|
Уважаемые земляки. Первое мое сообщение на этом сайте.
Тема мне очень близка.Хочу внести свою лепту.
1 сентября в Бруклине скончался мой друг.Всеволод Верник.
Писатель, музыкант,автор известной публикации об Алике Берисоне, легенде русского шансона.
Его рассказы об одесских музыкантах, и просто об Одессе - можно
прочитать здесь:http://www.shanson.org/articles.html
http://www.shansonlux.org/showthread.php?t=923
С уважением Д.Ш.
Последний раз редактировалось shvarts; 26.11.2008 в 06:16.
Об "Одесском" языке постоянно много споров. Жив ли он?
Этот материал я нашел в инете. К сожалению не было ссылки на источник.Мне он был интересен. Понравится ли Вам?
****************
..... Кроме того, поскольку речь
идёт об Одессе, я просто вынужден коснуться вопроса о так называемом «одесском языке». Как правильно отметил М.Найдорф,
этот квазидиалект есть одна из составляющих т.н. «одесского мифа».
Я большую часть жизни прожил в одесском дворике в двух шагах
от Дерибасовской, но никогда не слышал, чтобы кто-то в реальной
жизни говорил на подобном сленге. Ну, разве что старушку соседку называли «мадам Кушнир». Мои родители и родственники говорили
на обыкновенном русском языке, часто употребляя украинизмы.
А в студенческой молодёжной среде бытовал свой сленг, что характерно для каждой эпохи и даёт повод для творчества юмористов – затейников. Ничего подобного я не слышал ни на Слободке, ни на Пересыпи, ни на Фонтане, ни в новых районах. И, разумеется, ничего подобного я не
слышал в одесской проектной конторе, где проработал почти четверть
века. В жизни я встретил всего трёх человек, которые так говорили.
Во-первых, это мой дед Абрам Мордкович, который просто плохо знал русский, поскольку его родным языком был «маме-лошн».
Во-вторых, это слесарь – сварщик моей лаборатории и верный
соратник по командировкам Андрей Дементьевич Пручковский («Дементьич»), который вырос и жил в странном и огромном дворе
в районе Среднефонтанской, состоявшим из сплошных развалюх, населенных настоящими отморозками-маргиналами. И, наконец, это
уже упомянутый Виктор Федорович Янчук («Вичик») – коренной житель Молдаванки и знаток её обитателей, обычаев и фольклора.
Разумеется, я отлично знал этот одесский диалект, но употреблялся
он только для анекдотов и хохм. В быту и на работе одесситы говорили и говорят на обыкновенном русско-советском языке, а колоритные элементы «одесского языка» использовали в исключительных случаях в качестве острой приправы.
Резюмирую. «Одесский язык» – это существовавший перед революцией 1917 г. и примерно до конца 20-х годов сленг, родившийся в идишной среде.
В 20-е годы он был дополнен блатным арго и на таком языке говорили отморозки и «жлоба молдаванская». Подлинный отец этого языка и его канонизатор – Бабель. Уже во время создания «Одесских рассказов» это была «уходящая натура». Но в 60-е годы одесские КВНовцы подхватили и развили эту традицию и она стала частью уже советского мифа о «вольном городе».
Я тысячу раз был на Привозе, но никогда ничего подобного не слышал. Не было там никаких «тетей Сонь». Литературный отец этого персонажа, остроумнейший и талантливейший Марьян Беленький, родился в Киеве и жил в Черновцах. Розенбаум в период написания цикла «одесских песен» никогда не был в Одессе.
Да и сам нынешний наиболее известный автор советской версии этого языка и мифа – М.М.Жванецкий покинул Одессу давным-давно.
Но, как я уже отмечал, «раз возникнув, миф начинает жить своей автономной жизнью и по своим законам». Так что, увидев в тексте «одессизмы», читатель должен помнить, что это – элемент мифа, литературная игра и не более. А любителей и поклонников этого квазиязыка отсылаю к специальным работам по данной тематике.
Макс Фарберович
ЖИЗНЬ ОДЕССИТОВ В 50-60-е ГОДЫ ХХ-ВЕКА
(Отрывок)
Позвольте категорически не согласиться. Я вырос на Молдаванке (Болгарская), и прекрасно помню тот язык. Летними вечерами (ещё до ехоdusа) старики выставляли стульчики на улицу, и говорили на идише, и "одесском". На таком же локальном диалекте говорили и украинцы и русские и вообще, все:
"- "Правда" закончилась, возмите "Украинкую правду".
- Не, Шая не поц, Шая знает, что читать."
К тому же отец у меня музыкант, и в доме с утра до вечера бывали колоритнейшие одесские музыканты, конферансье и просто - разнообразный одесский люд. С малых лет я поражался потокам остроумия, немыслимым, но точным оборотам, и ещё долго думал, что "наличман" - это человек.
Когда после "Ликвидации" многие говорили об утрированности речи соседей Гоцмана, я с грустью вспоминал свой двор, где говорили именно так, и где так уже никто и никогда не заговорит...
Слава українським українцям української України!
Вот именно. Так говорили люди и в годы моего детства. А кто сегодня так говорит? Это можно назвать "древне-одесский" язык.Сегодня это пародия.я с грустью вспоминал свой двор, где говорили именно так, и где так уже никто и никогда не заговорит..
И кому не лень в разговор вставляют одессизмы.
И если Вы знаете кто такой Шая, Вы настоящий одессит.- Не, Шая не поц, Шая знает, что читать."
По поводу одесского языка очень хорошо высказался biafra. Я с ним полностью согласен. Жаль, что не могу поставить +.
Мне хочется сказать об одесских мифах вообще. По-моему одесские мифы (а они несомненно существуют) совершенно безобидны и никому не мешают. И на самом деле абсолютно безразлично правда это или вымысел, если кому-то от этого становится теплее и интереснее жить. И мне асолютно непонятно зачем заниматься их опровержением. Видимо, это такой способ самоутверждения.
Что такое "Одесский язык", на мой взгляд.Люди,которые разговаривают на языке идиш меня поймут. Многие фразы - это дословный перевод с идиш. Те люди, для которых русский или украинский был вторым языком, и были носителями ТОГО одесского языка.
Послевоенное поколение уже почти не знало идиш.Еврейских школ уже не было. Даже старики не разговаривали на улице на своем языке. Мое поколение чуть - чуть
понимало, но говорить свободно мы так и не научились. Но зато думали мы на русском, читали на русском и он стал нам родным языком.
А одессизмы остались в анекдотах и в фильмах о старой Одессе.
Помогите! Ищу фотокопию буклета (програмки) выступления Петра Лещенко в Одессе, в русском театре в 1942 году.
Наткнулся в архиве на несколько открыток конца 50-х годов. Думаю, что кому-нибудь будет интересно.
Это старый пассажирский причал. Прямо стоит "Адмирал Нахимов", справа впереди, по-моему "Победа", а за ней "Ленсовет" (потом он стал "Абхазией"). Перед "Победой" пассажирский катерок типа "Аркадия".
В левом углу здание, в котором располагался тогдашний морвокзал, а на втором этаже был очень своеобразный ресторанчик "Волна".
![]()
Тоже вид на пассажирский причал с пришвартованной "Россией". Тещиного моста еще нет, склон под колоннадой неухоженный. И еще одно судно у того же причала - "Украина". На то время это было, говорят, самое быстроходное судно - 22 узла. Говорили, что это была личная яхта Гитлера.
А это вид на тот же причал с крыши Думы. У причала стоит "Петр Великий". А вот чьи это две трубы торчат на переднем плане, я не знаю.
Последний раз редактировалось Jorjic; 29.11.2008 в 01:05.
В 1920 г. снесли памятник Екатерине, на оставшемся основании установили памятник К.Марксу, соответственно переименовав площадь. Этот памятник вскоре развалился и его заменили другим Марксом, в полный рост, но и этот просуществовал недолго. В 50-х годах, когда на этом месте был цветочный газон - снесли и основание старого памятника.
Если уже такая фотка выкладывалась, звыняйте.
![]()
💙💛
Якщо у свободи є ім’я. То це ім’я — Україна! © Урсула фон дер Ляйен
Да, действительно! Кстати, думал так же...
Я тоже вырос (частично - в гостях у бабушки) на Молдаванке и могу с той же уверенностью заявить, что именно там находилась "штаб-квартира" формирования "истинного одесского языка"...
Это не имеет даже к.-л. чисто этнических или социальных корней (там смешано было очень много!), но неповторимый колорит того языка во многом сделал одессу Одессой и стал надолго "аутентификатором" одесситов на чужбине.
Разбавлю сантименты: "одэский джяз" Утёсова - чистая профанация "на злобу дня" и, если бы не совместный старт с А. Цфасманом и сотрудничество с Э. Рознером, - Лёня Вайнбейн, скорее всего, таковым бы и остался, лабая в кабаке "Украина" почти до тех пор, как его "прихватил" Климов...
Хотя, песенка "дорогие мои москвичи" - действительно "вцепляет" по ностальгии...
Ничего не надо разбавлять![]()
💙💛
Якщо у свободи є ім’я. То це ім’я — Україна! © Урсула фон дер Ляйен
Откуда родом автор песни
«Ах, Одесса, жемчужина у моря»?
13 августа 1913 года, 95 лет назад, родился Модест Табачников, будущий композитор, чьи песни «Ах, Одесса, жемчужина у моря», «Дядя Ваня», «Давай закурим», «Цветочница Анюта», «Ты одессит, Мишка!» и другие распевало не одно поколение советских людей.
Странный вопрос: откуда родом автор всех этих песен. Вы еще сомневаетесь, что рождение маленького Модеста произошло в Одессе? И напрасно. Все было именно там!
Любовь к музыке не могла не родиться в сердце этого шустрого мальчишки. Да и как без песни в Одессе, где поет не только душа, но и сердце. Вот и Мотя, как звали его окрестные мальчишки, рано увлекся музыкой, играл в духовом оркестре, в оркестре народных инструментов при фабричном клубе. Был в какой-то мере знаменит, потому что не каждому одесситу доверят выходить на сцену.
Ноты на салфетке
В 1931 году, после окончания школы, 18-летний Модест поступил на дирижерский факультет Одесского музыкально-театрального института, где явно не терял времени даром, начав сочинять музыку.
О создании песни «Ах, Одесса, жемчужина у моря» существует немало легенд. Говорят, что в 1936 году Модест пришел в ресторан гостиницы «Лондонская» проведать своих друзей-музыкантов, которые «лабали» в этом увеселительном заведении. Пока друзья наяривали какую-то мелодию, Табачников терпеливо их ожидал. Они играли вдохновенно, весело, и оттого, что чувства его переполняли, композитор начал набрасывать на салфетке ноты будущей песни.
Подошедшие друзья тут же попробовали все наиграть на инструменте, а кто-то выпалили слова: «Ах, Одесса, жемчужина у моря». А дальше, как это иной раз случалось с народными песнями, каждый доморощенный поэт подставлял под музыку свой куплет. В каком году был оформлен тот вариант, который нам известен, трудно сказать. Многие приписывают слова Аркадию Дмитриевичу Звездину (Аркаше Северному) на том основании, что его перу принадлежат такие известные приблатненные перлы, как «Жора, подержи мой макинтош», «В семь сорок», «Школа бальных танцев», «Мясоедовская улица моя», «На Дерибасовской открылася пивная».
Сомневаюсь, что это чистая правда хотя бы потому, что к моменту рождения Аркадия песня уже жила, как минимум, три года.
Дядю Ваню переделали после войны...
Но вернемся к Модесту Табачникову. После того, как «Жемчужина» расползлась по свету как прореха на старой обветшавшей ситцевой рубахе, композитору поступало много предложений от поэтов, которые пытались с его помощью оставить свой след в истории. Но далеко не всем это удавалось. Как, например, поэту Галлу, который сочинил стихи о хорошем и пригожем дяде Ване. Кстати, без самого активного участия Клавдии Шульженко дело не обошлось. Именно благодаря ей песня стала широко популярна в предвоенные годы.
В 1943 году та же Шульженко включила в свой концерт и другую песню Табачникова – «Давай закурим». Но мало кто знает, что и у этой песни судьба была в чем-то похожей на «Жемчужину». Здесь тоже вначале родилась мелодия, а уж потом к ней были написаны стихи. Дело в том, что с началом войны Модеста Ефимовича назначили музыкальным руководителем Ансамбля песни и пляски 2-й гвардейской армии. В программу к 24-й годовщине Октябрьской революции, осенью 1941 года, композитор сочинил несколько мелодий, которые предложил своему соавтору Илье Френкелю. Одна из этих мелодий стала песней «Давай закурим».
Вот только со словами случилась конфуз. Бригадный комиссар Рюмин, возглавлявший отдел пропаганды и агитации Южного фронта, которому композитор принес и пропел эту песню, тоном, не терпящим возражений, заявил: «Никому эта твоя песня не нужна. Что это я буду вспоминать про то, что ты дал мне закурить? Вот если бы снарядами поделился или автоматный диск с патронами передал бы, тогда другое дело». Не очень-то верил в успех и первый исполнитель песни – Аркадий Явник (Воронцов). Но песня упорхнула и тут же стала любимой у фронтовиков. Про песню «Давай закурим» Константин Симонов как-то сказал, что не было такого фронта, на котором бы ее не пели. И что написать эту песню мог только человек, по-настоящему знающий, что такое война и что такое солдатская жизнь на войне…
Кстати, в послевоенном варианте, который написал другой поэт – М. Либин – появились слова, рассказывающие о том, как
...Веселый старшина в мае, в сорок пятом, с верным автоматом по улицам Берлина прошагал...
Игорь, не мучьте инструмент
После Победы Модест Ефимович написал тоже немало интересных песен. Мало кто знает, что маятник его предпочтений однажды качнулся от любимой Одессы так широко, что угодил прямо на Север. И хотя народ распевал «чукотскую народную песню» – «Пароходы – хорошо, самолеты – хорошо, а олени – лучше», мало кто знал, что и ее музыку написал «одессит в крови» Табачников.
А каким остроумным он оставался до конца дней своей жизни! Знаменитый советский иллюзионист Игорь Кио вспоминал такую историю: однажды Модест Табачников пришел в гости к его родителям, и те решили похвастать талантами своих детей. Игорь сыграл на рояле «Одинокую гармонь», а его брат – «Дунайские волны». Послушав игру юных дарований, Модест Ефимович спросил их отца: «И сколько ты за все это заплатил?». Тот назвал сумму. Табачников тут же выдал: «За эти деньги ты мог бы пригласить Рихтера, и он бы тебе месяц играл!».
За годы своей композиторской деятельности Табачников написал несколько оперетт («Сенсация», «Люблю, люблю» и другим), музыку к шести десяткам драматических спектаклей и 7 кинофильмам, более 230 песен. Но его талант государство оценило слишком поздно – присвоив звание «Заслуженный деятель искусств РСФСР» только в 1976 году, когда уже композитор болел. Он прожил в новом, 1977 году, только 31 день…
Юрий Москаленко
http://www.shkolazhizni.ru/archive/0/n-19555/
Проза Одессы
Игорь Ковшун
Именно так говорят только в Одессе
Пусть филологи спорят о существовании или несуществовании “одесского языка” — нас это не касается: все мы, одесситы, только на этом языке и разговариваем. По этому языку нас везде узнают. С этим языком мы внедряем свою культуру в окружающий нас мир, расползаясь по всему земному шару. На этом языке мы в конце концов завоёвываем мир.
Одесситу для того, чтобы его узнали и выделили из толпы русскоязычных космополитов, не нужны ни условные знаки масонов, ни тайные пароли шпионов — ему достаточно лишь заговорить на своём языке, сплавленном из языков российского и украинского, сдобренном еврейским юмором и перлами еврейских ругательств, косноязычием тёмных молдаванских рассуждений, греческой горячностью, итальянской болтливостью жестов, мягким выговором польского политеса, искусства беседы с женщинами.
“Одесский язык” бывал и предметом взаимных упрёков и претензий между писателями-одесситами и писателями-не одесситами. Например, поэт Осип Мандельштам, писавший исключительно чистым литературным русским языком (и причастный, кстати, к христианству, а не к иудаизму), категорически отказывался, как свидетельствовала его вдова, Н.Я.Мандельштам, от какого-либо литературного “союза с одесситами”, то есть с писателями бабелевского круга, считая, что русскоязычный писатель-одессит Бабель пишет “не по-русски”.
Так давайте же послушаем, как говорят одесситы.
Одессит встречает знакомого: “Ой! Знаете? Мне и издали показалось, что это вы, а не ваш брат, а теперь и вижу, что это таки-да, не вы, а ваш брат”.
В Одессе ругаются: “Шоб ты провалился в катакомбы!”
В Одессе говорят: “Если наш оперный театр не первый в мире по красоте, то уж во всяком случае никак не второй”.
Только в Одессе можно услышать: “купить булочку со с маком”, “пришить воротник со с мехом”, “посидеть на балконе со с котом”.
Вместо слова “снова” в Одессе можно услышать «обратно дождь пошёл», “обратно покойника понесли”, “Сонька обратно родила”...
Из рекламы одесского ювелирного магазина:
“У нас цены от 20 грн. до 150 грн. и выше” (!!!)
“Ностальгия — это, когда там нет перед кем похвастаться”, — говорят ещё неуехавшие одесситы о письмах от тех, кто уже уехал.
Чисто по-одесски: “О! Вы мне как раз и надо”.
Чтобы, не сглазив, похвалить сегодняшний вид собеседника, пожилые одесситы предпочитают говорить: “Вы сегодня хорошо выглядываете”.
В книжном магазине на мой вопрос об интересующей меня книге, мне ответили, как обычно для Одессы, вопросом на вопрос: “Что же вы пришли завтра?”, имея в виду, что если бы я пришел вчера, то купил бы эту книгу.
“Ви мине вже надоели, говорит пожилой одессит. — Аж голова от вас беременная! Ну, и што вы сделаете? Кисло в борщ? А я сильно испугался! Ай-яй-яй!”
В Одессе на вопрос: “Ты будешь сегодня на пляжу?” вам ответят фразой: “Или!”, являющейся сокращением отрицательно-утвердительного ответа: “Или я не буду? Конечно, нет! Буду!”
Професор-математик В.П.Потапов, последние годы своей жизни работавший в одесском институте народного хозяйства, однажды вынужден был писать на имя ректора объяснительную записку. В записке он так оправдывался по поводу своей неявки на лекцию: «Я не провёл эту лекцию, так как думал, что провёл её», и ректор его прекрасно понял.
Только в Одессе могло случиться, что на мой звонок в морской порт с вопросом о времени прихода «Профессора Аничкова» (учебного судна высшей мореходки) девушка-диспетчер очень вежливо ответила: «“Извините, но этот профессор, к моему глубокому сожалению, ко мне совсем не приходит».
Лев Троцкий, именем которого в Одессе в первые годы советской власти была названа одна из центральных улиц города — улица Преображенская, писал: “Одесса похожа на маленький Париж, но она лучше”.
По-одесски: хотеть пирожок, иметь пирожок и кушать пирожок - это уже три большие разницы.
Старое одесское проклятие: «Шоб я видел тебя на одной ноге, а ты меня одним глазом».
ОДЕССКИЕ ЧМУРИКИ
Как и везде, в Одессе всегда хватало и хватает и городских чудаков. И просто больных «с манечкой в голове». Всех их у нас называют просто чудиками либо ещё более ласково — чмуриками.
Воспоминания о некоторых из них я 2-3 года тому назад читал в одесской газете «Ор Самеах», но теперь мне хочется 2-3 штрихами дополнить то, что я тогда прочитал.
Общеизвестен и популярен был лет 40-50 тому назад «Мишка с балалайкой» (иногда его называли то ли по фамилии, то ли по прозвищу – «Мишка Ремуза»), экзгибиционист, бродивший по Пересыпи с разудалой песней «Мишка режет кабана, Мишка задаётся» и внезапно распахивавший свой надетый на голое тело плащ перед насмерть перепуганными одинокими женщинами. Его регулярно ловили, сажали, лечили, но он вскоре вновь появлялся на окраине города.
Долгое время в одесских троллейбусах побирался косноязычный и шепелявый «Яша с кашей во рту», которого все называли сыном какого-то профессора. «Дай двадшять копеек!», — привычно канючил он в вагоне, а если кто-то протягивал ему просимые 20 копеек, он обычно взрывался: «У-у-у! Жаража жирная, не могла рубель дать!».
Будучи студентами, мы часто видели седовласого «Архимеда», который каждый день проводил в научной библиотеке им. Горького в окружении кипы книг по математике. Говорили, что у него «крыша поехала» на доказательстве теоремы Ферма.
Ещё в прошлом, 2002-ом, году можно было видеть 94-летнего “Йосыпа с Молдаванки” (некоторые говорили: «со Слободки»), который более 60 лет каждую (!!!) субботу и каждое (!!!) воскресенье оставлял свою семью и в любую погоду шёл пешком через весь город к своей ровеснице — возлюбленной, жившей в районе пересечения улиц Пушкинской и Большой Арнаутской. Лишь несколько раз он не смог придти к ней, когда находился на излечении в еврейской больнице (есть у нас в Одессе и такая на углу знаменитых улиц — Мясоедовской и Госпитальной) лет пять-семь тому назад, но тогда она приносила ему передачи и даже сделала попытку дежурить возле него под видом няни-санитарки. Кстати, это был едва ли не единственный случай её раздора с законной супругой Йосыпа, которая, обнаружив у постели родного мужа его любовницу, подняла «хипеж» на всю больницу.
Но, Боже ж мой, как же Йосып убивался, когда однажды, придя к возлюбленной подруге, узнал о её внезапной смерти! «Ну что я теперь буду делать? Как же я теперь буду жить без неё?!», — кричал он на всю Одессу, размазывая ладонями потоки слёз на своём грязном и морщинистом лице.
А сейчас по аллеям и заброшенным глухим уголкам одесских парков и скверов бродит какой-то странной походкой робота удивительный грибоед, собирающий в свой рюкзак и обычные грибы, и древесные вешенки, и берёзовые чаги. Говорят, что этот молодой мужик только ими и питается. А ещё о нём говорят, что некогда, борясь за права евреев в СССР и за своё право уехать на историческую родину, он таки-уехал в Израиль, но через некоторое время его оттуда вернули обратно в Одессу как активного борца за права арабов в Израиле.
Многим литераторам и издателям Одессы знаком регулярно появляющийся у них автор сонетов и стансов, который когда-то вдруг понял, что его настоящее имя — Пьер Аб-яр. Не зная (по его словам) никаких подробностей жизни своего средневекового тёзки, он в наши дни начал проживать (если можно это так назвать) его жизнь и настолько уверовал в свою тождественность с тёзкой, что сумел добиться признания имени Пьер Аб-яр своим официальным именем.
Так что не перевелись ещё одесские чудики, и их история продолжается вместе с историей Одессы.
http://www.m-m.sotcom.ru/29-32/kovshun.htm
Социальные закладки