Да, тема интересная...
Муж заказал по инету мне в подарок новый роман Забужко, у нас его нет почему-то. Это первая книга (кроме детских), которую читаю на украинском. Ощущения - первые страниц пять очень странные, приходится напрягаться, чтоб поспевать и за мыслью автора и за незнакомыми словами. Но это очень быстро прошло, теперь оттаскиваю себя каждый раз от книги с большим трудом, читается очень интересно, даже сложно сравнить с русскоязычной литературой. В современной прозе трудно найти автора, сопоставимого с Забужко по глубине мысли и нестандартности их выражения. Не будем брать Пелевина и иже с ними, это несколько другое..
Честно - гордость берет, что у нас есть такие книги.
У нас абсолютно русскоговорящая семья, читаем на украинском только детям и только Абабагаламагу, ну и в школе что задают.
Но ловлю себя на мысли, что моя самооценка в процессе прочтения этого романа растет с каждым днем. Почему должно быть стыдно или неприятно читать на украинском - удивительно богатый, емкий и чуткий язык. Не принято в Одессе - да. Если вы читаете книгу в оригинале на английском, немецком и т.д. - никто не смущается, а наоборот - вызывает восхищение у окружающих. Так почему же с украинским должно быть наоборот. Да, этот язык не наш бытовой, пользуемся зачастую только для официальных документов. Но любой язык - обогащает. Сколько языков ты знаешь, столько раз живешь - фраза стара как мир. Так зачем так неприязненно относиться?
Если книга хороша - не имеет значение, на каком она языке.
Социальные закладки