я нормально воспринимаю укр.язык.но если перевод профессиональный.конечно приоритет отдам русс.языку.
глупо считаю переводить старые,известные фильмы-это просто преступление..крылатые фразочки,произношения,как такое можно перевести?а накладные эти переводы..когда сначала слышишь англ.речь,потом русс.а потом уже нашу мову..фуу..хотели как лучше получилось как всегда
Социальные закладки