А кто как ругается и как часто?
Вид для печати
А кто как ругается и как часто?
:D сначала бы сам написал. Я почти не ругаюсь, стараюсь следить за тем, что я говорю, и всегда поправляю друзей, а особенно девушек, если они чего-то скажут ненормативного:). Для каждого слова есть своё место, поэтому не люблю когда ругательные слова используют в повседневной речи, хотя сам иногда люблю сказать чего-то такого экзатического :D
Слышал когда-то, что итальянцам жить легче, т.к. они часто шумят и ругаются. Хоть я и не итальянец, но иногда могу здорово на что-то выматерится... Лучше чем бить морду или злится "про себя"... так сказать пар выпускаю...
А перечислять не буду - очень долго получится. Да и совесть не позволяет все написать 8 )
[quote=mancurt]А кто как ругается и как часто?[/quote]
Ты хочешь, чтобы я в ответ выругался? ;)
Всё хорошо в меру. И чередовать умные возвышенные речи с словом-вторым мата, очень даже нео-классически ;)
А так, почти всега общаюсь без мата. Так более выше ощущаешь :)
Хотя, что же останется в русском языке, если выкинуть от туда маты ;)
Где то читал, что маты были придуманы, чтобы называть так татаро-монголов, когда те нападали ;)
я вообще не матерюсь - даже в компании друзей. Ну не прет просто...
Я матом не ругаюсь,- я матом говорю! (с) Трахтенберг :D
[quote==NoVarG=]Я матом не ругаюсь,- я матом говорю! (с) Трахтенберг :D[/quote]
Это как вкакомто фильме, заловили чудака, и типа модный бос его мотерить начинает, а боссс чеченской национальности. Тока тот боса одернул, типа зачем материться! Бос ему толкнул "типа ваш язык для меня сборник матов".
Ну лично я по матам ся не ограничиваю, тоесть считаю уместным, толкаю без вопросов. Последнее время часто посылаю на .... (поняли) уродов которые милостыню просят.
гг
Я например маты считаю для выражения своих чуств, например когда весело или грустно(можно выразить матами)
А я - нет, нет.. да проскользнёт крепкое словечко. Не считаю мат чем-то "ФИ" для мужчины(!). А тех кто [u]яростно[/u] выступает против мата или за то, чтобы людей, использующийх "ненормативную" лексику чуть ли не истребляли, считаю ХАНЖАМИ!
Как сказал Задорнов "Только русский человек может от восторга материться на закат".
Наверно все слышали мп3 о "слове_из_трех_букв". Оно может быть любой частью речи и предложения, может выражать любое чувство и состояние человека...
Так оно и есть. Это можно сказать и не только про слово_из_трех_букв, т.к. наш язык (советский в смысле) более широк и гибок, по сравнение с другими. Ведь даже выражение в фильме "Святые из трущоб" "F*ck!!! This is f*cking f*ck!" Гоблин умудрился перевести целым монологом, а не просто "елки-палки".
(с) Алла Сурикова
В - На съемочной площадке вы жесткий руководитель? Кричите? Ругаетесь?
О - ...Нет, конечно, я знаю ругательные слова. Нас Леонид Захарович Трауберг на Высших режиссерских курсах учил, что мат - это не ругательство, а "прэдмэт первой необходимости для сохранения здоровья". Но я стараюсь им всуе не пользоваться, хотя до режиссуры занималась некоторое время умной наукой мат-лингвистикой. Лингвистика со временем ушла, но мат все-таки остался.
[url]http://www.aif.ru/online/sv/120/06_01[/url]
Знахарь-матерщинник
ПОД Симферополем живет престарелый знахарь, которого вся деревня знает как хмурого, сварливого старика. Однако из города и весей к мужику едут толпами — здоровье поправлять. Но не травками и заговорами побеждает болячки деревенский знахарь. С порога мужик обкладывает пациента (или пациентку) изощреннейшим трехэтажным матом, а потом гоняет по двору березовым веником! У больного от такого «ласкового» обращения волосы на голове дыбом встают. Однако это как раз то, что целителю и нужно. Мат растормаживает закупоренную иммунную систему городских интеллигентов, страх перед розгой и веником высвобождает скрытые силы организма и пускает их на борьбу с болезнью. И, как ни странно, от физических болячек люди исцеляются! Правда, вот нервишки потом шалят частенько и кулаки сами собой сжимаются.
Только что поразила украинская цензура:
По Интеру идет какой-то российский сериал, там кто-то на крутой тачке кому-то угрожает :"в следующий раз раздавлю на х##", что в украинском переводе читается как "розчавлю, як торгана"...
Да, гоблина надо на Интер =)))
Уже был. Только не по интеру, а по другому каналу (более местному, типа ГЛАС или ТВ3)
наши переводы - вообще позор стране.
когда в каком-то наркоманском триллере герой 20 раз в предложение вставляет знаменитое английское Ф**К, и наши переводят как "блин" или "черт", это уже раздражает. Вместо скверных негодяев герои фильма превращаются в "прикольных типОв", благодаря чему теряется смысл фильма вообще
Ага. В каком-то кине герой громко произнес "pots". На русском оно звучит также, как и на любом другом языке. И смысл тот же. Наши умудрились перевести "идиот" 8 )