Вынесено решение аппеляционного суда г. Киева о дубляже фильмов на украинский язык
http://www.korrespondent.net/main/167729/
|
Вынесено решение аппеляционного суда г. Киева о дубляже фильмов на украинский язык
http://www.korrespondent.net/main/167729/
А порнуху тоже на укр. яз. будут переводить?
обойдемся без украинского, и так нормально )
У нас гос. язык какой? Украинский...
Так что "Звиняйте, бананів нема..."
57) Погибшие со стаканом в руке язычники после смерти попадают в Бухаллу.
Вы по ссылке заходили?Сообщение от WinServ 2003
Там же ясно написано: ОТМЕНИТЬ постановление Кабмина от января 2006 г. об обязательном дублировании фильмов на украинский язык.
Не нескажи. Мне этот немецкий уже надоел. Хочу качественного украинского перевода (можно с нецензурными выражениями).Сообщение от commando
А мне нравится украинский перевод. Некоторые фильмы только из-за оборотов словестных интересно посмотреть. Помню, недавно "Матрицу" созерцал на государственном: "Усе, що маэ початок, має і кінець, Нео", "Він обраний!"...весело
ерунда это всё
так же что и закон о курении
или
то что теперь все американсы должны говорить не Киев а Кыев
хотя у них нету такой замечательного звука как ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ...
всё равно фильмы будут на русском
потому что каждому дураку известно
что на русский перевод
ходят больше людей
а значит больше денег
Последний раз редактировалось RеD; 21.10.2006 в 04:42.
Слоны не умеют прыгать
Типа "швидше, швидше, так, увийди глибже". Только это уже не порно, а комедия какая-тоСообщение от KSS26
Принято решение, росские фильмы не переводить на укаринский..
Хм... А понту?!
Машину вже запустили, а значить й зупинити буде важко. Багато моїх російськомовних знайомих принципово ходили саме на український дубляж, бо він прикольніше.
До того ж, вибір завжди має бути...
Навіть найкращі стають згодом катами
обойдемся без украинского.. ато некоторые фильмы даже смотреть противно (получается комедия какаето)
Набрали б людей нормальних на озвучку, а то від деяких перекладів флегматичним голосом спати хочеться.
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Проти "Тачок" і "Піратів" українською протестують "регіонали"
Опа, виявляється воплі про начебто нищення ринку кіно здіймали лише третина прокату?На питання, хто насамперед зацікавлений у скасуванні постанови про україномовне дублювання фільмів, вона відповіла: "На сьогодні незадоволені введенням в дію постанови ті дистриб'ютори, які працюють через російських посередників, які закуповують право на публічний показ американських фільмів на території не тільки Росії, а й України".
"Ці дистриб'ютори-посередники складають третину кіноринку України. Дві третини кіноринку – це ті, хто працює безпосередньо з іноземними студіями-виробниками, які реалізацію цієї постанови сприйняли нормально", - додала голова держслужби.
Нет лучшего средства для создания идиотов, чем алкоголь (Emil Kraepelin)
То не дивись, тебе силою ніхто не змушуєСообщение от Boretc
Чому інші мають страждати через таких як ти?
Я хочу дивитись фільми дубльовані українською
RESPECTСообщение от andriyBog
я высказал свое мнение... ты можешь написать своё...Сообщение от andriyBog
но писать вот так "Чому інші мають страждати через таких як ти".. и т.д. не надо....
Чому в Україні українці не мають право дивитися фільми рідною мовою? В будь-якій іншій країні суд який прийняв таке рішення розібрали б на сувеніри.
Non pergam ad cetera!
Вообще-то эта тема когда-то уже поднималась на сайте.Сообщение от Operator
Знаете, лично я ЗА то чтобы украинское кино развивалось и чтобы дубляж на украинском языке тоже грамотно развивался. Но к сожалению то что делают некомпетентные чиновники направлено на прямо противоволожное, чтобы принести вред и лишь дискридитировать все что только можно. Ситуация с тем экономически безграмотным постановлением про дублирование- тому подтверждение. Вот и сейчас - прочитал я эту цитату из высказывания главы держслужбы и очень удивился. Это откровенная неправда - на сегодняшний день практически 99 процентов украинских дистрибьюторов работают через российских посредников.
Я не говорю что это нормально и думаю уже в следующем году эта ситуация начнет меняться, - процесс пошел. Но на сегодняшний день это было для украинских дистрибьюторов единственно экономически возможным - брать фильмы через российских посредников. Только теперь, когда кинорынок Украины прошел первый этап становления, когда строятся все больше кинотеатров и более-менее начинает развиваться рынок, процесс пойдет. До этого это было просто невозможно - даже крупные дистрибьюторы не могли бы потянуть полный цикл, начиная от покупки у западных студий прав на прокат, печати копий и озвучивания. Более того - западные студии им бы ничего и не дали. Там не глупые люди сидят и не будут работать себе в убыток. Им самим было выгодно продать права россиянам и работать через своих российских посредников на все СНГ. Более того - даже сейчас когда наши дистрибьюторы стараются выходить на них напрямую они осторонно к этому относятся и предпочитают все вначале просчитать - именно в силу экономических причин.
Украинский рынок как отдельная единица для них пока экономически непривлекательный.
А что касается того постановления - то оно как раз и привело бы к полному банкротству независимых дистрибьюторов, которые не могли бы потянуть дубляж на таких кабальных условиях каким он предполагался... Кстати - именно независимые дистрибьюторы выпускали в прокат европейское, артхаусное и как это ни странно звучит - наше, украинское кино. На том же украинском языке. Если бы они исчезли с рынка то ничего кроме дешевого голливуда и желания у крупных мейджеров "срубить бабло" на каких-то коммерческих подделках, пусть и дублированных на украинский язык на наших экранах не было бы.
Социальные закладки