Тема: Когда в КИНО начнут показывать фильмы с русским переводом?

Ответить в теме
Страница 26 из 26 ПерваяПервая ... 16 24 25 26
Показано с 501 по 516 из 516
  1. Вверх #501
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,328
    Репутация
    1447
    Цитата Сообщение от vitalikpan Посмотреть сообщение
    К сожалению зарубежных фильмов с русским переводом за последние два года было показано очень мало. Из того что я запомнил - Остров проклятых, Пипец, Законопослушный гражданин, Санктум, Области тьмы + еще что-то было точно. Фильмов 10 где-то. Т.е сеть Родина-Звездный-Москва как-то находят лазейки и изредка ими пользуются. Было бы здорово если бы в нашем IMAX'е ,к примеру, хоть что-то крутили на русском.
    Выше уже написали. Лазейка - фестивальное кино.


  2. Вверх #502
    Посетитель Аватар для Uncle Vadya
    Пол
    Мужской
    Возраст
    47
    Сообщений
    245
    Репутация
    313
    Перечитав ветку, действительно поражают форумчане, которые защищают украинский дубляж на РУССКОМ языке... Действительно, а почему бы вам не делать этого на украинском?! Ответ прост: ваши посты в большинстве никто не будет читать, а прокручивать колесиком мышки (сам так делаю)!!!
    Хотя, как верно заметили, в том же разделе "политика" многие украинолюбы пишут исключительно на украинском.
    И если по вашему мнению в Украине фильмы должны быть для украинцев на украинском, то ответьте на вопрос: почему украинскую речь в городе слышно исключительно на рынках от приезжих селян?
    Как тут кто-то заметил, во Франции нет фильмов на арабском... Но забыли упомянуть, что в тех же Штатах (на которые у нас многие чуть-ли не молятся) в кинотеатрах идут фильмы с испанским дубляжем. И это в стране где эти самые фильмы снимают на английском... Также ответ прост: уважение к нацменьшинствам!
    Сам я периодически хожу в кинотеатры, но мне было бы более комфортно смотреть фильмы в РУССКОМ дубляже, т.к. иногда попадаются такие слова, которые до этого нигде не слышал, плюс порой даже серьезный фильм из-за озвучки превращается в комедию.
    ИМХО

  3. Вверх #503
    Частый гость Аватар для Daf_andrew
    Пол
    Мужской
    Возраст
    36
    Сообщений
    977
    Репутация
    346
    Когда в КИНО начнут показывать фильмы с русским переводом?

    А когда собственно в кино начнут показывать фильмы без перевода, а в оригинале с субтитрами? Меня блевать тянет что от русского перевода, что от украинского. Не потому что он плохой и значение там исковеркано, нет. Но интонацию и игру актеров передать невозможно.
    Пока украинцы годами уже разводят срач на тему того, на каком языке дублировать, они же платят деньги за работу этих "переводчиков", которые нафиг не нужны.

  4. Вверх #504
    User banned
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    55
    Репутация
    16
    а вообще на украинском не смотрю фильмы, и в кино теперь не хожу, и от украинского меня воротит, националисты хреновы

  5. Вверх #505
    Постоялец форума
    Пол
    Женский
    Сообщений
    2,244
    Репутация
    1063
    Цитата Сообщение от Daf_andrew Посмотреть сообщение
    Когда в КИНО начнут показывать фильмы с русским переводом?

    А когда собственно в кино начнут показывать фильмы без перевода, а в оригинале с субтитрами? Меня блевать тянет что от русского перевода, что от украинского. Не потому что он плохой и значение там исковеркано, нет. Но интонацию и игру актеров передать невозможно.
    Пока украинцы годами уже разводят срач на тему того, на каком языке дублировать, они же платят деньги за работу этих "переводчиков", которые нафиг не нужны.
    Ну знаете ли... я тоже английский знаю хорошо и часто фильмы в оригинале смотрю, но не всем же так удобно, и не все полиглоты... смотреть и читать титры - тут никакой игры актеров не заметишь, особенно если у человека проблемы с быстротой чтения...
    From Zero to Hero! Never give up....

  6. Вверх #506
    User banned
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    754
    Репутация
    31
    Цитата Сообщение от Minerva Посмотреть сообщение
    Ну знаете ли... я тоже английский знаю хорошо и часто фильмы в оригинале смотрю, но не всем же так удобно, и не все полиглоты... смотреть и читать титры - тут никакой игры актеров не заметишь, особенно если у человека проблемы с быстротой чтения...
    Для того чтобы понимать английский полиглотом не надо быть. Сейчас тяжело не знать английский, т.к. он звучит с каждого угла. Тем более в современных кассовых фильмах он достаточно примитивен и понимать хоть как-то его не составляет труда.

  7. Вверх #507
    Частый гость Аватар для Daf_andrew
    Пол
    Мужской
    Возраст
    36
    Сообщений
    977
    Репутация
    346
    почему-то к примеру в Польше, Чехии и Швеции все население смотрит фильмы в оригинале с субтитрами. и всем хорошо.
    В Варшаве цены на билеты примерно такие же как и в Одессе. Качество услуг в целом - намного выше. А грубо говоря потому что вместо того, чтобы отдавать деньги переводчикам, кинотеатры устанавливают дополнительные кассы, автоматы по продаже билетов, обучают своих сотрудников быть супервежливыми и вкладывают в постоянное развитие кинокомплексов

  8. Вверх #508
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,328
    Репутация
    1447
    Цитата Сообщение от Daf_andrew Посмотреть сообщение
    А грубо говоря потому что вместо того, чтобы отдавать деньги переводчикам
    После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров, так как дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.
    dumskaya.net/news/Kabmin_otmenil_obyazatelnyj_dublyag_filmov_na_uk

  9. Вверх #509
    Частый гость Аватар для Molleggiato
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    42
    Сообщений
    882
    Репутация
    309
    Раньше ветка была разделена на приверженцев русского и украинского,теперь мы имеем и приверженцев языка-оригинала...так сколько нужно знать языков чтоб просто смотреть в своей стране фильмы?
    И ещё боле меня возмущают те люди которые-таки говорят,что смотря на языке оригинале ты слышишь все модуляции голоса,та и фиг с ним что ничего не понимаешь,так что вообщем видимо и знать не нужно язык,главное смотреть действие,то бишь "хлеба и зрелищ"
    Прислушивайтесь к голосам в вашей голове

  10. Вверх #510
    Частый гость Аватар для Daf_andrew
    Пол
    Мужской
    Возраст
    36
    Сообщений
    977
    Репутация
    346
    Цитата Сообщение от Maf Посмотреть сообщение
    После этого эксперты заявили, что из-за решения Кабмина русский язык не вернется на экраны кинотеатров, так как дубляж финансируется производителем фильма. В связи с этим эксперты отмечали, что производитель не согласится оплачивать дубляж одного и того же фильма на русский язык дважды – в России и отдельно в Украине.
    dumskaya.net/news/Kabmin_otmenil_obyazatelnyj_dublyag_filmov_na_uk
    ок,но вы я надеюсь понимаете, что цена дубляжа закладывается в цене прав на трансляцию, которые производитель дает кинотеатрам? Бесплатного ничего не бывает, это как бесплатная доставка пиццы, цена этой доставки включена в стоимость пиццы

  11. Вверх #511
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,328
    Репутация
    1447
    Цитата Сообщение от Daf_andrew Посмотреть сообщение
    ок,но вы я надеюсь понимаете, что цена дубляжа закладывается в цене прав на трансляцию, которые производитель дает кинотеатрам? Бесплатного ничего не бывает, это как бесплатная доставка пиццы, цена этой доставки включена в стоимость пиццы
    Хорошо, что вы хоть это поняли. Если б еще поняли, что деньги, заложенные не перевод, невозможно вынуть и потратить на что-то другое типо автомата с поп-корном было бы вообще прекрасно.

  12. Вверх #512
    Частый гость Аватар для Daf_andrew
    Пол
    Мужской
    Возраст
    36
    Сообщений
    977
    Репутация
    346
    Цитата Сообщение от Maf Посмотреть сообщение
    Хорошо, что вы хоть это поняли. Если б еще поняли, что деньги, заложенные не перевод, невозможно вынуть и потратить на что-то другое типо автомата с поп-корном было бы вообще прекрасно.
    по-моему логику ценообразования и процесса переговоров не понимаете вы

  13. Вверх #513
    Частый гость Аватар для Molleggiato
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    42
    Сообщений
    882
    Репутация
    309
    забавно читать,как вы доказываете друг друг одно и то же
    Прислушивайтесь к голосам в вашей голове

  14. Вверх #514
    Постоялец форума Аватар для Snow White
    Пол
    Женский
    Адрес
    одесса
    Сообщений
    1,208
    Репутация
    357
    Сегодня в "Золотом Дюке" смотрела фильм на русском, фильм канадский.

  15. Вверх #515
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Возраст
    53
    Сообщений
    142
    Репутация
    129
    А я не замечаю какой перевод: русский или украинский. Только после просмотров от мужа узнаю, что смотрели фильм на украинском, и муж что-то не понял. Если честно, мне русские переводы не нужны, а смотреть фильмы на языке оригинала - круто, а читать субтитры не сложно.

  16. Вверх #516
    Постоялец форума Аватар для Перун
    Пол
    Мужской
    Адрес
    ΟΔΗΣΣΟΣ
    Возраст
    51
    Сообщений
    1,049
    Репутация
    1369
    Меня лично, вообще не напрягает перевод, просто в кино уже лет 10 не был. Слава высоким технологиям и интернет! )))
    Многие хотели бы родиться в Одессе, но не всем это удаётся.


Ответить в теме
Страница 26 из 26 ПерваяПервая ... 16 24 25 26

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения