Мэри, Вы правы в том, что фильмы снимают по разным книгам, и далеко не всегда хорошим. Пелевин эпатажен и не всегда оправданно груб,а в последнее время ещё и заумен до самолюбования, но далеко не ширпотреб.
|
Мэри, Вы правы в том, что фильмы снимают по разным книгам, и далеко не всегда хорошим. Пелевин эпатажен и не всегда оправданно груб,а в последнее время ещё и заумен до самолюбования, но далеко не ширпотреб.
Вы меня заинтриговали, уже скачала и жду когда начну)))
Чем больше кайф, тем ярче солнце.
С Пелевиным познакомилась в "детстве". т.е лет до двадцати, в конце 90-х.
Книги тогда читали одну на толпу, передавали друг другу.
В компании нашей в то время были в ходу Кастанеда, Мураками и Коэльо.
"Чапаев и Пустота" у меня смешался с "Божественной комедией", одновременно их читала.
"Дженерейшн Пи", рассказы.
Не скажу, что тот, кто не читал Пелевина потерял в жизни что-то.
Но рада, что эти книги (как в общем и все остальные) были на моем пути.
А "S.N.U.F.F" советую с чистой совестью.
п.с. вот подумала и поняла, что я ни разу в жизни не покупала книгу.
себе.
дочке купила однажды Чуковского.
остальные книги ей папа покупает)))
Come As You Are
Мы с нашими читательскими интересами довольно далеки от присуждения всяческих премий. Особо не интересуемся, что там и как. Включая вроде бы такую престижную, как нобелевскую.
Хотя пометка на книге, что она лауреат каких-то там премий для читательского интереса немаловажен..
Вот довольно любопытные рассуждения по поводу премии Хьюго.
здесь
/* мерзко хихикает */
Люди всего лишь люди и любая изначально хорошая идея, как в данном случае, отметить достойных авторов, сталкивается с обычной природой человека "Хотели по-хорошему, а получилось как всегда". Думаю так будет всегда. Вообще литературных премий развелось уже столько..., а все ведь в основном не так в целях выбрать лучших, как назначить тех, на ком можно заработать...
Но не всё уж так плохо, если не среди победителей, то среди кандидатов часто встречаются действительно достаточно достойные авторы, да и вообще "неглупый человек" всегда сможет разобраться кто и что из себя представляет. Тем и живем.
Что-то мне Ивлин Во не идет, начал "Пригоршня праха".
---------- Сообщение добавлено 16.09.2015 в 09:08 ----------
На счёт "народного голосования", думаю самое и единственно правильное "народное" голосование - это приобретение книги. Но тут в борьбу вступают рекламщики... и все... и опять "Хотели по-хорошему, а получилось как всегда".
Последний раз редактировалось Serega2007; 16.09.2015 в 08:12.
Как созвучно с моими мыслями последнего времени! "50 оттенков" не осилила в виде книги, хотя честно пыталась один раз ))) и никакого желания смотреть фильм не имеется. Но в последнее время как-то угораздило меня столкнуться подряд с двумя подобными "шедеврами", которые писались с вполне конкретными целями. Оба шедевра экранизируют в ближайшее время, причем режиссеры и актерский состав весьма впечатляющие! А у меня те же вопросы, что и у Вас: зачем это написали и, тем более, зачем снимают?
Речь о "Марсианине" Энди Уира и о "Доме странных детей" Риггза Ренсома. Особенно "Дом странных детей" впечатлил ))) Я не знаю, какие еще "хлеба и зрелища" можно было запихнуть в одну книгу ))) Штамп на штампе и штампом погоняет: всякие чудеса чудесатые, монстры, таланты, суперспособности, прыжки во времени, таинственные фотографии, заброшенный дом с приведениями, школа для детей, и приправлено чуточку антуражем Второй мировой, чтобы никому не показалось, что дешевого драматизму не хватает! Кошмар! Только что поняла как много этого бреда я на самом деле поглотила! )))
Теперь слушаю Гамсуна Кнута по Вашей наводке и отдыхаю ушами и душой, жаль, что начитано в аудиоформате совсем мало (читать глазами нет возможности, так что приходится слушать аудиокниги, видимо поэтому и наткнулась на те два шедевра - подобные книги быстро и качественно озвучивают).
Ну, признавайтесь, кто тутА любит титулованных авторов читать?
Объявлен шорт-лист Букеровской премии 2015. Победитель станет известен 13 октября.
В шорт-лист Букеровской премии 2015, самой престижной награды в области литературы, вошли шесть писателей.
Это Том МакКарти с романом Атласный остров (Великобритания), Марлон Джеймс с Краткой историей семи убийств (Ямайка), Санджив Сахота с Годом побегов (Великобритания), Энн Тайлер с Синей катушкой (США), Ханья Янагихара с Маленькой жизнью (США) и Шигоси Обиома с книгой Рыбаками (Нигерия).
Показать скрытый текст
***
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
слушай не читал ничего несколько месяцев.счас займус
Алессандро Барикко "Трижды на заре" вначале кажется слишком простовато, но что-то есть такое неуловимое в этих трёх историях..
А его "Мистер Гвин" впечатлил. Спокойно, тонко и завораживающе.
If you don't like my opinion of you, you can always improve
Прочла "Псевдоним" Юлиана Семёнова. Версия судьбы О Генри.
Красиво написано, красота ума Юлиана.
Это ж надо так чувствовать и переживать, видеть отличия в позициях и мышлении людей, так лаконично, но красочно рисовать характеры!
И по следам перечитала "Королей и капусту". Блеск!
True love is not about perfection.
Карин Фоссум "Не оглядывайся!"Ребята, не читать! Такого скучного триллера ещё поискать нужно...Великолепный роман-триллер норвежской королевы детектива Карин Фоссум о лжи и тайнах.
Пропала шестилетняя девочка. Какой-то подозрительный тип увез ее в автомобиле, и читатель замер в ожидании ужасного преступления.
Но события принимают неожиданный оборот: у маленького лесного озера полиция находит тело другой - пятнадцатилетней девочки.
вот,за что я люблю Остин-в конце все поженятся)
Улучшить человека невозможно, и мы великолепны безнадежно
Я только "Гордость и предубеждение" читала, остальные не осилила))
Зато читала на украинском,русском и английском))
Ну и экранизация с Колином Фертом,конечно,куда же без нее,тыщу миллионов раз пересмотрела,тоже на русском, украинском и английском)))))
Не знаю,что в ней такого,но..зацепило плотно и с детства)))
"В тёмные времена хорошо видно светлых людей..." Э.М.Ремарк
А мне Остин понравилась. Я просто душой отдыхала на ее романах. Перечитала, наверное, все, даже недописанные. Для меня каждый новый образ не похож на другой, каждая новая история оригинальна и нетривиальна. Особенно понравилось то, что характер героев прорисовывается в диалогах, легко и ненавязчиво, без долгих описаний. А "happy end" по-моему закономерен - это же женские романы, как же иначе![]()
Мне так не показалось, совсем даже наоборот. В конце концов книга не о природе... Не знаю, может ты и права в том, что мало... Но все равно книга стоящая... У меня ещё когда Сони был, блин я из неё кучи заметок оставлял, правда они накрылись вместе с Ридером, а жаль. Нужно будет ещё раз прочитать!
---------- Сообщение добавлено 12.10.2015 в 11:03 ----------
Ромен Гари "Вино мертвецов"Ааааааааа, это великолепная книга! Я прям восхищаюсь этим изысканным гротеском и сатирой.В популярном средневековом жанре “пляски смерти” Гари повествует о невероятных похождениях своего подвыпившего героя на том свете. Начинающий сочинитель дает полную волю буйному воображению и сарказму. Его карикатурные мертвецы от души паясничают, копируя живых людей. В романе намечены сюжеты многих известных произведений будущего Гари-Ажара.
---------- Сообщение добавлено 12.10.2015 в 16:09 ----------
Забыл предупредить особам впечатлительным не читать, потому что это как Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" (это я не про детский вариант книги)
Последний раз редактировалось Serega2007; 12.10.2015 в 15:10.
Неизвестные факты об известных книгах
В тот момент, когда книги любимого автора прочитаны от корки до корки, но хочется продолжения увлекательных историй, читатели начинают выискивать все более захватывающие подробности из истории создания произведения и жизни автора. Мы решили поделиться с вами самыми интересными фактами, о которых вы, возможно, даже и не подозревали.
Ревизор
Николай Васильевич Гоголь
Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Эти великие классики были неплохими друзьями. Именно Пушкин советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело. На протяжении всего времени написания «Ревизора» Гоголь часто писал Пушкину о своей работе, рассказывал, в какой стадии она находится. Кстати говоря, Пушкин, присутствующий на первом прочтении пьесы, остался от нее в полном восторге.
***
В переводе пьесы на персидский язык жену городничего заменили на вторую дочь, так как ухаживание за замужней женщиной в Иране карается смертной казнью.
Мастер и Маргарита
Михаил Афанасьевич Булгаков
В первой редакции романа содержались (ныне почти полностью утраченные) детальное описание примет Воланда длиной 15 рукописных страниц, а также открывавшее первую «ершалаимскую» главу подробное описание заседания Синедриона, на котором был осуждён Иешуа.
***
В одной из редакций роман назывался «Сатана».
***
Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны.
***
Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание.
***
По сообщению вдовы писателя, Елены Сергеевны, последними словами Булгакова о романе «Мастер и Маргарита» перед смертью были: «Чтобы знали... Чтобы знали».
***
В Москве по адресу ул. Большая Садовая, д. 10 в квартире № 50 находится музей, рассказывающий о жизни и творчестве писателя. Также там проходят театральные постановки, своеобразные импровизации на произведения Михаила Булгакова.
Десять негритят
Агата Кристи
«Десять негритят», которое сама писательница, считала своим лучшим произведением, очень мало где издается под своим оригинальным названием. В основном роман называют «И никого не стало» — по последней фразе из знаменитой считалочки:
«Последний негритенок поглядел устало,
Он пошел повесился, и никого не стало».
Зачинателями этой традиции стали американцы — они не смогли опубликовать роман под таким названием из соображений политкорректности, а название «Десять афроамериканцев» как-то не звучало. Негритят по всему тексту, в том числе и в считалочке, заменили на маленьких индейцев. А в некоторых странах в считалочке стали умирать маленькие солдатики, и даже маленькие морячки.
451 градус по Фаренгейту
Рэй Брэдбери
Название романа «451 градус по Фаренгейту» было выбрано потому, что, якобы, при этой температуре самовоспламеняется бумага (по сюжету романа правительство пытается изъять и сжечь у населения все книги). На самом деле бумага самовозгорается при температуре чуть выше 450 градусов по Цельсию. По признанию Брэдбери, ошибка была вызвана тем, что при выборе названия он консультировался со специалистом из пожарной службы, который и спутал температурные шкалы.
***
Люди — «живые книги», описанные в книге, существовали в Советском Союзе — в системе советских лагерей запрет на некоторые книги «не той направленности» привёл к тому что зэки заучивали те или иные произведения (стихи, Библия и пр.) наизусть, передавая в дальнейшем их содержание другим заключённым изустно.
***
Рэй Брэдбери в свое время «придумал» самый популярный формат наушников на сегодня — так называемые «капельки». В нашумевшей книге «451 градус по Фаренгейту» он писал: «В ушах у нее плотно вставлены миниатюрные „Ракушки“, крошечные, с наперсток, радиоприемники-втулки, и электронный океан звуков — музыка и голоса, музыка и голоса — волнами омывает берега ее бодрствующего мозга». Роман написал в 1950-м, сами понимаете какие в то время были наушники!
Три мушкетера
Александр Дюма
Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.
***
Первоначально в рукописи стояло имя д’Артаньяна — Натаниэль. Оно не понравилось издателям и было вычеркнуто.
***
Дюма, постоянно использовавший труд литературных негров, работал над «Тремя мушкетерами» вместе с Огюстом Маке (1813–1886). Этот же автор помогал ему при создании «Графа Монте-Кристо», «Черного тюльпана», «Ожерелья королевы». Позже Маке подал в суд и потребовал признания 18 романов, написанных им в соавторстве с Дюма, как его собственных произведений. Но суд признал, что его работа была не более чем подготовительной.
Гарри Поттер
Джоан Роулинг
Всемирно известная серия книг о Гарри Поттере впервые вышла в печать в 1995 году, хотя написана была в 1992. Джоан Роулинг, написав первую часть серии, очень долго не могла пристроить свое произведение в издательство на печать. Все издательства отказывались печатать данную книгу, не веря в то, что она может быть успешной.
***
Ещё один интересный факт, связанный с печатью данного произведения, состоит в том, что его реклама не проводилась. У издательства не было причин считать, что книга станет популярна, поэтому и смысла вкладываться в нее не было, а у самой Роулинг не было денег на рекламу. То, что вскоре книга стала бестселлером, оказалось полной неожиданностью для автора и издательства.
***
Когда выходила первая книга о Гарри Поттере, издатель настоял на том, чтобы записать имя Джоан Роулинг на обложке только инициалами — такой трюк должен был не отпугнуть от покупки мальчиков, в большей массе не любящих книги женских авторов. А так как писательница с рождения не имела среднего имени, она выбрала для инициалов имя своей бабушки Кэтлин, и с тех пор она известна на западе как J. K. Rowling.
Горе от ума
Александр Сергеевич Грибоедов
В 19 веке актрисы отказывались играть Софью в «Горе от ума» со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который ещё не был мужем героини.
***
В «Горе от ума» Грибоедова 54 раза встречается восклицание «Ах!» и 6 раз восклицание «Ох!»
Война и мир
Лев Николаевич Толстой
Существовали разные варианты названия романа: «1805 год» (под этим названием публиковался отрывок из романа), «Всё хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры».
***
В первой публикации роман делился на шесть томов. Но при включении романа в собрание сочинений 1873 года, Толстой разделил его на четыре тома, французские фразы заменил переводами, а историко-философские отступления удалил за пределы текста. Но, в итоге, передумал, сохранив только деление на четыре тома.
***
Сам Толстой скептически относился к этому роману. В январе 1871 года он отправил Фету письмо: «Как я счастлив... что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану».
***
Толстой около 15-16 раз (хотя опять-таки в других источниках утверждается, что всего лишь 6 или 7 раз) переписывал начало романа.
Война миров. Рассказы
Герберт Уэллс
30 октября 1938 года в штате Нью-Джерси транслировалась радиопостановка по роману Герберта Уэллса «Война миров» в виде пародии на радиорепортаж с места событий. Из шести миллионов человек, слушавших трансляцию, один миллион поверил в реальность происходящего. Возникла массовая паника, десятки тысяч людей бросали свои дома (особенно после призыва якобы президента Рузвельта сохранять спокойствие), дороги были забиты беженцами. Телефонные линии были парализованы: тысячи людей сообщали о якобы увиденных кораблях марсиан. Впоследствии властям потребовалось шесть недель на то, чтобы убедить население в том, что нападения не происходило.
Кладбище домашних животных
Стивен Кинг
В названии оригинала слово «кладбище» (англ. cemetery), специально написано с тремя ошибками (sematary), что не нашло отражения в русском переводе названия, но указано в тексте («Клатбище дамашних жывотных», или, в переводе А. Тишинина: «Хладбище домашних любимцев»). Это отображает детскую неграмотность, так как табличку на кладбище писали дети.
***
Стивен Кинг — поклонник панк-группы Ramones. Рефрен из их культовой песни «Blitzkrieg Bop» «Hey-ho, let’s go!» — «Хэй-хо, а ну пошли!» стал эпиграфом ко второй части в романе «Кладбище домашних животных» и проходит красной нитью через повествование. В знак признательности Ramones написали песню «Pet Sematary» («Кладбище домашних животных»), которая звучит в одноименном фильме.
Робинзон Крузо
Даниель Дефо
Роман о приключениях Робинзона Крузо имеет продолжение, в котором герой терпит кораблекрушение у берегов Юго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию. В частности, он в течение 8 месяцев пережидает зиму в Тобольске.
По ком звонит колокол
Эрнест Хемингуэй
Название романа восходит к проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Донна, отрывок из которой стал эпиграфом к роману.
***
Прототипом героя романа является легендарный Советский разведчик Хаджи-Умар Мамсуров, известный как «Полковник Ксанти». Во время Гражданской войны в Испании Хаджиумар и Хемингуэй два вечера беседовали в отеле «Флорида». Хемингуэй был восхищен своим собеседником. Его рассказы произвели на него огромное впечатление. И задумав роман «По ком звонит колокол», Хемингуэй решил сделать храброго полковника Ксанти прообразом главного героя. Хэмингуэй так и не узнал, что македонец Ксанти на самом деле был майором советской разведки.
***
Хемингуэй рассказывал, что, описывая Марию в романе, представлял себе Ингрид Бергман, которая спустя три года сыграла её в одноимённом фильме.
P.S. Думаю, книголюбам эти факты будут интересны.
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Интересно! Очень интересно.
Да, прочитала "Легенды осени". Понравилось. Экранизацию смотрела в 90-х, помню, что зацепило.
Сейчас начала "Мистера Гвина" Барикко. Это только мне он напоминает Борхеса?
Всем моим ошибкам есть оправдание: я живу в первый раз!
Социальные закладки