Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 216 из 217 ПерваяПервая ... 116 166 206 214 215 216 217 ПоследняяПоследняя
Показано с 4,301 по 4,320 из 4331
  1. Вверх #4301
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Цитата Сообщение от - NEVER MIND - Посмотреть сообщение
    Центр переводов видела как в агонии искали устного переводчика для презентации недвижимости. Это сегодня такая проблема?
    Бесплатно найти переводчика — всегда проблема.
    Это Центр перевода на Екат., 22? С ними вообще работать зашквар.


  2. Вверх #4302
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Гибнет тема. Даже праздник пропустили.

  3. Вверх #4303
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    583
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Гибнет тема. Даже праздник пропустили.
    Дык так гуляли-праздновали , что сил не было комп включить
    Do what you love. The rest comes.

  4. Вверх #4304
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Цитата Сообщение от SS. Посмотреть сообщение
    Дык так гуляли-праздновали , что сил не было комп включить
    Почему? Даже в Гамбринусе собрались. На День переводчика. Так что еще вопрос, кто не включает компьютер.

  5. Вверх #4305
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    583
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Почему? Даже в Гамбринусе собрались. На День переводчика. Так что еще вопрос, кто не включает компьютер.
    Нет, ну лично я сидел свадебным генералом в президиуме на встрече с будущими переводчиками. Т.е., тоже был при делах. А что там в Гамбринусе делать?
    Do what you love. The rest comes.

  6. Вверх #4306
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Цитата Сообщение от SS. Посмотреть сообщение
    Нет, ну лично я сидел свадебным генералом в президиуме на встрече с будущими переводчиками. Т.е., тоже был при делах. А что там в Гамбринусе делать?
    ОБщаться

  7. Вверх #4307
    Страничку я переверну
    Аватар для Koska
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    40
    Сообщений
    10,572
    Репутация
    3722
    Подскажите, пожалуйста, как всё-таки ТОЧНО перевести: требует или НЕ требует?

    Not only are the targets male animals with the stereotypical female traits of grace and beauty, but the pursuit itself involves — nay requires — sequestering the hunters, the men, away from female influence.
    True love is not about perfection.

  8. Вверх #4308
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9940
    Цитата Сообщение от Koska Посмотреть сообщение
    Подскажите, пожалуйста, как всё-таки ТОЧНО перевести: требует или НЕ требует?

    Not only are the targets male animals with the stereotypical female traits of grace and beauty, but the pursuit itself involves — nay requires — sequestering the hunters, the men, away from female influence.
    involves - OR RATHER requires -
    Ми так жили, немов співали джаз.

  9. Вверх #4309
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Koska Посмотреть сообщение
    Подскажите, пожалуйста, как всё-таки ТОЧНО перевести: требует или НЕ требует?

    Not only are the targets male animals with the stereotypical female traits of grace and beauty, but the pursuit itself involves — nay requires — sequestering the hunters, the men, away from female influence.
    nay - an emphatic form of 'no'
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  10. Вверх #4310
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9940
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    nay - an emphatic form of 'no'
    not in this case.
    https://www.merriam-webster.com/dictionary/nay
    Ми так жили, немов співали джаз.

  11. Вверх #4311
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Klara-Lara Посмотреть сообщение
    Thanks, I'm aware of the link, but it works well for me when translated into Russian as:
    ... содержит - нет, скорее, требует - ...

    What do you think?

    By the way, I don't see the word 'nay' as old-fashioned or obsolete as it often appears in native speakers' posts on the net.
    Последний раз редактировалось pure_turquoise; 10.11.2020 в 15:03.
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  12. Вверх #4312
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9940
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    Thanks, I'm aware of the link, but it works well for me when translated into Russian as:
    ... содержит - нет, скорее, требует - ...

    What do you think?

    By the way, I don't see the word 'nay' as old-fashioned or obsolete as it often appears in native speakers' posts on the net.
    I think "нет, скорее" = "OR RATHER".
    Ми так жили, немов співали джаз.

  13. Вверх #4313
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Klara-Lara Посмотреть сообщение
    I think "нет, скорее" = "OR RATHER".
    Thanks. )
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  14. Вверх #4314
    Страничку я переверну
    Аватар для Koska
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    40
    Сообщений
    10,572
    Репутация
    3722
    Thanks a lot! Получается, "содержит, - нет, скорее требует"?
    True love is not about perfection.

  15. Вверх #4315
    Страничку я переверну
    Аватар для Koska
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    40
    Сообщений
    10,572
    Репутация
    3722
    Любопытно узнать, что salary берёт свои истоки от слова соль.

    Соль издавна использовали для консервирования продуктов и в медицине, а из-за ограниченного производства она ценилась на вес золота. Служащим Римской империи даже выплачивали жалованье солью, и называлось оно salarium (от sala — «соль»). Любопытно, что в английском языке заработную плату называют salary, а в французском — salaire.
    Другие народы тоже понимали ценность белых кристаллов. К примеру, на территории современной Эфиопии вместо монет использовали плитки каменной соли.
    https://www.adme.ru/svoboda-kultura/...tonny-2506775/
    True love is not about perfection.

  16. Вверх #4316
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    Я бы сказал "вернее, даже требует"...

  17. Вверх #4317
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194

    По умолчанию Todos tienes?

    Приветствую, бывшие коллеги. Бывшие — потому что я уже не переводчик по факту. Когда что-то в последний раз переводил, затрудняюсь сказать. В прошлом году ещё что-то было. В этом — голяк, извините за выражение... Разве что несостоявшиеся запросы. Выживал за счёт нечастых экскурсий на английском, немецком... и даже русском (дожился!)... Я, конечно, верю, что это поветрие с ковидом когда-нибудь закончится, перестанут заниматься фигнёй и всё блокировать из-за очередного гриппа (пусть даже более опасного и противного, чем свиные, птичьи и другие, коими нас пугали в былые годы, но всё равно всего лишь гриппа, от которого пусть и умирают, но даже реже, чем от других болезней), но пока что не могу даже сказать, что я переводчик, потому что ответить на вопрос, что я перевожу, не смогу. Бабушек через дорогу... Когда война началась, и заказы резко упали, я думал, что всё плохо, но я не знал, что настанет 2020 год, и будет куда хуже. Вернее, хуже некуда: заказов на переводы вообще нет, ни на письменные, ни даже устные.

    Короче, это я отвлёкся и увлёкся причитаниями, написал "Приветствую, коллеги" и вспомнил, что врать нехорошо, и понесло. А вопрос был к тем, кто владеет испанским достаточно хорошо, чтобы объяснить мне, почему во фразе "Todos tienes que tener sexo" глагол стоит во втором лице единственного числа, хотя подлежащее, вроде бы, множественное и третье. Я бы сказал tienen… Но я испанский знаю не настолько хорошо, чтобы редактировать пусть даже и жёлтую прессу, но вроде бы носителей языка. В данном случае грамматику я не понимаю... А может, это банальная опечатка? Помогите!

  18. Вверх #4318
    Постоялец форума Аватар для verda
    Пол
    Женский
    Адрес
    on jhe
    Сообщений
    1,328
    Репутация
    2019
    Думаю. что tienen.
    verde que te quiero verde

  19. Вверх #4319
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    я думал, что всё плохо, но я не знал, что настанет 2020 год, и будет куда хуже. Вернее, хуже некуда: заказов на переводы вообще нет, ни на письменные, ни даже устные.
    Странно. Рынок не изменился. Как раньше переводили "на удаленке", сидя дома, так и сейчас все сидят дома и продолжают работать. У устных переводчиков изменений больше — устники бодро перешли в Zoom и обслуживают виртуальные конференции, переговоры и пр., как раньше обслуживали реальные. С письменным изменений практически никаких, т.к. оригинальные тексты всегда писались авторами, сидящими дома, и переводились переводчиками, сидящими дома. Что изменилось? Ничего. Работа есть, заказы есть. Ты просто не там ищещь, видимо. Искать надо не там, где светлее, а там, где потерял.

  20. Вверх #4320
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Як у Німеччині шукають "міського літописця" для Одеси
    Німецький культурний форум Східної Європи пропонує стипендію людині, яка б провела в Одесі кілька місяців і розповіла б про місто і його зв'язок з Німеччиною та німцями.

    https://www.dw.com/uk/%D1%8F%D0%BA-%...%B8/a-55953605


Ответить в теме
Страница 216 из 217 ПерваяПервая ... 116 166 206 214 215 216 217 ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения