
Сообщение от
Св.Михаил
Спасибо!
по поводу моих фраз о СИ - это не издевки, это констатация фактов. Тот же "канон СИ". Не так давно СИ еще прямо утверждали, что Иисус - не Бог. То есть вообще. Но потом поняли, что надо что-то делать с 1-й главой Иоанна и многими другими стихами, и тогда придумали концепцию "много богов и один Бог". Еще больше изменений прошла дата пришествия Христа. Ну, этого вопроса уже касались в теме про СИ, я не буду углубляться в нее здесь.
Вы говорите, что СИ сами находят и исправляют изъяны. Да ничего подобного!! Этих изъянов полно. Потому и происходят изменения ваших убеждений, что вас тыкают носом в эти изъяны. И не способны вы устранить эти изъяны сами, потому что не можете быть уверены в том, что пользуетесь правильной Библией. Знакомы ли Вы лично хотя бы с одним СИ, который бы мог прочитать Библию на языке оригинала? Я сам могу читать (хотя и медленно, со словарем) Новый Завет на греческом. Поэтому я могу проверять, правильно ли сделан перевод, какие еще оттенки слова могли быть заложены автором. Примечания издания греческого НЗ Аланда позволяют увидеть, где есть расхождения в разных манускриптах, а где нет, и при расхождении узнать, какой вариант больше похож на правильный (то есть какой более древний и встречается в большем количестве рукописей). И я далеко не один такой - все наши пасторы обязаны уметь читать на иврите и греческом. А у вас даже когда вам прямо указывают на некорректность перевода, вы закрываете глаза. Вот уж точно: "имеете уши, и не слышите". Тот же стих, о котором мы с Вами спорим. Считаете, что нет особой разницы между "рожден" и "сотворен"? Тогда зачем ваши переводчики подменили слово? Может, они понимали, что слово из оригинала противоречит их учению?
По поводу самого понимания того, что Иисус рожден. Я не могу объяснить, как Сын родился в вечности. Не могу объяснить, как девушка могла зачать от Бога. Это тайна для нас. Но если это для нас тайна, то это не повод отрицать. В Библии четко об этом сказано, значит мы должны принять, а не говорить, что это нелепица.
Вы предлагаете мне разбираться в Вашем учении. Готовы ли Вы разбираться в моем?
Социальные закладки