Если бы ещё эти знатоки из ОВИРА нормально транслитерировали имена и фамилии!.. Бывает, я и сама не могу собрать мысли в кучу, когда бронирую себе билет, и долго гипнотизирую собственное имя!
У меня в гражданском паспорте в фамилии в русском варианте буква "И" (правильно), на yкраинский зачем-то перевели как "Ы" (уже другое звучание), ну а в загране получилось "Y". Фамилия и так не очень короткая, а ко всему прочему имя Юлия в понимании работников ОВИРа выглядит латиницей как Yuliya (могло быть и хуже - встречала варианты Iuliia) - в общем, от игреков взрывается голова. Плюс теперь, когда иностранные граждане пишут моё имя (не в официальных документах, а, скажем, в поздравительных открытках), очень стараются, дабы не обидеть меня "неправильным" написанием моего имени. Да, блин, пишите, как хотите, первоисточник все равно на кириллице, а на искажение фантазий государственных чиновников я не обижусь..
По теме: несколько раз были билеты с неправильным написанием фамилии/имени. Но пожалуй, самым неприятным случаем был тот, когда меня уже у гейта (!!!) в Домодедово отвели в сторонку и производили повторную "идентификацию" личности. Из-за одной буквы!... Для меня это было достаточно обидно и унизительно (блин, я до этого уже успела поменять один самолёт и пройти один пограничный контроль (где тоже видели мой посадочный)! Будто бы все дураки, кроме того урода у гейта). В общем, товарищ имел шо послушать...

А так - без проблем..
Социальные закладки