|
Нет не читаю!((((( Со школы Галина Іванівна отбила желание читать на украинском, хотя и могу, но школьное сопротивление сопровождает и по жизни)))
освобожденные были - вот я перед вами, урожденная Таджикистана, по фамилии и национальности - русская(по папе) \ украинка (по маме).
Папа по образованию был преподаватель украинского и арабского, а мама - преподаватель русского )))) . Это вечный наш семейный прикол был.
Освободили меня в 5 классе, когда мы приехали в Запорожье, по причине неизучения украинского со 2 класса, как все остальные. Так я была самой счастливой в классе - мне действительно завидовали, я меньше уроков делала, чем все остальные. Хотя была круглой отличницей и проблем бы с украинским не возникло - дома сплошные учителя ))))
Украинский хорошо знаю, понимаю и особой разницы не ощущаю, когда читаю или смотрю телевизор.
Но сплошная украинизация раздражает, а школьный Пушкин на украинском - просто считаю кощунством. За одно украинское "У Лукоморья ..." хочется придушить и бездарных переводчиков, и тех, кто русский сделал Зарубiжной л-рой и заставил детей Пушкина читать на украинском в русскоязычной среде![]()
Когда я слышу или читаю здесь высказывания одесситов "Не знаю и не понимаю по-украински", считаю это некрасивым кокетничанием и выпендрёжем. Это ж каким надо быть неспособным к языкам, чтобы, зная русский, не понимать украинский! Тем более в Одессе, ставшей притчей во языцах своей многонациональностью.
Например, мой знакомый до поступления в Одесский политех всю жизнь жил в Ленинске (Байконур, Казахстан), учился в школе с казахами. По приезду в 19 лет в Одессу стал свободно читать книги на украинском. И это нормально.
А насильственная украинизация действительно раздражает и вредит.
Последний раз редактировалось Шрайбикус; 06.12.2009 в 10:04.
Я тоже приехала в своё время в Одессу из Узбекистана(там соответственно училась в русской школе,но второй изучаемый язык был узбекский).Мне сказали,по национальности ты украинка,так что давай,учи:просто две четверти не аттестовали.В нашей школе освобождали от изучения украинского языка только- детей военных и детей,чьи семьи собирались эмигрировать,а не...кто просто так хотел.И украинский,и русский язык учить надо.Но,если уж так случилось,что в состав современной Украины вошли и территории преимущественно русскоязычные,то и языковая политика должна быть гибкой и продуманной.Кстати, пыталась читать Забужко,но после того,как поняла,что все её отрицательные герои говорят исключительно по-русски,дочитывать сразу расхотелось...
Последний раз редактировалось Funny Girl; 05.12.2009 в 18:56.
А в "Агенте-007" тоже по-русски говорят только плохие парни ("Эй, Ванька, оставь пожрать!..).
Вы именно из-за этого до сих пор принципиально не разговариваете на английском?
Неужели узбекский было проще выучить, чем украинский?
Ні,я не вивчила узбекську,тому що вчила її не досить довго,але й українською володію не вільно,тому що по-перше,це не моя рідна,тобто я на ній не думаю,по-друге,я живу в російськомовному оточенні,і вона мені не вкрай важна при використанні.А книжки письменників,які вважають все російське небезпечним для українців,не читаю принципово.Вибачайте.
Последний раз редактировалось Funny Girl; 06.12.2009 в 00:08.
Та нема за що.
Бiдний Ян Флемiнг.
топор, палача, рюмку водки. водку мне, остальное - ему (с)
Стосовно "купуймо українське":
в дитинстві, яке пройшло в Одесі, дуже багато цікавих і корисних творів було мною прочитано саме українською мовою, в зв'язку з тим, що так було легше здобути потрібну книжку - придбати її у одеській книгарні або взяти у бібліотеці, - бо на російськомовні твори був такий великий попит, що читачі черги створювали за перекладною закордонною й оригинально російськомовною класичною й новітньо- сучасною літературою, але натомість, ті ж самі твори українською мовою в перекладі можна бути здобути вільно, завдяки невеликому попиту з боку читачів украіномовних у російськомовному взагалі місті Одесі й у великому обсязі запропонованих творів саме українською мовою за радянськіх часів. Тому вважаю в сучасній ситуаціі не варто витрачати власні кошти на підтримку брехливих оспівувачів "гноблення" й псевдо-патріотів ксенофобно-русофобного напрямку "творчості"...![]()
Последний раз редактировалось Репатриант; 09.12.2009 в 11:31. Причина: Додавання
топор, палача, рюмку водки. водку мне, остальное - ему (с)
Я лично украинскую литературу люблю, но - классику. "Роксолана" Загребельного -одна из моих любимейших книг. А вот к современной литературе отношусь очень и очень настороженно. Сейчас на свет Божий выползли всякие герои украиноязычные, которые машут флагом и кричат про то, что раньше была цензура и не было свободы литературного слова, а теперь произведения современных авторов эту брешь успешно заполняют. И неважно, что у модных авторов вроде Карпы слова типа "тьолка" - почти литературные, и мата полно, и неважно, что эти книги пропитаны злобой и тупостью. Главное - державной мовой написано! А в то же время столько талантливых авторов не могут издать свои произведения на красивом украинком языке.
В университете нам активно расхваливали книгу "Польові дослідження з українського сексу". Я читала это, и скажу, что если прочла бы вместо этой книги отрывной календарь на украинском на следующий год, то нашла бы для себя куда больше полезного (не только в плане домохозяйства). Чистый бред.
К сожалению, немало современных произведений на украинском базируются не на сочетании стиля, сюжета и проч., а на понтах в сине-желтую полосочку... Взять бы сказку про "Червону Шапку", которую заставляют читать школьникам сейчас. Переводчика этой сказки нужно как минимум в Сибирь сослать!
А вообще в эту пятницу меня приглашают сходить на литвечер одной современной украинской писательницы. Схожу, ознакомлюсь - может, ее книги стоит читать![]()
Ума не приложу, где приложить свой ум
Социальные закладки