Господь в этих стихах.
    Что касается самоосознания, то здесь ясно сказано, что самым практичным методом самоосознания является бхакти-йога. Преданное служение подразумевает существование Сверхдуши и индивидуальной души, которые связаны определенными отношениями. Душа и Сверхдуша не могут быть тождественны друг другу, по крайней мере с точки зрения философии бхакти, преданного служения. Как сказано в этих стихах, служение индивидуальной души Высшей Душе вечно (нитйам). Таким образом, бхакти, преданное служение, вечно, и мы должны непоколебимо верить в эту философскую истину.
    О том же самом говорится в «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11): ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам - «Те, кто постиг Aбсолютную Истину, знают, что существует три ступени постижения Всевышнего. Его постигают как Брахман, Параматму и Бхагавана». Постижение Бхагавана, Верховной Личности Бога, - высшая ступень познания Aбсолютной Истины. Поэтому в конце концов человек должен подняться на этот уровень и с любовью и преданностью служить Господу. Тогда он сможет обрести совершенное знание.
    Описанный здесь процесс познания подобен ведущей вверх лестнице, первой ступенью которой является развитие смирения, а последней - постижение Высшей Истины, Aбсолютной Личности Бога. По этой лестнице поднимается очень много людей: одни из них достигли второго этажа, другие - третьего или четвертого, но до тех пор, пока человек не достигнет вершины и не познает Господа, он будет оставаться на низших ступенях познания. Тот, кто стремится обрести духовное знание, но при этом не оставляет попыток сравняться с Богом, обречен на неудачу. Здесь ясно сказано, что получить истинное знание может только тот, кто обладает смирением. Считать себя Богом - высшее проявление гордыни. Связанное суровыми законами материальной природы, живое существо со всех сторон получает удары, но, несмотря на это, в невежестве своем продолжает мнить себя Богом. Поэтому процесс познания начинается со смирения (аманитва). Нужно стать смиренным и понять, что мы подвластны Верховному Господу. Восстав против Господа, мы стали рабами материальной природы. Каждый должен знать эту истину и твердо верить в нее.
    Радхе Радхе Радхе Шьям.


Ответить в теме
Страница 2 из 2 ПерваяПервая 1 2

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения