Насколько я понял ты хочешь сказать, что я смотрел какой-то бредовый перевод не в оригинале
|
Насколько я понял ты хочешь сказать, что я смотрел какой-то бредовый перевод не в оригинале
Или обстоятельства имеют нас, или мы их.
блин прикольно
там можно скачать мп3ху и включить его с фильмом и вот тебе перевод гоблина 8)
куда бы я не шол, небо есть небо, а люди есть люди
Да, это я заметил. Но там не на все фильмы есть мп3хаСообщение от Hепонятный
Я вот обожаю 2 сорванные башни и Шматрицу, очень прикольно, просто целая куча "перлов", цитат из советских фильмов и т.д.![]()
Мне больше вего понравились 2 сорванные башни, Звёздные войны....но больше всего Возврщение Бомжа)помимо прикольного перевода-ещё и вставки в сам фильм)
А кто переводил "Карты, Деньги, Два Ствола"?
Считаю, что это самый улётный переводчик.
Гоблину до него, как до Луны пешком.
PS: "Холодные закуски" я тоже смотрел в его переводе.
Дык Гоблин же и переводил.Сообщение от NeMo
Иногда ты ешь медведя, а иногда медведь ест тебя.
Не, точно не Гоблин. Может ты перепутал со Снэтч?Сообщение от Жук
денги карты два ствола перевёл гоблин
вот те ссылачка на его мпр3шный перевод
http://goblin.lib.ru/lockstock_Goblin.rar
скачай и проверь
22метра
куда бы я не шол, небо есть небо, а люди есть люди
Бэд Санта... очень реалистичный перевод... все коротки и ясно
Хорошими делами прославиться нельзя (с) Шапокля́к
Да, и вправду Гоблин, но мне больше понравиласьСообщение от Hепонятный
версия другого переводчика.
Социальные закладки