[b]Lray[/b], о вкусах не спорят ...
Вид для печати
[b]Lray[/b], о вкусах не спорят ...
Лрей, да оставь их :) Они не понимают (С) =)))
[b]Smailik[/b], т.е. грубые ошибки в переводе, чем славится наш лицензионный дубляж - это вкус? Это скорее полное безвкусие и отсутствие профессионального подхода к своему делу. Что я не понимаю по определению, касается это переводов фильмов или любой другой деятельности.
[b]fog[/b], ну раз ты просишь, то я прекращаю "ликбез по Гоблину" :) Пойду лучше футбол смотреть :)
Я конечно понимаю что тут обсуждают Большой Куш, но все же не в курсе делал ли Гоблин перевод мульта Ледниковый период, очень хотелось посмотреть
[b]Skipper[/b], сделал.
Список переводов Гоблина есть тут - [url]http://oper.ru/trans/[/url]
.... ааа... меня Большой Куш просто потряс... !!!
замечательный кино!!!...
а вот гоблин на ето кино.. ну не очень.. оригинал лучше..
"Что ето тебе консервная банка, что бы я взял и просто вот так вот вскрыл? Это же собака!".. :))))))))))
этот фильм в переводе не гоблина, теряет смысл %)
Я за Гоблина, многие фразы из Большого куша, для меня просто стали "крылатыми"!
Могу тож сказать, что в гоблине именно куш мне тож понравился, но только после просмотра норм версии!
Да ГОблин лучший!
Нее, история простого американского парня - трудяги Мелвина повергла меня в восторг, безо всяких гоблиноских завихрений, фильм сам по себе гонячий. Короче Хвала Голливуду.