|
Последний раз редактировалось Цирцея; 05.03.2010 в 07:30.
Путь к сердцу женщины не должен лежать!
Да ну их... Конечно, язык имеет тенденцию к упрощению. Это естественный процесс. Но не до примитива же!!!
Именно за сопротивление примитивизации языка и сохранение своих традиций люблю французов. Хотела бы я посмотреть, как бы визжали у нас, если бы на государственном уровне начали сопротивляться англицизмам (особенно в компьютерной терминологии), и переводить термины на родной язык![]()
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Англицизмы присутствуют в современном русском (да и украинском) языке часто совершенно необоснованно. И этим раздражают. Допустимо применение иностранного слова только тогда, когда, когда нет своего аналога, либо когда одно это слово может обозначать целое понятие.
Кто ясно мыслит, тот ясно излагает
Релакснуться и не ворриться![]()
И ридить рашенские буксы.
P.S. Пойду-ка я спать, а то загонять начала![]()
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 05.03.2010 в 11:49.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Ну, допустим, разница не в одном только акценте. И произношение и манера и даже слова в американском и британском разнятся. И каждый из них красив по-своему.
Но мы тут похоже пытаемся своих граждан призвать к любви к своему языку, где уж о чужих языках судить?
Ой, а к любви вообще-то призывают? (Я не про призывный крик самца-оленя)
Кто ясно мыслит, тот ясно излагает
Я языками не владею.
Я не какая-то Цирцея.
И не волшебник, не колдун,
И я "ложу", а не "кладу"
И пусть мне только скажет кто-то,
Допустим даже Терра Кота,
Как надо спик или парле,
Я все равно - ни бе ни ме.
Я сяду в кар, такой- красава,
И будет литься классный саунд.
И гоу он! И буду мчаться,
Пока все будут менжеваца,
И я не ставлю запятых.
Мне это, как-то... до звезды
Кто ясно мыслит, тот ясно излагает
Хм... не чужд авторского тщеславия парень)
Adesso comando io. Lei vada a bordo! E' chiaro? ©
Общался с англичанами и с американцами, и могу сказать, что намного проще понять, что говорит американец. А вот англичане, в свою очередь, "жуют" каждый гласный звук, причём так долго, что можно бублик съесть (:
Вполне вероятно, что восприятие от школы зависит.
На этом предлагаю завершить оффтоп![]()
Вот такой указатель висит у Пересыпского моста на ул.Атамана Головатого.
Вопрос:
Слово KISHINIV написано на каком языке? Для кого? И на какой карте можно найти это слово?
Кто ясно мыслит, тот ясно излагает
Там вместо второй и третьей Ай должны быть 2 Уай.
Тогда будет читаться Кишинів
Adesso comando io. Lei vada a bordo! E' chiaro? ©
НЕТ!!!
Нет такого географического названия Kishiniv. (Как и нет Kishynyv.) Сомневающиеся могут зайти на любую интернет-карту, полистать все энциклопедии мира.
Есть два международных варианта написания названия этого города:
Chişinău - так он называется сегодня. (в том числе и на Google Earth)
Или же Kisinev - название, присвоенное городу во времена Российской империи и в такой транслитерации вошедшее во все карты.
А на этом дорожном указателе применили украинскую транслитерацию, которая не соответствует международным нормам. И, строго говоря, по такому указателю иностранец не должен распознать искомый населенный пункт. (Я думаю это писалось для иностранцев?)
Кто ясно мыслит, тот ясно излагает
Социальные закладки