Вроде такой темы не было.
Меня интересует у кого дети билинвы?т.е. мама украинка,а папа араб и т.д...Вы детей обучаете двум языкам или одному?
Вид для печати
Вроде такой темы не было.
Меня интересует у кого дети билинвы?т.е. мама украинка,а папа араб и т.д...Вы детей обучаете двум языкам или одному?
Муж всегда мечтал чтобы дети знали английский как родной язык. Решили взять себе няню филиппинку. Сыну 3.5 месяца. Еще хочу ввести украинский язык.
[QUOTE=M_A_K;2190818]Муж всегда мечтал чтобы дети знали английский как родной язык. Решили взять себе няню филиппинку. Сыну 3.5 месяца. Еще хочу ввести украинский язык.[/QUOTE]
Может, пусть для начала хоть "мама" скажет? :laugh:
Мы растим билингва :) папа говорит на английском, я на русском. Прошу русскоговоряшхих родственников-знакомых тоже обрашатcя к ребёнку по русски. Знакомые с уже подрошхеными малышами говорят что йето самый простой и надёжный способ научить 2 языкам сразу, главное не поддаватcя на скандалы и истерики ребёнка когда он в определённый момент начнёт отказываця от ъне основногоъ языка. Годам к 5 планируем подключить испанский.
Моя племяшка родилась и живёт в Лондоне.Ей уже 4 г и 7 м.Семья русская , живут там 16 лет уже.Дома говорят по русски.Вне дома-по английски.Застала её в период , когда в 2 с половиной года какие-то слова употребляля английские, какие-то русские.Винегрет, короче.Возили её в плей-групс, на детских площадках игралась , телевизор смотрела и диски-все на английском запоем смотрела детские передачи.А уже года в 3 (брат написал) начала на него смотреть с недоумением, когда он ей на улице говорил по-русски что-то.Ребёнок для себя понял, что русский язык-для дома, а английский для общества.
Теперь шпарит на 2 языках свободно.Но видимо переключаться сложно, так как весной приезжали и она на площадке с детьми русскоязычными не могла свободно общаться.Адаптировалась долго.Главное -пользоваться языками, а не просто изучать.
[QUOTE=significant;2288941]Моя племяшка родилась и живёт в Лондоне.Ей уже 4 г и 7 м.Семья русская , живут там 16 лет уже.Дома говорят по русски.Вне дома-по английски.Застала её в период , когда в 2 с половиной года какие-то слова употребляля английские, какие-то русские.Винегрет, короче.Возили её в плей-групс, на детских площадках игралась , телевизор смотрела и диски-все на английском запоем смотрела детские передачи.А уже года в 3 (брат написал) начала на него смотреть с недоумением, когда он ей на улице говорил по-русски что-то.Ребёнок для себя понял, что русский язык-для дома, а английский для общества.
Теперь шпарит на 2 языках свободно.Но видимо переключаться сложно, так как весной приезжали и она на площадке с детьми русскоязычными не могла свободно общаться.Адаптировалась долго.Главное -пользоваться языками, а не просто изучать.[/QUOTE]
)))) Моя племянница родилась в Израиле. Едва начав говорить на иврите, переехала в Канаду. Сейчас ей 7,5 лет. Иврит, естественно, забыла напрочь. :) Говорит на 2-х языках: английский и русский. Иногда, прийдя из школы, на автомате говорит по-английски. )) Но это быстро проходит. Проблем на улице нет, говорит на английском, учит соседских детей русскому. :laugh:
Летом захотела читать на русском языке - хочет уметь. :) Сообщила, что "когда вырастет, поедет в Россию, чтоб жениться на русском муж[B]у[/B]ке". На вопрос, почему же нужен именно русский муж[B]у[/B]к, ответила: "Чтобы он дома со мной по-русски разговаривал!" :laugh:
Короче, у нашей дамы проблем с языками, похоже, не наблюдается... ))) Хотя акцент есть, и хороший - что неудивительно. :)
У моих знакомых такая семья. Мама говорит с детьми на русском, папа только на афганском. Проблем нет, дети понимают оба языка, правда, когда только начинали говорить, что-то было по-русски, что-то по-афгански.
А вот мой сыночек не справляется -ему очень тяжело даются 2 языка...я очень жалею что запутала ребёнка, считаю сначала пусть на одном заговорит, а потом надо второй подключать- так им легче !!! А вот дочка без проблем...это наверное всё индивидуально...но с сыном мы попали конкретно -только в 4 года стал мама говорить -а то вообще молчал. сейчас потихоньку отдельные слова говорит на 2 языках, с мужем на английском и со мной на русском..Но ведь это всё очень тяжело не только ребёнку -мы с мужем тоже в шоке !!! В сад не смог ходить - плохо детей понимает...мешает слова на двух языках..вообщем я в отчаянии....
Со временем это пройдет. Моя племяшка сейчас разговаривает на 2-х языках, не считая русский. И ей всего 7 лет. Когда ей было 3 годика, они уехали в Нью-Йорк. Сначала у нее был сильный стресс и некоторое время она совсем не разговаривала, но потом... с родителями - на английском, с родителями матери - на русском, с родителями отца- на испанском. Это очень хорошо, когда с детства учат несколько языков.
А у нас с мужем скоро тоже будет малыш- билингв)) Я русская, папа- голландец, хоть я и сдала экзамен на знание нидерландского на ура, а с мужем все равно так на английском и разговариваем)) Сложно переключиться, на английском все легче идет. Как с этим будем справляться, не знаю)) Мама на русском будет говорить, папа на голландском, а с мужем тихо в уголке на английском, чтоб дитять не услышал))
мои девченки 1.10мес, и 4.5 года говорят на 2х.вернее старшая на двух-русский и немецкий, а младшая по немецки понимает,но до 3хлет русский будет рулить,чтобы не запуталась потом. русский-дома, немецкий-в садике
[QUOTE=Roni;23304102]А у нас с мужем скоро тоже будет малыш- билингв)) Я русская, папа- голландец, хоть я и сдала экзамен на знание нидерландского на ура, а с мужем все равно так на английском и разговариваем)) Сложно переключиться, на английском все легче идет. Как с этим будем справляться, не знаю)) Мама на русском будет говорить, папа на голландском, а с мужем тихо в уголке на английском, чтоб дитять не услышал))[/QUOTE]
ничего страшного не будет, если ребенок будет три языка слышать. у меня родственник, так там мама с ним с рождения говорила только на русском, а папа по-понедельникам на английском, по-вторникам на немецком, по-средам на испанском. сейчас это уже взрослый дядя, который знает в совершенстве 9 языком и очень неплохо этим зарабатывает. ничего никогда не путал, всегда папе отвечал на "языке дня" :). понятно, что когда только начинал говорить, то путал слова, но это очень быстро сошло "на нет".
мой ребенок сейчас одинаково знает и русский и английский. дома папа ленится постоянно говорить на англ, поэтому подключаем английские мультики, книжки и игры.
Мой родной язык - украинский, мужа - русский. Хочу чтобы у малыша было 2 родных языка, чтобы на любом из них он общался свободно. Еще я хорошо владею английским, и хочу передать свои знания ребенку.
Но в семье мы говорим только на русском. так привыкли.
Скажите, когда нужно вводить второй, третий язык? и каким образом? чтобы ребенок не перепутал все на свете...
[QUOTE=baby-me;26865889]Мой родной язык - украинский, мужа - русский. Хочу чтобы у малыша было 2 родных языка, чтобы на любом из них он общался свободно. Еще я хорошо владею английским, и хочу передать свои знания ребенку.
Но в семье мы говорим только на русском. так привыкли.
Скажите, когда нужно вводить второй, третий язык? и каким образом? чтобы ребенок не перепутал все на свете...[/QUOTE]
Разговаривала на эту тему с несколькими специалистами. Говорят, что можно или сразу на трех языках общаться, но тогда четко разделять их (из серии: понедельник-среда-пятница. или до обеда на русском, после - на английском. Но при этом обязательно четко следовать установленным привычкам. То есть, не нарушать расписания, или если папа говорит с ребенком на украинском, то он должен всегда только на нем обращаться к ребенку). Но это при условии, что ребенку еще нет года. Ребенок может в определенный период начать смешивать языки, но если родители будут четко следовать установленному порядку, то это пройдет.
Или же, если хотите постепенно вводить языки, то перерывы должны быть не меньше года-полутора (этот метод хорош для деток, которые уже разговаривают и имеют русский словарный запас).
[QUOTE=Roni;23304102]А у нас с мужем скоро тоже будет малыш- билингв)) Я русская, папа- голландец, хоть я и сдала экзамен на знание нидерландского на ура, а с мужем все равно так на английском и разговариваем)) Сложно переключиться, на английском все легче идет. Как с этим будем справляться, не знаю)) Мама на русском будет говорить, папа на голландском, а с мужем тихо в уголке на английском, чтоб дитять не услышал))[/QUOTE]
Если помните, есть такой журналист, Владимир Познер. Он уже в возрасте. Так вот мне очень нравится его история. Он в совершенстве знает 3 языка. Он до школы жил во Франции, до 18 лет жил в Америке, когда был студентом жил в Москве. Мама его Француженка была. Папа американский еврей с русскими корнями. Так вот дома мама требовала говорить от мужа и сына с ней и при ней только на Французском, в школе и в социуме - на английском, а с папой он говорил только на русском. Можно изучать 100 языков, понимать их, читать, даже поддерживать беседы. А вот реально знать несколько языков как один родной, говорить так, что б ни у кого и сомнений не возникло, что ты "свой" не у всех так получается. Так вот он говорит на всех этих языках без акцента.
В любом случае, Ваш ребёнок только выиграет от того, что в семье у Вас три языка. Самое главное тут - последовательность. Если Вы уже стали на эту тропу, не сходите с неё, а то, тогда ребёнок действительно запутается. Главное уясните для себя, при каких условиях будут использоваться эти языки. Ребёнка " не устроит", если папа и мама будуд говорить на Английском, а с ним на других языках. Детки они ж повторюжки. А вот если будут определённые правила общения "для всех", это будет работать!
Пару месяцев назад наткнулась на блог Ирины Чирашня. Мама двух пар двойняшек. Она родилась и выросла в России, позже переехала в Израиль, где и родились её первые двойняшки. Потом с мужем переехали в Америку и родились ещё двойняшки=) Так вот там она тоже подробно описывала, каким образом сохраянет русский и еврит, и как детки освоились в англоязычной стране. Она очень мудро к этому подошла. Очень часто детки начинают говорить на "миксе" из всех языков, чего допускать нельзя. Ну, вообщем, там много можно для себя найти, особенно, если воспитываете билингвиков!)) [url]http://6cherries.com/[/url]
а с какого возраста следует вводить доп. языки?
моя подруга закончила РГФ+детская психология, живет в англии, два пацана погодки (сейчас 6 и 5), воспитать билингов - задача максимум, она с ними говорит только по русски, муж, деда и бабушка на английском, каждый год с рождения дети по два месяца в одессе, они отлично понимают русский, но ни одного слова на нем не произносят, теперь их отец прилично изьясняется на русском, однако интересно наблюдать как он обращается к ним с жутким акцентом, а они все ответы по английски.
где она допустила ошибку, почему два специальных образования ей не помогли???
[QUOTE=Leto78;28652591]моя подруга закончила РГФ+детская психология, живет в англии, два пацана погодки (сейчас 6 и 5), воспитать билингов - задача максимум, она с ними говорит только по русски, муж, деда и бабушка на английском, каждый год с рождения дети по два месяца в одессе, они отлично понимают русский, но ни одного слова на нем не произносят, теперь их отец прилично изьясняется на русском, однако интересно наблюдать как он обращается к ним с жутким акцентом, а они все ответы по английски.
где она допустила ошибку, почему два специальных образования ей не помогли???[/QUOTE]
Вот и думай, как не навредить.
[QUOTE=baby-me;28671348]Вот и думай, как не навредить.[/QUOTE]
Я не считаю правильным, живя, например, в Одессе пытаться искусственно вырастить билинвиков. Тут задача - просто обучить хорошо языку, а это уже совсем другая тактика и методика.
[QUOTE]моя подруга закончила РГФ+детская психология, живет в англии, два пацана погодки (сейчас 6 и 5), воспитать билингов - задача максимум, она с ними говорит только по русски, муж, деда и бабушка на английском, каждый год с рождения дети по два месяца в одессе, они отлично понимают русский, но ни одного слова на нем не произносят, теперь их отец прилично изьясняется на русском, однако интересно наблюдать как он обращается к ним с жутким акцентом, а они все ответы по английски.
где она допустила ошибку, почему два специальных образования ей не помогли???[/QUOTE]
Вот если б Ваша подруга выстроила систему поощрений, было бы всё по-другому. Детки - хитрые мартышечки, всё понимают. Например, если реагировать на просьбы деток покататься на качели, покушать мороженое только на русском, они бы как миленькие своими головочками додумали, что делать надо. Просто в описаной Вами ситуации есть какой-то психологический фактор. Может в садике в них смеялись, что мама русская или же ещё что-то. Вот они и поставили "блок" на русский язык.
Я знаю случай, когда одна очень уважаемая преподаватель РГФ пыталась воспитать свою дочку билингвой. Она добилась, что дочка говорила на английском лучше, чем по-русски. Мама гордилась ребёнком. В возрасте 2 лет девочка стала тянуться к деткам на площадке активно и те, в основном уже тоже говорили, но по-русски. Ребёнок понял, что тут что-то не так. Стадное чувство оно очень сильное и ещё сильней оно в детках. Они говорили на русском и она стала говорить только на русском. С мамой до истерик доходило, когда та обращалась к ней на английском. Что у девочки от этого опыта осталось - хорошое произношение агнлийских слов. Но язык пришлось учить заново уже в школе.