Тема: Дубляж фильмов на украинский язык

Закрытая тема
Страница 2 из 21 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 415
  1. Вверх #21
    Цитата Сообщение от Norman
    Чому в Україні українці не мають право дивитися фільми рідною мовою? В будь-якій іншій країні суд який прийняв таке рішення розібрали б на сувеніри.
    Знаешь, Norman, на самом деле отмена того постановления-это положительный шаг в чисто экономическом плане. То что из этого сейчас поднимают истерию на языковой почве - это еще одно подтверждение некомпетентности и истеричности тех кто это постановление разрабатывал. Никто не спорит, что должна быть разработана система поддержки нашего украинского кино и в том числе дублирования фильмов на украинский язык - об этом и сами прокатчики говорят не первый год. Но сделано это должно быть грамотно - путем поддержки отечественных производителей, которые работают с украинским или украиноязычным кино, введения льгот для проиводителей и никакого давления и навязывания сверху. Нужно лишь сделать так чтобы это было экономически выгодным - и тогда сами же дистрибьюторы начнут этот процесс без всяких указаний сверху.
    А не так как было в том постановлении - перевести 70% копий на украинский и никаких разговоров. А то что это окупить в данных условиях невозможно и ведет к разорению самых незащищенных - именно небольших дистрибьюторов и именно отечественного производителя никого не интересовало. Более того - в русскоязычных регионах этих копий на украинском языке все равно никто бы не видел - кинотеатры в любом случае сами решают какую копию им взять - на русском или на украинском. Пример - "Тачки" на украинском языке в Одессе так и не показывались, хотя украинский перевод действительно был значительно лучше русского. "Пираты" показывались в неудобное время. И так было бы и дальше.


  2. Вверх #22
    Борец за справедливость Аватар для commando
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Odessa, UA
    Сообщений
    2,298
    Репутация
    1654
    <<Я хочу дивитись фільми дубльовані українською
    Заглушай звук, приглашай друзей - все смотрят, один переводит

  3. Вверх #23
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Париж
    Возраст
    54
    Сообщений
    856
    Репутация
    28
    Мне было так приятно сходить в городе Одессе на фильм с украинским переводом! Да, я смотрю фильмы дублированные на украинском, русском, французском... А что? Опять выясняем "за" и "против"?

  4. Вверх #24
    Политическая интриганка Аватар для Cherry
    Пол
    Женский
    Адрес
    наша мама
    Сообщений
    22,965
    Репутация
    8953
    я хочу тоже у нас хочц посмотреть на украинском. наверное, прикольно.. ну и где?

  5. Вверх #25
    Посетитель Аватар для eKcTpaBepT
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    487
    Репутация
    45
    СПРАВЕДЛИВО будет по отношению к гражданам Украины, чтобы фильмы дублировались на украинском языке..
    Но и в отношении русскоязычных граждан, проживающих на территории Украины, тоже будет СПРАВЕДЛИВО, если фильмы будут транслироваться на русском языке.
    Надо искать компромисы, в один день, но в разное время (разумеется) транслировать на разных языках..

    Только вот никто не учитывает того факта, что украинским киносетям дешевле купить фильм в переводе от того же Мосфильма, чем самим этим заниматься..

  6. Вверх #26
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Париж
    Возраст
    54
    Сообщений
    856
    Репутация
    28
    Цитата Сообщение от eKcTpaBepT
    Только вот никто не учитывает того факта, что украинским киносетям дешевле купить фильм в переводе от того же Мосфильма, чем самим этим заниматься..
    eKcTpaBepT, а зачем.. Лучше украинским студиям работу давать.

  7. Вверх #27
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    227
    Репутация
    56
    Да нужно просто в тех регионах где разговорным (не государственным) является русский - крутить с русским переводом скажем 80% сеансов. Остальные 20 - для тех кому хочется на украинском, французском, английском. И наоборот с регионами, где в основном украинский язык.
    Другое дело, что регионы могут не совпасть по численности и какой-либо из языков опять же станет "не выгодным".
    Но думаю скоро всех переучат говорить на мове и вопрос решится сам собой.

  8. Вверх #28
    Частый гость Аватар для Bramble
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Нюрнберг
    Возраст
    51
    Сообщений
    727
    Репутация
    183
    Вчера смотрела с детьми мультики диснеевские, в конце каждого бодрый голос говорит: "На русский язык переведено студией "Так треба продакшн"! Вот это я понимаю - троязычие в действии

  9. Вверх #29
    Постоялец форума Аватар для Senser
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    42
    Сообщений
    1,355
    Репутация
    351
    Я вижу вы все из параллельной Одессы. Эротика с украинским переводом уже была на нашем ТВ, да и фильмы дублируют по разному , т.е нормальный украинский или по западенскому. Вот когда второе, т.е обычные украинские слова заменяеются западенскими,тогда да, смешно. Вот когда обычный украинский восприниют как анекдот, возникает интерес о том, для кого это смешно, видимо для коренных одесситов т.е евреев, которые дальше своего носа ничего не видели

  10. Вверх #30
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    41
    Сообщений
    8,021
    Репутация
    887
    Цитата Сообщение от Senser
    Я вижу вы все из параллельной Одессы. Эротика с украинским переводом уже была на нашем ТВ, да и фильмы дублируют по разному , т.е нормальный украинский или по западенскому. Вот когда второе, т.е обычные украинские слова заменяеются западенскими,тогда да, смешно. Вот когда обычный украинский восприниют как анекдот, возникает интерес о том, для кого это смешно, видимо для коренных одесситов т.е евреев, которые дальше своего носа ничего не видели
    Наприклад, які фільми дублюють на західних діалектах? Наскільки я знаю, навіть пресу друкують на літературній мові, а не місцевих діалектах.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  11. Вверх #31
    User banned Аватар для Saint Anger
    Пол
    Мужской
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,608
    Репутация
    248
    Скажим нет фильмам на украинском!!! Я его вообще терпеть не могу...а тут еще фильмы на нем...УжОс!!!
    Это будет полный бред... Вы только представьте Аль Пачино, который говорит "Падлюка, що ж ти робиш?" ...

  12. Вверх #32
    User banned Аватар для Saint Anger
    Пол
    Мужской
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,608
    Репутация
    248
    Зы. Я б вообще сделал русский - гос. языком...

  13. Вверх #33
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    41
    Сообщений
    8,021
    Репутация
    887
    Цитата Сообщение от Saint Anger
    Вы только представьте Аль Пачино, который говорит "Падлюка, що ж ти робиш?" ...
    А якщо він це скаже ще й на львівській говірці - взагалі жах!
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  14. Вверх #34
    Живёт на форуме Аватар для Fireball
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Украина->Одесса
    Возраст
    38
    Сообщений
    4,568
    Репутация
    718
    Цитата Сообщение от Saint Anger
    Скажим нет фильмам на украинском!!! Я его вообще терпеть не могу...а тут еще фильмы на нем...УжОс!!!
    Это будет полный бред... Вы только представьте Аль Пачино, который говорит "Падлюка, що ж ти робиш?" ...
    Скажу "нет" людям без уважения к украинскому языку и культуре нашей страны.
    Было бы классно, если б хорошо дублированные фильмы не только в кинотеатрах показывали, но и на DVD выпускали (и пиратских тоже )
    Есть куча фильмов, которые и на русском-то дублированы нормально не были...
    Симулянт - несуществующий обьект, который прикидывается существующим

  15. Вверх #35
    Постоялец форума Аватар для MAG_MAGISTR
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    1,523
    Репутация
    149
    Цитата Сообщение от Saint Anger
    Скажим нет фильмам на украинском!!! Я его вообще терпеть не могу...а тут еще фильмы на нем...УжОс!!!
    Это будет полный бред... Вы только представьте Аль Пачино, который говорит "Падлюка, що ж ти робиш?" ...
    Украинский язык лучший! Да и фильмы дублированные на Украинском смотреть интересней!
    Последний раз редактировалось MAG_MAGISTR; 05.11.2006 в 13:34.

  16. Вверх #36
    User banned Аватар для Saint Anger
    Пол
    Мужской
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,608
    Репутация
    248
    Цитата Сообщение от Fireball
    Скажу "нет" людям без уважения к украинскому языку и культуре нашей страны.
    Было бы классно, если б хорошо дублированные фильмы не только в кинотеатрах показывали, но и на DVD выпускали (и пиратских тоже )
    Есть куча фильмов, которые и на русском-то дублированы нормально не были...
    Это мое мнение. Я не уважаю ни украинский язык, ни украинскую культуру. И это МОЕ ПРАВО!
    Надеюсь до такого бреда дело не дойдет(дубляж на укр. язык)...
    А русские фильмы тоже надо переводить, да?

  17. Вверх #37
    User banned Аватар для Saint Anger
    Пол
    Мужской
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,608
    Репутация
    248
    Цитата Сообщение от MAG_MAGISTR
    Украинский я зык лучший! Да и фильмы дублированные на Украинском смотреть интересней!
    Боже...какие мы патриоты...

  18. Вверх #38
    Постоялец форума Аватар для MAG_MAGISTR
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    1,523
    Репутация
    149
    Цитата Сообщение от Saint Anger
    Боже...какие мы патриоты...
    патриотизм не касается этой темы!

  19. Вверх #39
    Живёт на форуме Аватар для Fireball
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Украина->Одесса
    Возраст
    38
    Сообщений
    4,568
    Репутация
    718
    Цитата Сообщение от Saint Anger
    Это мое мнение. Я не уважаю ни украинский язык, ни украинскую культуру. И это МОЕ ПРАВО!!
    Боюсь, что решить эту проблему можно только одним способом

    А фильмы на русском переводить или нет - зависит от региона. Как минимум, в некоторых областях субтитры могли бы и быть, при необходимости. Я считаю, что неплохо было бы и в оригинале (на английском там) выпускать фильмы на двд, при достаточном количестве желающих - и в кинотеатрах показывать.
    Симулянт - несуществующий обьект, который прикидывается существующим

  20. Вверх #40
    Посетитель Аватар для lawyer's ass
    Пол
    Женский
    Адрес
    Melbourne, Australia
    Сообщений
    408
    Репутация
    53
    Поддерживаю -НЕТ уркаинскому дубляжу! Хоть мне и по барабану,но чисто с эстетической точки зрения Энджи Джоли или ТОм Круз ну совсем не смотрятся говорящими на мове Мова хороша для общения в сельской местности,сорри...
    Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment.
    (Buddha)


Закрытая тема
Страница 2 из 21 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения