| ||
Какие перлы? Тимошенко хорошо говорит по-украински и такого количества ляпов у неё нет. Проблемы с языком только у Януковича, хотя даже этот придурок смог сносно выучить украинский чтобы читать с суфлёра, чего не скажешь о многих его воздыхателях. А быть тупее, чем Янукович - это уже слишком!![]()
От така {censored}, малята...
проблемы с языками? ща подскажу решение...
1. ВОЗЬМИ СВОЙ ПАСПОРТ В РУКИ.
2. ВЗЯЛ???...ну бери скорей давай....
3. ОТКРОЙ НА ЛЮБОЙ СТРАНИЦЕ.
4. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИ ТО, ЧТО НАПЕЧАТАНО В ТИПОГРАФИИ. (не печати ЗАГСа, визы, отметки военкомата и пр...) А ОСНОВУ.
5. ПРОЧёЛ?? ВИДИШЬ ТОЖЕ, ЧТО И Я??
Если паспорта у нас на двух языках печатают, то что мешает печатать таким образом ВСЕ (!) эти [MOD] бумажки...и учебники в том числе.
И социальная напряженность не такая будет.
МОД. Завуалированный мат. Капслок.
Последний раз редактировалось lens; 08.02.2010 в 01:17.
чтоб все знали что такое хорошо, а что такое плохо...
и видели разницу между завуалированным матом, и эвфемистическими замещениями оного (причём завуалированными)....
http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_мат
----
ЧТОБ НЕ УМЕРЕТЬ ТУПЫМИ.
---> таки-да, с языком проблемы есть...
"Русский мат на несколько веков старше современного языка и звучал ещё в древнерусском. Вот и гадай после этого, кто кем засорён." Евгений Лукин
Последний раз редактировалось lki; 08.02.2010 в 02:20.
Русский язык без мата превращается в доклад.
![]()
Don't trouble trouble,until trouble troubles you
Модераторы, может тему пора закрыть ? Вчера народ дал четкий ответ на вопрос. Достаточно посмотреть на карту Украины с результатами голосования, и станет ясно, по какому принципу голосовали люди. Половина голосовавших признали , что языковая проблема есть, и они решили ее , отдав свои голоса за русский язык.
Не стоит закрывать тему.
"Многое потеряно и еще больше предстоит потерять" (с)
/* мерзко хихикает */
Don't trouble trouble,until trouble troubles you
Сегодня в сети появился скан одного документа....
Источник finnlat.livejournal.com/302.htmlТекст документа на украинском языке:
Харківська До всіх районових бургомістрів
міська управа м. Харків. —
Адміністр. відд. 9.III-42 р.
№ 24/5-6
Вже майже чотири с половиной місяці минуло з то- го часу, як могутньою зброєю непереможної Германської Армії наше місто було звільнено від жидівсько-большевистської зграї гнобителів Українського народу. П'ятий місяць уже над вільним містом поруч з переможним Германським прапором майорить наш рідний жовто-блакитний український прапор як символ нового життя, нового відродження нашій неньки-батьківщини.
Адже на великий жаль і сором до всіх нас українців ще й досі залишається де ні де ганебна большевицька спадщина.
З великим соромом до нас всіх та з цілком зрозумілим гнівом українського людства трапляється чути по деяких установах, навіть в районових управах, розмови російською мовою з боку урядовців, які нібито соромляться своєї рідної мови.
Сором за це нам, хто стає вільним громадянином звільненої батьківщини. Ганьба і не місце з нами тим, хто цурається своєї рідної мови.
Ми не припустимо, цього не мусить бути.
Тому наказую категорично заборонити подалі будь кому з урядовців розмову російською мовою в службо вий час в установі.
Обербургомістр м. Харкова
(Проф. Д-р Крамаренко О. І.)
Заступник Обербургомістра (Кублицький-Піотих Л. 3.)
16/III. 42 р.
ҐАХО. Ф. Р3073, оп. 1, д. 2, л. 66.
Этот документ находится в Харьковском Областном государственном архиве. Пока находится....
Об этом же в статье Владимира Корнилова
Фашистская украинизация Донбасса
17 апреля 2008г. | 16:16
Полный текст zadonbass.org/allnews/message.html?id=76879
Для выправления языковой ситуации на Востоке Украины оккупационные власти активно приступили к запрету русского языка практически во всех сферах публичной жизни. Начали, само собой, с делопроизводства и языка органов власти. К примеру, оккупационные власти Константиновки одним из первых своих решений ввела запрет на использование русского языка. Уже в январе 1942 г. начальник отдела образования и культуры городской управы Константиновки А. Кирпенко (его дело также фигурирует в числе "рассекреченных" СБУ) отчитывался: "Всі діловодства Міської Управи, а також підприємства переведено на українську мову. Правда, цьому зустрічаються ще перешкоди: ще не всі відділи усвідомили важливість цієї справи". Те же люди, "які не захотять перейти на бік українського народу, будуть Міською Управою усунені від роботи", - предупреждал Кирпенко (КВ. 1.01.42).
Этот опыт власти Константиновки распространили на всю официальную округу (Северный Донбасс). Приказом от 1 июня 1942 г. окружной Управы "у порозумінні з німецькою владою заборонено російську мову в установах". В сообщении об этом приказе говорится: "Діловодство в усіх управах поліції та суді може відбуватися тільки українською мовою. Урядовці, які не знають української мови, мусять обов’язково відвідувати курси в гуртках українізації (2 години на тиждень)... Все свідоме населення Константинівщини радо вітало цю справедливу ініціятиву Німецького Командування" (МГ. 4.08.42). Обратите внимание на то, что инициатива об украинизации принадлежала не "украинскому националистическому подполью", а командованию оккупационных войск.
Вот еще один из многочисленных примеров - приказ об украинизации делопроизводства в Волновахском районе Донецкой области (привожу его целиком): "Зважаючи на те, що за часі жидо-більшовицького панування державні установи на Україні були насильно русифіковані, а тому, виконуючи волю українського народу про відродження рідної мови, наказую: 1. Всім сільським управам, міській управі, відділам районової управи, райполіції, державним установам та підприємствам, а також і приватним особам, що мають власні підприємства, з першого вересня ц.р. вести все діловодство та листування українською мовою. Ділові розмови з відвідувачами та засідання також мусять вестись українською мовою. 2. Всі вивіски повинні бути написані на німецькій та українській мовах. Начальник району М. Шеллер. 19.08.1942". (МГ. 2.09.42).
17 ноября 1942 г. под заголовком "Українська та німецька мови - урядові мови в м. Горлівці" газета "Донецкий вестник" сообщала: "За розпорядженням Ортскомендатури з 30 жовтня ц.р. в м. Горлівці та Горлівському районі заборонено установам та організаціям вести справи та листування російською мовою. Всі установи та організації повинні вести все листування між собою українською мовою, а з німецькими установами - українською та німецькою мовами".
И чем это отличается от современности? Ах да, у нас немецкий пока не вводится. На самом деле, в официальном делопроизводстве запрещался именно русский язык, а не вводился исключительно украинский. Официальными языками оккупированных территорий становились два языка - украинский и немецкий. "Мариюпольская газета" 1 августа 1942 г., возглавляемая как бы "подпольщиком-националистом" Стасюком, радостно сообщала об "украинизации" официального языка Харькова, рапортуя, что названия улиц пишутся латинскими буками, но зато в украинской транскрипции: "Sumska", а не "Sumskaja". Вот такая вот украинизация.
Социальные закладки