
Сообщение от
гадес
где именно я УТВЕРЖДАЛ что Иисус не бог,я не назвал его Всевышним -это для вас суть одно полагаю?Повсему видно что вы поняли слова Иисуса,как те которые их не поняли и за это хотели его убить :
30*Я и Отец*— одно».
31*Иудеи снова подняли камни, чтобы побить его. 32*Тогда Иисус сказал им: «Я показал вам много добрых (дел от Отца.)
эта же глава
14*Я*— добрый пастух и знаю моих овец, а мои овцы знают меня, 15*так же как( Отец знает меня и я знаю Отца)
это же евангелия
17: 23*(Я в единстве с ними и ты в единстве со мной), чтобы и они были в совершенном единстве и мир узнал, что ты послал меня и любишь их так же, как любишь меня
Выражение в Иоанна 8:58 заметно отличается от выражения в Исходе 3:14. Иисус использовал его не в качестве имени или титула, а в качестве объяснения своего существования до того, как стать человеком. Понимаю нет троицы нет вашей веры,благо есмь много переводов и как же передаются эти слова из Иоанна 8:58 в них:
1869: «Со времен до Авраама Я есть» (Нойз, «The New Testament»).
1935: «Я существовал до того, как родился Авраам!» (Смит и Гудспид, «The Bible—An American Translation»).
1965: «Прежде чем родился Авраам, Я уже был тем, кто Я есть» (Йорг Цинк, «Das Neue Testament»).
1981: «Я жил до того, как родился Авраам!» («The Simple English Bible»).
1984: «Прежде чем появился Авраам, был Я» («New World Translation of the Holy Scriptures»).
1990: «Я был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского).
Итак, мысль, которую передает в этом стихе греческий язык, заключается в том, что сотворенный «прежде всякой твари» первенец Бога, Иисус, существовал задолго до того, как родился Авраам (Колоссянам 1:15; Притчи 8:22, 23,*30, СоП; Откровение 3:14).
И опять же о правильности такого понимания свидетельствует контекст. В тот раз иудеи хотели побить Иисуса камнями за утверждение, что он «видел Авраама», хотя, как они сказали, ему не было еще и 50 лет (стих 57). Естественной реакцией Иисуса на это было желание сказать правду о своем возрасте. Поэтому он, как и следовало ожидать, сказал им, что «был прежде, чем родился Авраам» (перевод Л. Лутковского).
Я не игнорирую ваши доводы,просто считаю их натянутыми на этот догмат.надеюсь для вас не составит труда понять то что было понятно первым христианам.с уважением!
Социальные закладки