Показать скрытый текст
Полезные ссылки для новичков темы:
В СМИ была информация, что на юге, юго-западе прилично счастливых владельцев румынского паспорта.
Есть кто реально получил румынский паспорт и поделится опытом?
Полезные посты:
Большой FAQ
| ||
Тема: Румынский паспорт
Показать скрытый текст
Полезные ссылки для новичков темы:
В СМИ была информация, что на юге, юго-западе прилично счастливых владельцев румынского паспорта.
Есть кто реально получил румынский паспорт и поделится опытом?
Полезные посты:
Большой FAQ
Последний раз редактировалось efilatov; 23.10.2022 в 23:48.
ще одне.
в Сучаві треба заповнювати ці черере в консульстві чи можна вже з собою принести заповнені 3 листка ?
Никитин Иван. Щепетильные вопросы - в ЛС :)
Я также хочу купить вопросник. Укажите как это сделать. Мой емейл- [email protected]
зайшов на сайт записатись на подачу , сучава 16 і 20 вільних місць вже немає
тож зареєструватись на ці дати неможливо вже
ответила Вам в л/с
Подаюсь по бабушке но есть проблема у нее в свидетельстве о рождении фамилия Кузменко а в свидетельстве о браке добавили мягкий знак Кузьменко. Больше ошибок не нашел. Есть натариус и переводчик которые переведут (правильно). Но не повлияет ли это на ход дела и как лучше поступить в такой ситуации?
Пани та панове, два коротеньких длинных вопроса,
Я сейчас пытаюсь смотреть Румынские фильми с румынскими же субтитрами, и столкнулся с тем что, во первых не могу найти субтитров на румынском к румынским же известным фильмам. К примеру, я с легкостью нашел субтитры на румынском к такому довольно местному российкому фильму как "Заяц над Бездной", а к таким вещам как " 4 luni, 3 saptamana si 2 zile" или " Aminti Din Epoca De Auri", "Prea Tarziu" " Restul e Tacere" и так далее, то есть ко многим хорошим фильмам субтитры на собственном языке сыскать часто не могу.
А в тех случаях где получаеться найти чего нибудь, субтитры имеет какой-то брак который превращает часть букв в таробарщину при проигрывании (Я немножко пошукал по румынским сайтам, насколько понял проблемо в том что субтитры в Румынии создаються с какой-то устарелой кодировкой, потому и такое твориться).
Так вот, возможно вы знаете какие-то Румынские ресурсы где можно находить субтитры для их фильмов (Может даже без этого брака).
И второй, есть ли кто-нибудь кто едет на присягу на 28 февраля, из Одессы, на своем авто? Я надеюсь взять на автобус, но если нормального не найдеться, то, на всякий пожарный, может кто, так сказать, подкинет до Бухареста.
Та ж сама проблема
Те, що є субтитри до декількох радянських фільмів чи російських, то заслуга молдованів. Вони по своїх ТВ каналах (принаймні тих, що в мене є) крутять російські фільми з румунськими субтитрами.
Я шукала субтитри до мультфільмів дубльованих на румунській мові на opensubtitles. Можете там проглянути, там багато румунських сабів. Але переважно вони підлаштовані по таймінгу під англомовні версії.
Під румунський дубляж важко знайти, бо або таймінг не співпадає, або букви ієрогліфами кидає, що не дуже приємно читати і вгадувати.
Відпишіться, якщо вдасться знайти щось.
Gesendet von meinem GT-I9505 mit Tapatalk
Социальные закладки