Роберт Фрост
Великолепное стихотворение о зрелости.
И в оригинале - очень красивое.
ПУТЬ К СЕБЕ
Перевод Б. Хлебникова
Я бы хотел, чтоб лиственная мгла
Не просто мраком для меня была,
Но чтобы мне лесное бытие
Явило в чащах таинство свое.
И если я уйду когда-нибудь,
То неприметной тропкой будет путь –
Не большаком, где тащится возок,
Пересыпая спицами песок.
А если бы пойти за мной решил
Однажды тот, кто дорог мне и мил,
Он увидал бы, отыскав мой след,
Что перемен во мне особых нет.
Лишь веровать еще сильнее стал
В то, что и раньше правдою считал.
Показать скрытый текст Всё-таки это классно – мочь хоть чуть-чуть осознать красоту оригинала :)
Into My Own
by Robert Frost
One of my wishes is that those dark trees,
So old and firm they scarcely show the breeze,
Were not, as 'twere, the merest mask of gloom,
But stretched away unto the edge of doom.
I should not be withheld but that some day
Into their vastness I should steal away,
Fearless of ever finding open land,
Or highway where the slow wheel pours the sand.
I do not see why I should e'er turn back,
Or those should not set forth upon my track
To overtake me, who should miss me here
And long to know if still I held them dear.
They would not find me changed from him they knew--
Only more sure of all I thought was true.
Социальные закладки