Кстати, это произношение я обычно слышала от училок в школе - ужас))Сообщение от Oldmanша
|
Кстати, это произношение я обычно слышала от училок в школе - ужас))Сообщение от Oldmanша
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Приподниму-ка я темку...
Мне показалось или народ на форуме действительно стал следить за орфографией?
Слово "бильярд". Уж не знаю, как долго нужно стараться его написать неправильно. Правда, до конца XIX века было верно "биллиард" и "билиард", но с тех пор и по сей день - только "бильярд".
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Знаю что сама часто выдаю такие красоты что страшно иногда перечитать
Но самое замечательное что вспомнилось по теме,был один из моих директоров.По его разумению месяцы сентябрь,октябрь,ноябрь,декабрь писал с буквой "ы" после "б"
а его слово говно с буквой "м" вместо "в"![]()
Love... & That's It:)
Люблю! Одного Бармалея)))
В очередной раз в подфоруме "Политика" завелась с одним персонажем на тему употребления местоимения "Ваш" ( с маленькой или с большой буквы). Выношу сюда итог - правило русского языка.
Правило взято отсюда:
С прописной буквы пишутся местоимения Вы и Ваш для выражения вежливого обращения к одному лицу, например: Прошу Вас, уважаемый Сергей Петрович...Примечание: При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы, например: Прошу вас, уважаемые Сергей Петрович и Павел Иванович...» (Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: Московская международная школа переводчиков, 1994, § 28. Условные имена собственные, п. 3, стр. 30).
Я общалась с Вами и обращалась к Вам. Использование заглавной буквы обосновано правилами русского языка. Дискуссия закрыта.
http://www.spravka.gramota.ru/blang.html?id=171
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
В процессе чтения вспомнила правила чередования гласных е-и в корне слова.
Заберу - забираю
Запер - запираю
Вытер - вытираю
Замер - замираю
Расстелил - расстилаю и т.п.
Если в слове есть суффикс "-а-", то в корне пишется "И".
Исключение - сочетать ( и все производные от него).
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Я, кстати, раньше всегда писала с большой буквы, а потом меня начали сбивать с толку современные книги - очень часто вижу слово "Вы" и т.д. с маленькой буквы там, где ему положено быть с большой.С прописной буквы пишутся местоимения Вы и Ваш для выражения вежливого обращения к одному лицу
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Вчера подробно изучала этот вопрос.
ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ нормы нет. Есть только допустимая. А вдруг в книжке не уважают своего собеседника![]()
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Да, такие нюансы в книге трудно уловить)))Сообщение от Oldmanша
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
О, правило "Иры"...Сообщение от Oldmanша
![]()
Навіть найкращі стають згодом катами
А подметать и замечать относяца к исключениям?Сообщение от Oldmanша
Нет, в этих словах е в любом случае. Она не заменяется на и. Так что эти слова к данному правилу не относятся.Сообщение от NeMo
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Черная моль права.Даже поумничать мне не дала
![]()
![]()
.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Хе-хе)) Ничего, что на вас и так вся тема пока держится?)) Надо ж было мне хоть как-то отписаться))Сообщение от Oldmanша
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Только хотела отписаться в теме про букву "Ф", а ее - раз, и закрыли
А тема-то интересная.
Всем, наверное известно, что слова с буквой "ф" в русском языке считаются абсолютными заимствованиями. Существует забавный факт, обнаруженный Л. Успенским - в балладе А.С. Пушкина «Русалка», в стихотворении «Песнь о вещем Олеге», во многих его лирических стихотворениях нет ни одной буквы ф. В поэме «Полтава» из 45 тысяч слов буква эта встречается всего один раз ( по другим версиям - три раза, но все - в одном словецифра), в «Борисе Годунове» – 3 раза, причем все они в одном эпизоде (Федор, географическая карта и порфира).
На самом деле звук [ф] в кириллическом алфавите обозначался двумя буквами – ф (ферт) и(фита), но обе эти буквы встречались только в заимствованных из греческого языка словах, так как в фонетической системе древних славян не было звука [ф], в исконно русских словах он возник позднее как результат оглушения согласного [в]. Поэтому в русских словах, где произносятся звуки [ф], [ф’], мы пишем букву в: всегда, кровь, лавка, второй, рывком, вперед и т.д. В остальных случаях ф – примета заимствованного слова.
А вот, относительно украинского языка, вот здесь
http://www.libereya.ru/biblus/lang/annotation4.html автор говорит о том, что исконные украинцы ( и не только они), вообще звука "ф" не слышат, а вместо него употребляют "п" в разных заимствованных словах.
Так что, в закрытой теме была только доля шутки![]()
Последний раз редактировалось Oldmanша; 12.09.2006 в 15:11.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Это, наверно, справедливо для имен собственных в литературной речи (Филипп - Пилип, Иосиф - Йосип). В разговорной речи и суржике мне чаще встречалась замена "ф" на сочетание "хв": хвіртка, хвантастичний, канхвета.Сообщение от Oldmanша
![]()
Гармонично недоразвитая личность
Carthago delenda est
Ну я все-же спец в русском языке![]()
Ничего не могу сказать ни за ни против. Но факт - забавный![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Кохве...Сообщение от Squee
І справді, саме так...
Навіть найкращі стають згодом катами
- А Ви знаєте, як ті кляті москалі називають нашу каву?Сообщение от Iрися
- Ну як?
- Кохвєє...
- Повбивав би!
не знаю пробегал ли здесь этот анекдот, так если шо, звыняйте за повтор.
Ошибки, которые появляются на форуме, в большинстве своем такие глупые и смешные, что их как-то даже скучно комментировать.
Но я заметила замечательное слово "сватьба"
Сразу видно, что писал мужчина - женщина, наверняка, не ошиблась бы
Тем не менее слово "свадьба" , действительно происходит от слова "сват". Но только перед "б" буква "т" становиться звонкой и превращается в "д", смягчаяясь для удобства произношения.
И мы получаем два однокоренных слова - свадьба и сватовство![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Почему-то вспомнилось еще распространенное - не церьковь, а церковь.
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Социальные закладки