"В огороде - бузина, в Киеве - дядька". При чём тут способности к языкам? Мы что тут рассуждаем о филологическом образовании? Если Вам лично разница, о которой в этой теме талдычят уже не первую сотню страниц, не видна, не ясна ... (синонимический ряд можно продолжить), то на "нет", как говорится, и суда нет. О каких английских, французских, немецких школах речь? О тех, что в Украине? Если да, то - это снова огород, бузина, Киев и дядька - совершенно пример не в тему.
Хочу заметить, что я уже не в том возрасте, чтобы на кого-то равняться. Если Вы ещё на кого-то равняетесь, то выбирать Вам (кстати, что-то Вы подозрительно много смеётесь без всякой на то причины), а я здесь совершенно не при чём.




Тема:

"Обучаться на неродном" так страшно звучит у вас
А как дети заканчивают английские, немецкие и французские школы? Или они марсиане?
Часть населения владеют и русским и украинским и, как минимум английским, а часть населения вообще писать не научилась, т.к. в школу не ходили. За вами выбор на кого равняться, ни в коем случае, не прогибаясь
Ответить с цитированием
А за пределами города грамотного русского я тоже не слышу
Социальные закладки