[QUOTE=seamju;18676409]Блин.... Надо обязательно туда попасть))) Хочу на них вживую посмотреть))[/QUOTE]
Сфотографировать и выложить на форуме!!!:good::) И погода обещает быть не морозной - от 0 до+6:)
Вид для печати
[QUOTE=seamju;18676409]Блин.... Надо обязательно туда попасть))) Хочу на них вживую посмотреть))[/QUOTE]
Сфотографировать и выложить на форуме!!!:good::) И погода обещает быть не морозной - от 0 до+6:)
[QUOTE=o-antares;18678911]И погода обещает быть не морозной - от 0 до+6:)[/QUOTE]
да аппетитно будут сисечки заострены
Надеюсь МОСТ ничё не напутал, инфу взял с их сайта
Парад Сисег в Одессе!!!))))
Вадик, вся надежда на тебя. Я завтра занят :(
а кто-то еще будет с форума?
увы, я очень далеко :)
от вы на сиськи падкие )))
[QUOTE=Corban_jum;18683387]а кто-то еще будет с форума?[/QUOTE]
Я постараюсь, но могу не успеть.
[QUOTE]Вадик, вся надежда на тебя.[/QUOTE]
:boast:
[QUOTE=Corban_jum;18683387]а кто-то еще будет с форума?[/QUOTE]
если успею
[QUOTE=casel;18611150]А has made by в данном конкретном случае может? Photo has made by.. - фотография сделала кем/чем? Так да? [/QUOTE] не вдаваясь в детали и дальнейший офф, как преподаватель английского (по первому образованию), могу подтвердить, что [B]seamju[/B] в данном случае полностью прав. Существуют прочно сложившиеся языковые нормы и даже, извините за выражение, штампы. О них и речь.
снова битва полиглотов разыгралась с нешуточной силой :rzhu_nimagu:
я боюсь людей, которых даже тема сисек не отвлекает от лингвистических тёрок
[QUOTE=ChiefMate;18685429]не вдаваясь в детали и дальнейший офф, как преподаватель английского (по первому образованию), могу подтвердить, что [B]seamju[/B] в данном случае полностью прав. Существуют прочно сложившиеся языковые нормы и даже, извините за выражение, штампы. О них и речь.[/QUOTE]
Речь о том что выражение photo is made by не используется. А с языковыми нормами я уже ознакомился и залез в учебник по грамматике. Таки да в страдательном залоге про переводе на русский язык в настоящем времени [U]быть[/U] опускается. Но при этом весь оборот остается в настоящем времени и при переводе это надо учитывать. Оттенок у выражения photo is made by в русском языке будет - фотография делается,сделана (вообще, всегда) автором. Действие не закончено.Поправьте если не так.
С уважением, специально для знатоков анл. языка
[IMG]http://s002.radikal.ru/i197/1103/e9/ad15b0b5ff9d.jpg[/IMG]
мужики отвлекитесь :D
[QUOTE=Semitod;18686899]С уважением, специально для знатоков анл. языка
[IMG]http://s002.radikal.ru/i197/1103/e9/ad15b0b5ff9d.jpg[/IMG]
мужики отвлекитесь :D[/QUOTE]
хорошую грудь видно со спины
[QUOTE=casel;18686195]. Оттенок у выражения photo is made by в русском языке будет - фотография делается,сделана (вообще, всегда) автором. Действие не закончено.Поправьте если не так.[/QUOTE]
Не правильно, но даже в этом случае, "человек делает фотографии, делается автором, всегда" смысл есть. Хотя перевод не верен.
[QUOTE=Corban_jum;18686963]хорошую грудь видно со спины[/QUOTE]
Или...
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/2/127/3909820_large.jpg[/IMG]
[QUOTE=BrdUA;18690357]Или...
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/2/127/3909820_large.jpg[/IMG][/QUOTE]
Да сиськи, что надо)))
[QUOTE=seamju;18690378]Да сиськи, что надо)))[/QUOTE]
И не говори!
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/a/5d3/3963344_large.jpg[/IMG]
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/5/5f9/3951996_large.jpg[/IMG]
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/c/d67/3935332_large.jpg[/IMG]
[IMG]http://cdn.photosight.ru/img/1/a84/3751622_large.jpg[/IMG]