|
Майбуть стали настільки багатою і розвиненою країною, що США кілька десятків років безуспішно намагалися догнати і перегнати СРСР
Львів тоді був одним з найбільших міст Австро-Угорської імперії (170 тисяч). На території сучасної України більшими були тільки Одеса (400) з Києвом (250), ну ще Харків на одному рівні (теж 170).Львов? Не смешите меня. Одесса была третьим городом Империи, даже Киев нервно курил в сторонке. Донецк - да. Впрочем, вы с современным сравните.
Ну-ну, розкажи, як вільно розвивалась українська культура на території Російської імперії ))) Майбуть Валуєвський циркуляр і Емський указ видали спеціально для підтримки української культури? І чому Росія забороняла ввезення україномовної літератури з Західної України, а не Австрія з Східної?И дело не только в нищенстве материальном, но и духовно-культурном. Важно, что народ тут жил свободно, развивалась культура, литература. А на ЗУ - вечные репрессии, угнетения... Ну, назовите мне, какие великие украинские писатели родились на ЗУ в 18-19 веке??? И снова-таки, это не вина ваша, а беда. Реально, как жить, когда твой язык - под запретом, когда ты - гражданин второго сорта, какими были украинцы на ЗУ?
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
мне казалось, что мы Запад и Восток Украины сравниваем.. А мы - СССР и США оказывается.. вот оно как...Майбуть стали настільки багатою і розвиненою країною, що США кілька десятків років безуспішно намагалися догнати і перегнати СРСР
Ну, вот. Самый крупный город был по размерам такой же, как третий по величине город Восточной...Львів тоді був одним з найбільших міст Австро-Угорської імперії (170 тисяч). На території сучасної України більшими були тільки Одеса (400) з Києвом (250), ну ще Харків на одному рівні (теж 170).
Наверное,Шевченко из рабства выкупили австрийцы... Леся Украинка тоже, надо думать, родилась в Галичине...Ну-ну, розкажи, як вільно розвивалась українська культура на території Російської імперії )))
Вы их читали? Почитайте.Майбуть Валуєвський циркуляр і Емський указ видали спеціально для підтримки української культури?
Потому, что деятели неудавшегося польского восстания действовали именно в Австрии. Кстати, Валуевский циркуляр и был в основном направлен против перевода мовы на латиницу, тенденция к чему была начата польскими сепаратистами...І чому Росія забороняла ввезення україномовної літератури з Західної України, ас не Австрія з Східної?
В самом вашем Тернопольском украинстве. Это не украинская культура Шевченко. Это ополяченный суржик....98% населення Тернопільської області є україномовними і українцями, де ополячення і помішання?
Откуда дровишки-то?71% поляків України вважає українську мову рідною, так хто кого?
Вообще-то, скандинав. Рюрикович.Львів засновано Данилом Галицьким, він поляк?
ну, ты немножко историю Второй Мировой почитай. например, сколько боевых действий происходило с участием французских войск и на ее территории, и сколько - с участием войск советских и на территории СССР.
и о том. что происходило в мире после войны.
как-то неудобно элементарные вещи вроде бы взрослому человеку озвучивать.
І розвинений не гірше за аналогічне за розміром місто на Східній Україні.
А хто там третій на наших грошах намальований? Чи Франко під Полтавою народився?Наверное,Шевченко из рабства выкупили австрийцы... Леся Украинка тоже, надо думать, родилась в Галичине...
Давай почитаєм, ось декілька цікавих цитат з цих двох документів:Вы их читали? Почитайте.
обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено
никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши
общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык
киевский генерал-губернатор находит опасным и вредным выпуск в свет рассматриваемого ныне духовною цензурою перевода на малороссийский язык Нового Завета
сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться
Не допускать ввоза в пределы Империи, без особого на то разрешения Главного Управления по делам печати, каких бы то ни было книг и брошюр, издаваемых за границей на малорусском наречии
Печатание и издание в Империи оригинальных произведений и переводов на том же наречии воспретить, за исключением лишь:
а) исторических документов и памятников
б) произведений изящной словесности, но с тем, чтобы при печатании исторических памятников безусловно удерживалось правописание подлинников; в произведениях же изящной словесности не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания, и чтобы разрешение на печатание произведений изящной словесности давалось не иначе, как по рассмотрении рукописей в Главном Управлении по делам печати
Воспретить также различные сценические представления и чтения на малорусском наречии, а равно и печатание на таковом же текста к музыкальным нотам
Да, так вільно українська мова не розвивалась більш ніколи.
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Полный текст Валуевского циркуляра:
Давно уже идут споры в нашей печати о возможности существования самостоятельной малороссийской литературы. Поводом к этим спорам служили произведения некоторых писателей, отличавшихся более или менее замечательным талантом или своею оригинальностью. В последнее время вопрос о малороссийской литературе получил иной характер, вследствие обстоятельств чисто политических, не имеющих никакого отношения к интересам собственно литературным. Прежние произведения на малороссийском языке имели в виду лишь образованные классы Южной России, ныне же приверженцы малороссийской народности обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т.п. В числе подобных деятелей находилось множество лиц, о преступных действиях которых производилось следственное дело в особой комиссии.
В С.-Петербурге даже собираются пожертвования для издания дешевых книг на южнорусском наречии. Многие из этих книг поступили уже на рассмотрение в С.-Петербургский цензурный комитет. Не малое число таких же книг представляется и в киевский цензурный комитет. Сей последний в особенности затрудняется пропуском упомянутых изданий, имея в виду следующие обстоятельства: обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов, как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами, и в особенности поляками, так называемый, украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказать противное, большинство самих малороссов упрекает в сепаратистских замыслах, враждебных к России и гибельных для Малороссии. (Выделено мною. – Л.С.)
Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением, судя по рукописям, поступившим в цензуру, и по тому, что большая часть малороссийских сочинений действительно поступает от поляков. Наконец, и киевский генерал-губернатор находит опасным и вредным выпуск в свет рассматриваемого ныне духовною цензурою перевода на малороссийский язык Нового Завета.
Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св.синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, временно приостановиться. О распоряжении этом было повергаемо на Высочайшее Государя Императора воззрение и Его Величеству благоугодно было удостоить оное монаршего одобрения
Совсем другой смысл, а?
И теперь Эмский Указ:
Причем вскоре вышла редакция этого указа, авторством нового министра внутренних дел:1) Не допускать ввоза в пределы Империи, без особого на то разрешения Главного Управления по делам печати, каких бы то ни было книг и брошюр, издаваемых за границей на малороссийском наречии.
2) Печатание и издание в Империи оригинальных произведений и переводов на том же наречии воспретить, за исключением лишь: а) исторических документов и памятников и б) произведений изящной словесности, но с тем, чтобы при печатании исторических памятников безусловно удерживалось правописание подлинника; в произведениях же изящной словесности не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания, и чтобы разрешение на напечатание произведений изящной словесности давалось не иначе, как по рассмотрении рукописей в Главном Управлении по делам печати.
3) Воспретить также различные сценические представления и чтения на малороссийском наречии, а равно и печатание на таковом же текстов к музыкальным нотам.
Ныне Государь Император Высочайше повелеть соизволил:
1) Пункт 2-ой правил дополнить пояснением, что к числу изданий, которые дозволяется печатать на малороссийском наречии, прибавляются словари, под условием печатания их с соблюдением общерусского правописания или правописания, употреблявшегося в Малороссии не позже XVIII века;
2) Пункт 3-ий разъяснить в том смысле, что драматические пьесы, сцены и куплеты на малороссийском наречии, дозволенные к представлению в прежнее время драматическою цензурою, а равно и те, которые вновь будут дозволены Главным Управлением по делам печати, могут быть исполняемы на сцене, с особого каждый раз разрешения Генерал-Губернаторов, а в местностях, не подчиненных Генерал-Губернаторам, с разрешения Губернаторов, и что разрешение печатания на малороссийском наречии текстов к музыкальным нотам при условии общепринятого русского правописания, предоставляется главному управлению по делам печати, и
3) Совершенно воспретить устройство специально малорусских театров и формирование трупп для исполнения пьес и сцен исключительно на малороссийском наречии
Последний раз редактировалось Тугрик; 03.06.2008 в 17:22.
Чому німці, в яких була повністю зруйнована країна, зараз мають одну з найбагатших держав світу, а не шукають винних в тому, що їм погано живеться? Чому Японія, або Ізраїль, майже не маючи природних ресурсів стали по-справжньому (тобто за рівнем життя, а не за кількістю виплавленої сталі, чи випущених танків) розвиненими країнами?
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Помогает в нынешней жизни ? Я в смысле какие -то преимущества перед несвидомой точкой зрения.Реальные преимущества.
И еще про славные сторинки УКРАИНЦЕВ можна ? .С источником плз где написано "УКРАИНЦЫ сделали это или победили того".
Пожалуйста истории как КАрпаты вели в первом тайме 2:0 но в итоге проиграли 2:4 не надо.Не убедительно.
сейчас Олежка тебе расскажет о великой Украинской империи, которая звалась Русью, о еегигантских достижениях и о том, как московиты, которые и близко не славяне, а (по разным версиям Олежки) - то финно-угры, то - ополяченные (!) монголо-китайцы потом подло все украли, в том числе и название - Россия и самоназвание русские.
приготовься слушать.![]()
Ну і? Там немає того, що я виділив?
Ось тобі ще емський указ повністю
Українську мову навіть не дозволяли вважати окремою мовою, що вже казати про україномовну літературу, яка майже повністю (крім частини художньої) заборонялась.ПО ОТДЕЛЕНИЮ СОБСТВЕННОЙ ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА КАНЦЕЛЯРИИ.
Немедленно выслать из края Драгоманова и Чубинского (автор слов украинского гимна), как неисправимых и положительно опасных в крае агитаторов 1**.
"Государь Император 18/30 мая 1876 года Высочайше повелеть соизволил:
1. Не допускать ввоза в пределы Империи, без особого на то разрешения Главного Управления по делам печати, каких бы то ни было книг и брошюр, издаваемых за границей на малорусском наречии;
2. Печатание и издание в Империи оригинальных произведений и переводов на том же наречии воспретить, за исключением лишь:
а) исторических документов и памятников
б) произведений изящной словесности, но с тем, чтобы при печатании исторических памятников безусловно удерживалось правописание подлинников; в произведениях же изящной словесности не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания, и чтобы разрешение на печатание произведений изящной словесности давалось не иначе, как по рассмотрении рукописей в Главном Управлении по делам печати;
3. Воспретить также различные сценические представления и чтения на малорусском наречии, а равно и печатание на таковом же текста к музыкальным нотам.
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Где в любом из этих документов запрещается считать мову отдельным языком?Українську мову навіть не дозволяли вважати окремою мовою
Где сказано про "частыну"? Художественная разрешалась полностью. Запрещались духовные книги и словари. Словари разрешили в 1881.що вже казати про україномовну літературу, яка майже повністю (крім частини художньої) заборонялась.
Социальные закладки