Появление в сети украинско-азаровского словаря, порадовало украинцев.....
«Это было бы смешно, если б не было так грустно…» Появление в сети электронного переводчика текста с украинского языка на азаровский сленг, вызывает разные эмоции у населения. Разработчики сайта — люди с хорошим чувством юмора и с четкими жизненными позициями.
Именно коверканье украинского языка Премьер-министром Николаем Азаровым, сподвигло авторов сайта на создание ресурса azirivka.blogspot.com. и обращение к Николаю Азарову его же словом «госпідар».
Интернет словарь очень прост в применении. В одном окошке нужно вписать слово или фразу, а во втором появляется перевод в интерпретации премьер-министра. Одни пользователи ресурса жалуются на то, что не все «изречения» внесены в словарь. Другие на то, что некоторая часть из них переведена неверно, а третьи активно обсуждают и предлагают свои новые версии для «Азировских перлов».
Самые известные исковерканные выражения Николая Яновича Азарова «криза мінет попізже», «пасажирські вагіни», «потнякі податків», «кровосісі» и «госпідар». Ирина Карпа с Артёмом Полежакой сочинили песню «Підрахуй», в которой упоминается много слов в из украинского лексикона Азарова.
И напоследок, очень хочется верить, что каждый второй украинец считает непозволительным, чтобы высокопоставленный чиновник Украины, так говорил на родном украинском языке.
Социальные закладки