|
Главы МИД Грузии и Украины от безысходности перешли на русский
Министр иностранных дел Украины Владимир Огрызко и его грузинский коллега Григол Вашадзе на совместной пресс-конференции в Киеве были вынуждены поговорить по-русски. Как сообщает "Корреспондент.net", Огрызко объяснил это нехваткой времени на перевод.
"Мы договорились о том, чтобы сократить время на перевод, и поэтому будем в общении с прессой использовать один из языков, а именно – русский. Поэтому я очень прошу вас отнестись с пониманием к этому – у нас есть только 15 минут для общения со СМИ", - сказал украинский министр.
После этого, перейдя на русский, Огрызко рассказал, насколько конструктивными были его переговоры с Вашадзе: "Сегодня мы подписали протокол о консультациях на уровне министерств иностранных дел Украины и Грузии, которые будут проходить на постоянной основе, мы согласовали графики визитов на самом высоком уровне, как со стороны Украины, так и Грузии. Я уверен, что у нас общие перспективы интеграции как в НАТО, так и в ЕС". Велась ли беседа через переводчика, он не уточнил.
В ответном слове глава МИД Грузии тоже по-русски поблагодарил украинского коллегу за теплый прием и тоже рассказал о евроатлантических перспективах Киева и Тбилиси.
При этом, говоря о том, как его замечательно встретили в Киеве, Вашадзе то и дело употреблял словосочетание "на Украине", однако всякий раз останавливался, извинялся и произносил: "в Украине".
Стоит отметить, что по-русски правильно говорить "на Украине", а по-украински "в Украине". Однако на Украине существует тенденция переноса нормы украинского языка в русский. Выражение "на Украине", произнесенное даже в речи на русском языке, многими местными националистами воспринимается как "имперское" и "шовинистическое".
Напомним, что Огрызко, известный своим неоднозначным отношением ко всему российскому и русскому, в декабре 2008 года отказался отвечать на вопрос российской журналистки по-русски или хотя бы по-английски.
При этом он тогда заявил: "Думаю, вы найдете возможность перевести".
Cами создают проблемы - сами решают. Все давно придумано перенимайте опыт других стран...
Жизнь карантин у входа в Рай.
Клоунада...особенно если вспомнить недавний казус с Башаровым у Шустера...Главы МИД Грузии и Украины от безысходности перешли на русский
Министр иностранных дел Украины Владимир Огрызко и его грузинский коллега Григол Вашадзе на совместной пресс-конференции в Киеве были вынуждены поговорить по-русски. Как сообщает "Корреспондент.net", Огрызко объяснил это нехваткой времени на перевод.
ребята россияне! Не понимаю вашего неразумного сарказма по поводу общения представителей Украины и Грузии на русском языке!
Обычно представитель страны должен говорить на государственном языке его Родины.Однако в ряде случаев,для облегчения понимания и ускорения общения ,общаются на общепонятном языке. На западе обычно на английском.. или на языке дипломатов- французком...
В описанной ситуации таким языком есть русский язык...понятный корреспондентам , представителям СМИ и также зрителям репортажей по ТВ..
Пардон,о какой экономии идет речь ? 5 минут...10 ? У Огрызко молоко убежало на кухне ?...
И что мешает этот ВСЕМ понятный язык сделать вторым государственным ?В описанной ситуации таким языком есть русский язык...понятный корреспондентам , представителям СМИ и также зрителям репортажей по ТВ
ЗЫ.Георгиу.где пропадали ? Курсы украинского ?
ГМ...а кто тут россияне ?
Георгиу, когда дипломаты говорят по-английски (по-французски), они не просят за это прощения. А когда украинец и грузин извиняются за то, что говорят на языке, понятном не только им обоим, но и подавляющему большинству их соотечественников (и всем без исключения их согражданам сверстникам), который, тем не менее, изгоняют из кинотеатров и системы образования на Украине - это мерзко.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Вот и к печатной продукции начали подползать ...
А вы говорите о региональном. Законы пишутся только для государственных языков.Президент Виктор Ющенко подписал закон, согласно которому при сдаче в аренду помещений государственной и коммунальной собственности преимущество предоставляется издательствам, которые выпускают не менее 50% продукции на украинском языке.
Закон О внесении изменений в статью 9 Закона Украины Об аренде государственного и коммунального имущества по книгоиздательскому делу был принят парламентом 4 февраля.
Им предусматривается предоставление преимущественного права на аренду помещений объектов государственной и коммунальной собственности субъектами издательского дела.
Законом также предусмотрено, что на отечественные субъекты издательского дела не распространяется требование относительно проведения конкурса на аренду помещений, которые находятся в государственной и коммунальной собственности. Это касается отечественного издательства и предприятий по распространению книжной продукции, которые обеспечивают подготовку, выпуск и (или) распространение не менее 50 процентов книжной продукции на государственном языке.
...
http://news.bigmir.net/ukraine/108802/
Йоко, разве я обращался к Вам за помощью? Я в очередной раз подивился мерзости Огрызко. Впрочем, если хотите мне помочь, пристрелите его. Думаю, что я буду не один, кто скажет Вам спасибо.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Геращенко не повезло)
вспомнила анекдот о патриотичном латвийском Шарике, лающем "Гав-с, гав-с")... наш, украинский, весьма красноречиво должен отвечать "хав, хав, хав-вать давай!"))
им пришлось на 10 минут забить на "патритизм" (в своем, извращенном понимании), отсюда и извинения
Языковая проблема, оказывается волнует не только Грузию, Украину, но и США
.
Причем Американцев волнует языковая проблема в........Белоруссии)))
Вот уж кто в каждой бочке....Госдеп США: Ситуация с правами человека в Белоруссии в 2008 году была крайне удручающей
В 2008 году белорусские власти продолжали совершать серьёзные злоупотребления в области прав человека. Об этом говорится в официальном ежегодном докладе Госдепа США, посвящённом ситуации с правами человека в Белоруссии, который был обнародован 25 февраля..............
Представители Госдепа также отмечают, что, несмотря на то, что, согласно белорусскому законодательству, русский и белорусский языки имеют равный статус, "на практике русский является основным языком, используемым правительством". В докладе также упоминаются случаи преследования организаций, "продвигающих белорусскую национальную культуру", со стороны "ультранационалистических, этнических русских групп скинхэдов".![]()
Для поляків та чехів німецька не рідна (історична довідка)
Тут могла бути ваша реклама
Социальные закладки