вот оно, соответствие написания произношению.) а произошло так наверное из-за отсутствия внятных правил в период трансформации. а потом правила просто остановили дальнейшее развитие языка в этом направлении.Сообщение от Oldmanша
|
вот оно, соответствие написания произношению.) а произошло так наверное из-за отсутствия внятных правил в период трансформации. а потом правила просто остановили дальнейшее развитие языка в этом направлении.Сообщение от Oldmanша
Если говорить о правиле, то можно вспомнить что-то вроде озвончения глухой согласной между двумя гласными.Трансформация произошла достаточно давно, поэтому, я думаю, можно считать слово нормой.Сообщение от Serge
Может быть со временем трансформируется и то, о чем мы с Вами дискутировали вышеНо пока - увы!
Из самой неприятной лично мне трансформации последнего времени ( уже закрепленной, кстати, словарными нормами) - ударение при склонении слова "деньги".
Если раньше однозначно правильно было:
дЕньгам,
дЕньгами,
о дЕньгах,
то сейчас правильно:
деньгАм,
деньгАми,
о деньгАх.
А первый вариант допустим, но признан устаревающим.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Сообщение от Oldmanша
И "кофе" теперь усреднили в роду. Стал "оно".
Даже не скажу, к какому теперь слову в родственники просица.
Радует одно - во-первых не во всех словарях, а во-вторых - только в качестве допустимого разговорного варианта.Сообщение от NeMo
Сама лично проспорила пару лет назад одному знакомому, который убеждал меня в том, что средний род слова "кофе" закреплен в словарях
Думаю, так и будем отличать грамотных от неграмотных - по употреблению рода в слове "кофе"![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Часто встречаю у людей проблемы со словом "кстати".
Почему то его пишут так: "К сате", "Кстате", "К стати", "Кстатье" и т.д....
вот-вот, трансформации происходят, но какие-то "левые"Сообщение от Oldmanша
первое похоже на опечатку, а третье ближе к происхождению.)Сообщение от Quarantine
Сегодня наткнулся на ещё один перл из этой же области "женидьба".Сообщение от Oldmanша
Я всегда думал, что правильно будет женитьба.
Мне на днях вообще написали: "Когда я ишел домой..."
от слова "идти")))Сообщение от <PIN>
А я вот, честно сказать, не знаю происхождения слова "кстати". Если Вы знаете - огласите, пожалуйста. Потому как в своих словарях не нашла. Поищу, конечно в Сети, но не сейчасСообщение от Serge
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
"Когда я ишел домой..."
Нет, от неграмотного суржикаСообщение от Serge
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
КСТАТИ, нар. то, что прилично, переросло к значению - к делу, к месту, впору, влад, впользу. 1) Вовремя, в подходящий момент (Деньги пришлись, как нельзя кстати) 2) Пользуясь случаем, вместе с тем, (Кстати, зайди и за книгами) 3) в значении к вводному слову. В дополнение к сказанному, в связи со сказанным. (А я, кстати, (или, кстати сказать), этого и не знаю)Сообщение от Oldmanша
ну я же и обратил внимание: кстати -> к (чему?) статиСообщение от Oldmanша
вот нашёл описание существительного "стать":
"Под стать кому-чему (разг.) - в полном соответствии с кем-чем-н."С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова - Толковый словарь русского языка
СТАТЬ -и, мн. -и, -ей, ж. 1. Телосложение, общий склад фигуры (о животном; о человеке - устар.). Рысистые стати (у лошади). 2. перен. Характер, внутренний склад (устар.). У этого человека своя, особенная с. Все эти люди - на одну с. * Под стать кому-чему (разг.) - в полном соответствии с кем-чем-н. Невесту нашли под стать жениху. С какой стати? (разг. неодобр.) - зачем?
я в курсе, но написавший мог рассуждать именно такСообщение от Oldmanша
Cherry, Serge - спасибо!
Честно сказать, я догадывалась.
Меня интересует сам процесс "мутации"слова - на каком этапе развития и каким образом существительное превратилось в наречие, часто употребляемое в значении "между прочим" . А именно этого я не нашла. Но буду искать. Найду - отпишусь.
Последний раз редактировалось Oldmanша; 25.09.2006 в 00:25.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
професора....а в паликмахерскую-по колидору направо????
ушОл........
меня тяжело найтиЛегко потерять иНеВозможно забыть
Меня лично больше "пронимает" орфоэпия, нежели орфография. В частности, "вверьхь" вместо человеческого "вверх", "четверьхь" вместо "четверг", "дьверь" вместо "дверь". Сильно бьют по ушам также "катАлог", "в туфлЯх", "флюорографИя". А "булочка с фруктой" убила наповал. Страшно ходить по улицам, ей-богу, безграмотность вопиющая. Если еще пару лет назад "не было принято" расставлять знаки препинания на всякого рода объявлениях и афишах, то сейчас запятые лепят, где попало.
Большая благодарность автору, даже если всего один человек исправит всего одну ошибку.
а иногда весело..)Сообщение от Stepanova
- дедушка, это черепуга?
- нет внучек, это яшперица.![]()
Вот выловила слово "парашут".
Вопреки не соблюдающемуся у нас на форуме правилу - "шу"-"чу" - "щу" пиши с буквой "у"- слово "парашют", а так же "брошюра" пишутся через "ю". Хотя произносятся через "у".![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
а ты попробуй через "ю" произнести?Сообщение от Oldmanша
не получится.. либо будет уже "щю"
![]()
Сегодня у меня был грамматический шок. Делюсь "по секрету всему свету".
Слово "офф-топик", которое мы все любим употребять, по-русски на самом деле правильно пишется "офтопик". Я в шоке, но это факт.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Социальные закладки