Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 217 из 217 ПерваяПервая ... 117 167 207 215 216 217
Показано с 4,321 по 4,334 из 4334
  1. Вверх #4321
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194

    По умолчанию Техника и информация на ней

    Уважаемые коллеги, хочу дать один совет. Очень надеюсь, что он вам не пригодится. Но всякое бывает в жизни. Меньше всего мог предположить нечто подобное ещё несколько недель назад. Хотя 2014 год меня научил, что невозможное возможно. И порой читаешь в новостях такое, но не ожидаешь, что доберётся и до тебя. Сосед-алкоголик натравил своего собутыльника на мою жену среди бела дня без всякого повода, и тот, зайдя за ней в подъезд, предательски ударил сзади ножом в шею несколько раз. И сбежал. Я приехал домой буквально через полчаса, и ничего не мог понять. Обнаружил жену в луже крови. По версии полиции, она вообще сама упала. Лишь через 4 дня задержали эту мразоту где-то в Березовке. Но пока на него вышли, устроили у нас дома форменный обыск (что называлось осмотром места преступления) и уволокли все компьютеры и телефоны, которые увидели. Чудом удалось отбить планшет на винде, с которого сейчас пишу, и скопировать на него часть информации. И то, неофициально. Хожу сейчас с Нокиа-3310 — мой второй в жизни телефон, купленный двадцать лет назад. Технику изъяли на ДВА МЕСЯЦА!!! Вообще говоря, с начала было непонятно, что произошло, и я вспомнил, что год назад какая-то сумасшедшая баба угрожала моей жене в соцсетях. Менты также предполагали, по-видимому, что это могло быть дело рук моих несуществующих любовниц на почве ревности. Или я сам этот сделал или заказал. Я их, в принципе, понимаю. Нельзя исключать никакие версии при расследовании с самого начала. Вот только мне от этого не легче, потому что я остался практически без работы и клиентов на эти два месяца. Конечно, на фоне того, что я чуть не остался без жены, это, на первый взгляд, пустяки, но вот денег сейчас нужно немеряно, а работать я едва ли могу с этого дохленького планшета, на котором лишь часть всей информации. Чувствую себя как после пожара или бомбёжки.

    Так что если, не дай боги, будет что-то подобное, прячьте всю технику первым делом, копируйте всю информацию на флешки, в облака, хотя бы симки и карточки памяти забирайте. Потому что совковый маразм процветает: уже и поймали преступника, а ждать всё равно надо минимум месяц, пока всё вернут, до двух месяцев. Причём, что особо бесит, на днях читаю новость, как накрыли создателей порносайтов и изъяли технику тоже. Вот почему так долго: они же там не только реальные преступления расследуют, они ещё и порносайты изучают. Знал бы заранее, что это будет за осмотр места преступления... А теперь кляну себя за то, что небрежно делал резервные копии. Зашёл на Яндекс.диск — а там за 14 мая что-то есть...

    Дело было 11 июня. А жена сейчас в больнице, после сложнейшей операции частично парализована. Есть надежда, что подвижность конечностей восстановится. Но когда и в какой мере — покажет только время...


  2. Вверх #4322
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,431
    Репутация
    8592
    Требуется 11 (одиннадцать) АНГЛ-РУС/(УКР) переводчиков (по одному на каждого иностранца).
    Конференция виноделов, Одесса, 16 сентября с 14:00 до 17:00, ул. Пушкинская, 16. Звонить: 0503113443, Наталья.
    Предоставлены материалы.
    Последний раз редактировалось translator; 03.09.2021 в 08:47.

  3. Вверх #4323
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Недавно столкнулся с тем, что не могу придумать, как лучше всего перевести выражение "неравнодушные граждане" (те, кто не остаются в стороне, помогают, жертвуют что-то, волонтёры). Или небезразличные. Причём и по-английски, и по-немецки, и по-испански ничего в голову не приходит невысосанного из пальца. В словарях предлагают not indifferent, а как-то без not можно? Как сказать: неравнодушные люди помогли, выручили в беде. Not indifferent people helped? Как-то не звучит, мягко говоря. Partial, passionate тоже не то.

    Какие есть варианты?

  4. Вверх #4324
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,257
    Репутация
    5070
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Недавно столкнулся с тем, что не могу придумать, как лучше всего перевести выражение "неравнодушные граждане" (те, кто не остаются в стороне, помогают, жертвуют что-то, волонтёры). Или небезразличные. Причём и по-английски, и по-немецки, и по-испански ничего в голову не приходит невысосанного из пальца. В словарях предлагают not indifferent, а как-то без not можно? Как сказать: неравнодушные люди помогли, выручили в беде. Not indifferent people helped? Как-то не звучит, мягко говоря. Partial, passionate тоже не то.

    Какие есть варианты?
    Надеюсь, что-то выберешь:

    caring
    mindful
    empathic
    solicitous
    considerate
    compassionate
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  5. Вверх #4325
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    compassionate
    Ось. Саме те, що треба. Дякую!

  6. Вверх #4326
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,257
    Репутация
    5070
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Ось. Саме те, що треба. Дякую!
    Рада, що знайшов той самий варіант. )
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  7. Вверх #4327
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Коллеги, меня волонтёры просили найти также волонтёра, но переводчика для испанских волонтёров И я, как волонтёр пишу здесь. Короче, требуется сопроводить под Николаев на пару дней, можно на английском. Я так понял, что ничего не платят, но точно ничего не знаю. За что купил, за то продал. Сам как раз в эти дни занят, а то бы и съездил ради практики в испанском, но если что, могу дать контакты. Мой номер +380678114493 (сюда могу заходить нечасто).
    Последний раз редактировалось Stirlitz; 06.06.2022 в 00:48.

  8. Вверх #4328
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Я просто «обожаю» программистов. Набрал текст, отправил. «Час токена вышел. Вернитсь на предыдущую страницу и обновите её». Наша песня хорошая, набивай сначала. Ну ладно... Короче, смотрю «Игру престолов» и обращаю внимание на произношение слов prince, princess. Вместо [принс] и [принсес] чётко слышу [принц] и [принцес] — ну просто по-русски... Я что-то пропустил или у меня что-то с ушами?

  9. Вверх #4329
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    584
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Я что-то пропустил или у меня что-то с ушами?
    Та нормально с ушами

    Например Lingvo слышит prince вот так: [prɪn(t)s]
    Do what you love. The rest comes.

  10. Вверх #4330
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,431
    Репутация
    8592
    Нужно в бригаду 2-3 человека АНГЛ-УКР, военная техника, memoQ/Trados

  11. Вверх #4331
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Тут кто-то живой ещё есть или все на фронте?

    Кто знает немецкий, скажите, часто ли вам встречалась фраза ich bin mir davon sicher в смысле я (в этом) уверен? Так как управление sicher с генетивом, грамматически правильный вариант ich bin mir dessen sicher, но с учётом тенденции заменять генетив дативом, возможно, первый вариант встречается в жизни? В поиске, правда, толком ничего не нашёл — почему и спрашиваю.

  12. Вверх #4332
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    584
    Репутация
    146
    Исключительно для поддержания разговора, в смысле, что ветка (полу-) живая.

    Но, по сути, увы ответа не имею.
    Do what you love. The rest comes.

  13. Вверх #4333
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,257
    Репутация
    5070
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Тут кто-то живой ещё есть или все на фронте?

    Кто знает немецкий, скажите, часто ли вам встречалась фраза ich bin mir davon sicher в смысле я (в этом) уверен? Так как управление sicher с генетивом, грамматически правильный вариант ich bin mir dessen sicher, но с учётом тенденции заменять генетив дативом, возможно, первый вариант встречается в жизни? В поиске, правда, толком ничего не нашёл — почему и спрашиваю.
    Нашлось такое от ИИ:

    Фраза "ich bin mir davon sicher" на немецком языке означает "Я в этом уверен" или "Я абсолютно в этом уверен".

    Это выражение используется, чтобы показать, что человек полностью убежден в своем утверждении или мнении. Оно подчеркивает, что у говорящего нет сомнений относительно того, что он сказал.

    Например:

    "Ich bin mir davon sicher, dass die Prüfung morgen stattfindet."
    (Я уверен, что экзамен состоится завтра.)
    "Sie ist ihm ganz sicher nicht treu gewesen. Ich bin mir davon sicher."
    (Я уверен, что она ему не была верна.)
    Таким образом, фраза "ich bin mir davon sicher" выражает высокую степень уверенности в чем-либо.

    Вы правы, что более грамматически правильным вариантом был бы "ich bin mir dessen sicher", поскольку прилагательное "sicher" управляет родительным падежом (Genitiv).

    Однако, как вы отметили, в современном немецком языке действительно наблюдается тенденция к замене родительного падежа дательным (Dativ) в некоторых случаях. Поэтому вариант "ich bin mir davon sicher" также вполне распространен и встречается в живой речи.

    Причина этой замены - стремление носителей языка к упрощению грамматических конструкций. Родительный падеж воспринимается как более сложный, поэтому его часто заменяют на дательный, который является более простой и понятной конструкцией.

    Таким образом, оба варианта - "ich bin mir dessen sicher" и "ich bin mir davon sicher" - являются приемлемыми и встречаются в немецком языке. Второй вариант с дательным падежом, возможно, даже более распространен в повседневном общении.
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  14. Вверх #4334
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,582
    Репутация
    2194
    Всё как всегда, генетив заменяется на датив, и это грустно.

    А вот ещё на одну загадку недавно наткнулся. Смотрел старый фильм «Тройной крест» 1966 года про британского Штирлица. Смотрел, конечно же, в оригинале, на английском. На Ютюбе наткнулся. Вроде бы фильм снимали британцы, а не совки. Но дважды чётко слышно "Хайль Гитлер". Не Хитлер, а именно Гитлер. Причём даже не наше украинское Г, а именно русское Ґ. Ґитлер, чётко так.А ведь он Хитлер произносится. Стал искать. Таки Хайль Хитлер везде говорят, кроме как в этом фильме. И Хитлера на Х везде произносят. Это только в совке его на Г называли из-за дурацкой привычки заменять Х на Г готь ты тресни, грен его знает зачем, может, что-то готели этим показать.

    Или я чего-то не знаю...


Ответить в теме
Страница 217 из 217 ПерваяПервая ... 117 167 207 215 216 217

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения