Мне вот тоже прислали на оценку скан медицинской статьи в пдф. Его как-то можно распознать или разрешения не хватит?
| ||
Тема: Общение переводчиков!
Мне вот тоже прислали на оценку скан медицинской статьи в пдф. Его как-то можно распознать или разрешения не хватит?
Поставил ещё рекорд: 52 тысячи с 13 до 23 часов. Правда, злоупотреблял Fuzzy. Ну почему всё надо делать в последний день?
добрый день,друзья подскажите в коносаменте в разделе 2. goods consigned to написано : the sail, как это можно верно перевести в данном контексте?
спасибо.
Спокойствие,только спокойствие!
Советую всем кто занимается переводами, и еще не знает об этом сайте, заглянуть сюда http://www.proz.com/![]()
Привет, ребята, всем, кому еще интересно - курсы синхронного перевода осуществляют набор студентов! Все вопросы - в личку) С уважением, Ваш М.
В личку неинтересно. Самый главный вопрос риторический: даже если проучиться на курсах, насколько полученные навыки сохранятся без регулярной практики…
Дело в том, что практика - дело уже ваше, не буду врать, но очень возможно, что мы сможем вам предоставить такую возможность. У нас достаточно часто происходят мероприятия, где необходим синхрон, поэтому для тех, кто дойдет до конца вероятно будет такая возможность.
Такая штука, у меня как видите статус новичка здесь, поэтому в личку вам ответить не могу), просто не знал этого, ну в общем, все-все-все вопросы по курсам - вот по этому телефону - 8 067 980 49 89 - звонить с 10 утра и до 6 вечера, пожалуйста, в будние дни, спросить Марата.
Помогите, пожалуйста, разобраться.
Предложили удалёнку в бюро переводов (с оформлением в штат)
Расценки:
Русско-английский перевод (из расчета 1 стр.=1860 знаков с пробелами)
Стандартный документ - 25-35; нейтральный текст- 45; специализированный перевод- 75 гр.
Сколько из этой суммы по праву причитается переводчику?
Спасибо![]()
Блаженна жизнь, пока живешь без дум
Это у бюро такие расценки?
Мне на днях предложило одно бюро из Днепропетровска 25-30 гривен за 2000 знаков с французского. Отказался. Пусть сами за такие деньги переводят.
В Городе переводчиков смотрите тему последние ставки за письменный
А почем сейчас одаривают в Одесской ТПП?))
Коллеги, все верно. Но помним, что кое-что еще зависит от уровня переводчика. Одно дело неопытный студент и другое коллега, зубы съевший в .. к примеру нефтянке.
Ко мне недавно просились перевести 20 страничек и дико извинялись, что платят 5 центов слово. У меня, правда, и времени не было, поблагодарила за извинения и дело с концом.
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Ребята, спасибо всем огромное за то, что в ценах сориентировали!
Блаженна жизнь, пока живешь без дум
Не совсем по топику, возможно, кто-то может рекомендовать... нужен на период 2-3 месяца на 1/2 ставки японско-говорящий переводчик. Работа - несколько часов утром в рабочие дни. Если такие люди в Одессе (Киеве) есть, созвонитесь со мной, пожалуйста: 799 4438 Пётр
Вопрос к коллегам.
Каковы сейчас тарифы за день/час? Работа такого плана: в Одессу приезжает группа бизнесменов, необходимо их сопровождать в поездках по округе, переводить деловые встречи, беседы. Возможно, кто-то сталкивался. Заранее благодарен.
Социальные закладки