PDA

Просмотр полной версии : Маразм образовательной системы



In_Jah_we_Trust
15.04.2004, 20:21
В ближайшее время такого предмета как русская литература не будет. Будет зарубежная литература на украинском языке!!! "Я просто в ужасе, смотрела учебники по новой программе, Лермонтов на украинском, "белеет парус одинокий" на украинском, выучить просто нереально, язык можно сломать" (с) мой учитель литераруты. Это дебилизм какой-то. Учить Лермонтова, Некрасова, Северянина на украинском, я представляю что с Маяковским будет :wink: . Детей уродуют просто. Конечно национальное самосознание и патриотизм это хорошо, но не через жопу же это делать.

Anonymous
16.04.2004, 11:30
как преподаватель украинского и зарубежки могу сказать одно - русская литература действительно будет изучаться в рамках зарубежной...
но вот чтоб переводили на украинский произведения русской литературы - это уж перебор!!! вряд ли кто-либо станет это делать...

Ирина
16.04.2004, 11:34
а такое уже практикуется=)) так что не ново=/
...а вообще - полный дебилизм!

Яр
16.04.2004, 14:31
Да уж.... мы уж доучимся по-нормальному, но, когда в классе не было оригинала текста, приходилось читать Кафку на украинском :) Такой гумор страшный вышел :) Брррр...
Скажите, кто в Украине не знает русского? Зачем так загонять :)

Яр
16.04.2004, 14:32
И вообще, нужно по возможности стараться все тексты, независимо на каком языке, читать в оригинале.
А тут есть возможность, а такое творят........ ботизм

Anonymous
16.04.2004, 14:40
не думаю, что это введут... вон к 4-му изданию Правопыса хотели добавить несколько совершенно идиотских правил (дома есть проект - если найду - повешу тут), но не пропустили этот, как выразился Ярр, ......ботизм

In_Jah_we_Trust
17.04.2004, 16:24
Да уж.... мы уж доучимся по-нормальному.Скажите, кто в Украине не знает русского? Зачем так загонять :)
Угу я и говорю, что мы ещё доучимся, а вот у меня знакомые у них дети в 5 классе, они путались в русских и украинских словах, русский текст читали по украинской транскрипции и так далее. И дело не в том, кто не знает русского, а в том что бы сделать украинский язык действенным, разговорным.

вряд ли кто-либо станет это делать... не знаю, это всё со слов моего учителя литературы, она в руках держада книгу с переводами русских произведений.
З.Ы. всегда считалось хорошим тоном изучать зарубежную литературу в оригинале

Ruslan.V.
17.07.2004, 10:59
Давайте мы и английский тексты будем учить на украинском????

Яр
17.07.2004, 11:07
Ruslan.V., мы так и делали :)

re greth
17.07.2004, 13:59
даже я успел поучиться без русского языка и литературы. Кажется, даже был класс в котором русский язык шел как... иноземна мова. Мы учили английский, а они русский.
русские творы тоже читали в переводе на украинский, такого мегабреда я до сих пор не понимаю, ну и Кафка на украинском это тоже очень круто.

Ruslan.V.
17.07.2004, 18:46
мы так и делали :)


какой ужас

Anonymous
25.07.2004, 12:10
ГЫ, хорошо, что я закончил лицей 4 года назад...

А вообще если нам чего - то не нравилось, то мы на ето просто не ходили. Лично я "качественно" посещал только физику, математику и историю.

Английский у нас проходил в баре на среднефонтанской..... литература частенько заканчивалась диалогом...

VOD
25.07.2004, 12:13
Хм...а мне как-то чесно говоря уже побарабану на каком языке. Хотя конечно, не спорю, лучше читать произведения на том языке, на каком они были написаны. Но всё же особого неудобства в чтении не чувствую.

Мэри_Поппинс
01.06.2007, 16:38
ну и Кафка на украинском это тоже очень круто.
- А вы Кафку любите?
- Да, особенно грефневую! :)

FBI_agent
01.06.2007, 17:41
У нас тоже не было русской литературы.Была зарубежная.Русскую классику к счастью учили на русском языке.

Jorjic
01.06.2007, 18:28
Конечно национальное самосознание и патриотизм это хорошо, но не через жопу же это делать.
Именно через это самое место. Нельзя внедрять патриотизм, ломая людей через колено.
Да никого, собственно, эти категории не волнуют. Большинству из тех, которые занимаются этим у нас, абсолютно все равно какой язык и патриотизм внедрять - за какой заплатят, такой и будут внедрять.
Вот случай, который мне достоверно известен. В самом начале независимости мой друг открывал фирму и, соответственно, утверждал в нужных инстанциях все, что положено, в том числе печать и логотип. По иронии судьбы в отделе, где утверждали логотип сидел начальник первого отдела института, в котором он раньше работал. (Здесь много молодых, поэтому поясню, что первый отдел отдела кадров во всех советских учреждениях занимался тем, что следил за благонадежностью и работал со стукачами. Хотя формально отвечал за сохранение гостайны). Так вот, этот человек, ничтоже сумняшеся, предложил вставить в логотип что-нибудь из символики независимой Украины, например, трезубец. За этот же трезубец буквально несколько лет назад он бы устроил моему другу черную жизнь. Вот вам и внедрение национального самосознания.

V@no777
03.06.2007, 23:52
я когда в школе учился, у нас тоже не было русской литературы- была зарубежная. и слава богу, что не было... больше всего именно ее и не любил... как и французскую

YOKO
04.06.2007, 09:26
В ближайшее время такого предмета как русская литература не будет. Будет зарубежная литература на украинском языке!!! "Я просто в ужасе, смотрела учебники по новой программе, Лермонтов на украинском, "белеет парус одинокий" на украинском, выучить просто нереально, язык можно сломать" (с) мой учитель литераруты. Это дебилизм какой-то. Учить Лермонтова, Некрасова, Северянина на украинском, я представляю что с Маяковским будет :wink: . Детей уродуют просто. Конечно национальное самосознание и патриотизм это хорошо, но не через жопу же это делать.

По-перше, дійсно, російська література має вивчатися як зарубіжна, так як це цілком логічно. Є українська література, а все що не входить в неї - це зарубіжна.

Стосовно перекладів творів, а саме віршів - це ідіотизм, але я в це не повірю, доки не побачу на власні очі. Бо на цю тему вже занадто багато просто елементаро брехали.
Якщо мова йде про прозу - то я тут не такий категоричний, хоча всеодно б мабуть залишим її мовою оригіналу, якщо це питання вирішував би саме я.

Jorjic
04.06.2007, 10:09
По-перше, дійсно, російська література має вивчатися як зарубіжна, так як це цілком логічно. Є українська література, а все що не входить в неї - це зарубіжна.

Стосовно перекладів творів, а саме віршів - це ідіотизм, але я в це не повірю, доки не побачу на власні очі. Бо на цю тему вже занадто багато просто елементаро брехали.
Якщо мова йде про прозу - то я тут не такий категоричний, хоча всеодно б мабуть залишим її мовою оригіналу, якщо це питання вирішував би саме я.
То, что она называется зарубежной, меня не волнует. А то, что туда напихивают все, что угодно, лишь бы не было русской литературы - это я знаю по своему сыну. Я, например, с удивлением узнал, что Чарльз Диккенс поэт, видимо, мирового значения, пара уроков были посвящены его поэзии. Еще в рамках изучения литературы Гоголь считается русским писателем, хотя в других случаях подчеркивается, что он украинский. Таких "мелочей" много. Скажете - перегибы? Согласен, но реальная жизнь, к сожалению, состоит, в основном, из перегибов. Без перегибов - только Конституция, которая, как известно практически никогда не выполняется, если нет соответствующих законов. Можно, конечно, по каждому поводу подавать в суд, вплоть до КС, но я хочу нормально жить, а не непрерывно судиться.

YOKO
04.06.2007, 10:44
То, что она называется зарубежной, меня не волнует. А то, что туда напихивают все, что угодно, лишь бы не было русской литературы - это я знаю по своему сыну. Я, например, с удивлением узнал, что Чарльз Диккенс поэт, видимо, мирового значения, пара уроков были посвящены его поэзии. Еще в рамках изучения литературы Гоголь считается русским писателем, хотя в других случаях подчеркивается, что он украинский. Таких "мелочей" много.

Ну, по-перше, не бачу нічого поганого в Чарльзі Діккензі.
Невже ви щось бачете поганого в одному з найвідоміших англійських письменників 19 століття?
Один «Олівер Твіст» чого вартий!

По-друге, Гоголь скажімо так... з невизначеною пропискою.
Адже і справді, і жив і працював він на території сучасної України.
Яка було на той час в складі Російської Імперії.

Так що, все це я ні до яких "перегібов" не зараховував би.
Тим більше вивчення Діккенза.

Jorjic
04.06.2007, 11:15
Ну, по-перше, не бачу нічого поганого в Чарльзі Діккензі. Невже ви щось бачете поганого в одному з найвідоміших англійських письменників 19 століття?
Один «Олівер Твіст» чого вартий!
По-друге, Гоголь скажімо так... з невизначеною пропискою.
Адже і справді, і жив і працював він на території сучасної України.
Яка було на той час в складі Російської Імперії.
Так що, все це я ні до яких "перегібов" не зараховував би.
Тим більше вивчення Діккенза.
Правильно, Диккенс выдающийся английский писатель (прозаик), а изучали поэзию. Почувствуйте разницу!
Ну, а если Гоголь русский, так пусть так всегда и говорится. А не так, как сейчас: когда удобно - русский, когда удобно - украинский. Или это тоже нормально?

Bird
04.06.2007, 22:23
Стосовно перекладів творів, а саме віршів - це ідіотизм, але я в це не повірю, доки не побачу на власні очі. Бо на цю тему вже занадто багато просто елементаро брехали.

2 подруги рассказывали, что их дочки учили Лукоморье на украинском (2-й интернат и мариинский лицей). Слышала, что басни Крылова учат и лично видела кусок из "Рассеяного" в учебнике для 1-го класса, причем названия станций были украинскими, а с перрона говорили что-то вроде: "Это славный город Львов" :D.

Jorjic
04.06.2007, 22:29
Стосовно перекладів творів, а саме віршів - це ідіотизм, але я в це не повірю, доки не побачу на власні очі. Бо на цю тему вже занадто багато просто елементаро брехали.
Не желающий верить, да не поверит. Не проще ли сделать так, чтобы не надо было верить или не верить, а просто, чтобы это было невозможно (т.е. противозаконно).

YOKO
05.06.2007, 09:44
2 подруги рассказывали, что их дочки учили Лукоморье на украинском (2-й интернат и мариинский лицей). Слышала, что басни Крылова учат и лично видела кусок из "Рассеяного" в учебнике для 1-го класса, причем названия станций были украинскими, а с перрона говорили что-то вроде: "Это славный город Львов" :D.

Повторюю, на цю тему особисто я зустрічав занадто багато зухвалої брехні, щоб вірити комусь на слово.
Притому, повірю коли побачу не "СКАН", а саме підручник, бо за оригінал частенько видають фотошопські забавки - ілюстрації лишають справжні, а текст дописують самі.

І ще раз підкреслюю - якщо таки правда, то я з такими речами не згоден.
Перекладати можна прозу, але не поезію.

Castform
05.06.2007, 12:05
Ну, по-перше, не бачу нічого поганого в Чарльзі Діккензі.
Невже ви щось бачете поганого в одному з найвідоміших англійських письменників 19 століття?
Один «Олівер Твіст» чого вартий!

По-друге, Гоголь скажімо так... з невизначеною пропискою.
Адже і справді, і жив і працював він на території сучасної України.
Яка було на той час в складі Російської Імперії.

Так що, все це я ні до яких "перегібов" не зараховував би.
Тим більше вивчення Діккенза.

Вообще-то "Оливер Твист" - не совсем поэзия.

YOKO
05.06.2007, 12:07
Вообще-то "Оливер Твист" - не совсем поэзия.

Скажу навіть більше - не поезія зовсім!

Alamar
05.06.2007, 12:14
Вот так вот... Украина столько лет боросаль с русификацией и навязыванием русского языка, а теперь фактически не признает украинский...

Bird
05.06.2007, 16:46
Повторюю, на цю тему особисто я зустрічав занадто багато зухвалої брехні, щоб вірити комусь на слово.
Притому, повірю коли побачу не "СКАН", а саме підручник
Делов-то - зайти в ближайшей школе в библиотеку :)

Snusmumrik
05.06.2007, 18:23
Да уж.... мы уж доучимся по-нормальному, но, когда в классе не было оригинала текста, приходилось читать Кафку на украинском :) Такой гумор страшный вышел :) Брррр...
Если переводчик хороший, то произведения на украинском идут на ура. По крайней мере у меня. Читала так Хемингуэя "По ком звонит колокол" и "Фиеста" -- просто слов нет, а просматривала на русском -- нет, не то. Жаль, что мало хороших переводов. Но авторов, что пишут на русском, и читаю соответственно только на русском. Все же язык оригинала... ну и один из родных языков)

RaZnoglaZaЯ
05.06.2007, 20:55
Я никогда не училась в украинской школе, потому как живу в совершенно другой стране... но мне не посчастливилось в рамках выбранной специальности видеть учебники, с позволения сказать, зарубежной литературы. Это был первый и единственный раз, когда я от всей широты своей неверующей души возблагодарила Бога за то, что уже закончила школу и теперь никакие кошмары никакой системы образования мне не страшны... не буду пытаться процитировать по-украински строчку "иль я паду, стрелой пронзенный, иль мимо пролетит она", но скажу, что я была поражена...
Но, дамы и господа, это далеко не единственный пример. скажите, кто-нибудь 20 лет назад мог подумать, что для детей младшего школьного возраста переведут "Чебурашку"? Я - нет, и поэтому, услышав от друзей-прибалтов, что их дети в школе читают приключения Крокодилоса Геноса и Кулверстукаса, упала со стула... представляете, как классно звучит: "Чебуреки есть, Чебоксары есть, а Кулверстукаса нет"?
ЗАЧЕМ?

Jorjic
05.06.2007, 23:01
ЗАЧЕМ?
Ответ: Так надо! (Правда неизвестно кому).

Fireball
07.06.2007, 13:04
YOKO, не мог бы подсказать хорошие онлайн библиотеки с худ. литературой на украинском, в том числе и переводной? Хочется почитать, а в оффлайн библиотеки ходить очень лениво.
Спасибо.

YOKO
07.06.2007, 14:40
YOKO, не мог бы подсказать хорошие онлайн библиотеки с худ. литературой на украинском, в том числе и переводной? Хочется почитать, а в оффлайн библиотеки ходить очень лениво.
Спасибо.

Ой ні, ти занадто хорошої про мене думки. :D
Онлайн я лише бібліотеки по програмуванню відвідую. :biggrin:

Sasha!
07.06.2007, 15:53
Ответ: Так надо! (Правда неизвестно кому).
Известно, что не нам:)

Jorjic
07.06.2007, 16:14
Известно, что не нам:)
Не нужно, на самом деле, никому. Кроме тех, кому нужен быстрый и сиюминутно эффективный пиар.
Идея сродни советской и вообще имперской - переделать людей, создать некий новый народ. Они, я думаю, прекрасно понимают, что это невозможно, вернее возможно только с помощью тотального геноцида.
По их же сведениям украинский народ гнобили и уничтожали как минимум больше 350 лет. И что? Опять эти же самые грабли...

YOKO
07.06.2007, 16:26
А як же можна створити позитивний піар, на речах які нікому не потрібні? :)

Jorjic
07.06.2007, 16:35
А як же можна створити позитивний піар, на речах які нікому не потрібні? :)
Очень просто. Он всегда делается на недостижимых, но красивых на первый взгляд идеях и лозунгах.

YOKO
08.06.2007, 10:06
Очень просто. Он всегда делается на недостижимых, но красивых на первый взгляд идеях и лозунгах.

Ви мабуть таки дуже неуважно прочитали моє запитання...

Jorjic
08.06.2007, 10:20
Ви мабуть таки дуже неуважно прочитали моє запитання...
Прочитал я внимательно, но может быть что-то не понял.
Для начал отмечу (возможно это важно), что слова "позитивный" я не употреблял.
Пример эффективного пиара - обещание быстро повысить зарплаты, пенсии и т.д. Очевидно, что это никому не нужно, так как в итоге приведет только к ухудшению положения. Но "пипл хавает".

YOKO
08.06.2007, 10:56
Прочитал я внимательно, но может быть что-то не понял.

З цього і почнемо.


Для начал отмечу (возможно это важно), что слова "позитивный" я не употреблял.
Пример эффективного пиара - обещание быстро повысить зарплаты, пенсии и т.д. Очевидно, что это никому не нужно, так как в итоге приведет только к ухудшению положения. Но "пипл хавает".
Но ось, ви й зараз не вживали слово "позитивний", але мали його на увазі. Бо коли обіціють підвищення соціальних виплат - це однозначно позитивний, білий піар, на відміну від чорного - коли поливають брудом опонента.

А мова йшла в моєму питанні про наступне - ви говорите, що це не потрібно нікому (з народу), а це лише піар (для політиків).
Я в свою чергу запитую, ЯК МОЖНА ПРОПІАРИТИСЯ НА РЕЧАХ, ЯКІ НЕПОТРІБНІ НАРОДУ?!

Ось наприклад, в Одесі люди звикли до російської мови, чим і користається ПР обіціючи кожного року зробити її державною мовою, тобто піариться на речах, які користуються попитом у людей, а якщо б Партія Регіонів обіцяла замість російською - албанську мову, вона б однозначно не отрималаб такої підтримки, САМЕ ЧЕРЕЗ ТЕ, ЩО НЕМАЄ НА НЕЇ ПОПИТУ, ОДЖЕ ПРОПІАРИТИСЯ НА ЦЬОМУ НЕМОЖЛИВО.

Надіюся я зрозуміло пояснив, бо зрозуміліше вже мабуть неможливо.

MASS_N
08.06.2007, 11:24
Кто-то читал Пушкина на украинском из нынешней программы?
Нет, почитайте, зачитаетесь, особенно строки про "Вченого кота" :)

Elleна
09.06.2007, 20:39
В ближайшее время такого предмета как русская литература не будет. Будет зарубежная литература на украинском языке!!! "Я просто в ужасе, смотрела учебники по новой программе, Лермонтов на украинском, "белеет парус одинокий" на украинском, выучить просто нереально, язык можно сломать" (с) мой учитель литераруты. Это дебилизм какой-то. Учить Лермонтова, Некрасова, Северянина на украинском, я представляю что с Маяковским будет :wink: . Детей уродуют просто. Конечно национальное самосознание и патриотизм это хорошо, но не через жопу же это делать.

Знаете, я по этой системе занималась с 5 класса. У меня не было русской литературы, только зарубежная. Ничего страшного не произошло. Возможно потому, что у меня был очень хороший преподаватель, и все произведения русских классиков мы проходили не в украинском переводе, а на великом и могучем. Насколько я помню, программой было разрешено проходить произведения на языке оригинала.Хотя от своего преподавателя по украинскому языку и литературе я слышала, что в Мариинке "Евгения Онегина" учили в переводе на украинский. Думаю, тут ещё и от самого преподавателя зависит многое:)

Fireball
09.06.2007, 20:48
А я "Евгения Онегина" не учил. Очень не понравилось :(

Jorjic
09.06.2007, 20:51
Думаю, тут ещё и от самого преподавателя зависит многое:)
От преподавателя в школе вообще очень много зависит. Но тут хотелось бы поменьше зависимости в плохую сторону. Потому что желающих бежать впереди паровоза слишком много.

Иришка
10.06.2007, 13:04
УЖАС!!!
Я учила нормальную русскую литературу в 51 школе ;) Никаких диких переводов на украинский! Зачем это надо?

Почему на уроке английского говорят на английском, а на уроке русского надо говорить на украинском. Причем в 1-ом случае тобой будут восхищаться, что ты такой талантливый, а во 2-ом случае будут орать: "переходь на українську!!!"

Это же знания!!! Я рада, что оба языка знаю! Зачем отказываться от русского??? :)
Интересно, учителя русского перейдут на украинский?... У меня учительница из России вообще ;) очень сомневаюсь...

иванова маша
10.06.2007, 14:30
у меня знакомая учится в гимназии. там, конечно, все на украинском. я как увидела в её хрестоматии "Злочин и кара" - меня так и передернуло. бедный Достоевский!

SirYoguk
10.06.2007, 16:11
В 10-11 классах - была уже зарубежная, преподавательница - никакущая, она нам на укр, мы на русском, мол мы читали так. И если честнео забивал на те уроки, не интересно было. Все равно поставит - куда денеться.
А вот насильное внедрение укр. мовЫ - очень не нравиться, язык разве что для того чтоб поляков понимать, а так без надобности. И не надо говорить мол "Сколько человек языков знает столько раз он и человек", зачем знать язык которым не пользуешься?

Fireball
10.06.2007, 18:40
зачем знать язык которым не пользуешься?
И откуда такие люди и мысли берутся :dry:

Jorjic
10.06.2007, 19:32
И откуда такие люди и мысли берутся :dry:
В незначительном количестве такие люди есть всегда. Но их будет тем больше, чем тупее и насильственнее будет внедряться язык. Как давно известно, действие равно противодействию. Но еще страшнее, что будут появляться люди, которые думать будут так же, а говорить по другому (собственно они и будут главными "внедрителями").
Вот простой пример. У меня есть знакомая учительница. Общаемся мы на русском языке, но если она звонит мне из школы, она говорит на украинском. Может я чего-то не понимаю, но мне это кажется ненормальным.

Иришка
10.06.2007, 20:03
у меня знакомая учится в гимназии. там, конечно, все на украинском. я как увидела в её хрестоматии "Злочин и кара"

ТО Є ТАК!!!
Я аж не сразу поняла... пока не прочитала, что Достоевский. ;D
Они не понимают!!!! Если б я была министром образования, я бы думала не о языке, а о том, как заставить детей хотя бы читать то, что есть в школьной программе! Ведь многие не читают даже этого! А тут ещё и украинский...
Я бы не читала в переводе! ;)

Меня бесит, что наша "элита" язык ломает, пока скажет что-то на государственном, учителям тяжело пересторится, они еле говорят... а мы должны читать всё это!!!!!

Fireball
10.06.2007, 20:05
Общаемся мы на русском языке, но если она звонит мне из школы, она говорит на украинском. Может я чего-то не понимаю, но мне это кажется ненормальным.
Между языками нужно "переключаться". Это отвлекает и меняет её настрой с учебно-строгого на расслабленный. Всё просто :)

Elleна
10.06.2007, 20:07
В незначительном количестве такие люди есть всегда. Но их будет тем больше, чем тупее и насильственнее будет внедряться язык. Как давно известно, действие равно противодействию. Но еще страшнее, что будут появляться люди, которые думать будут так же, а говорить по другому (собственно они и будут главными "внедрителями").
Вот простой пример. У меня есть знакомая учительница. Общаемся мы на русском языке, но если она звонит мне из школы, она говорит на украинском. Может я чего-то не понимаю, но мне это кажется ненормальным.

Ну вполне возможно, что человеку сложно сразу переключиться на русский язык. Огромное значение имеет то, на каком языке с тобой разговаривает собеседник. Я обычно разговариваю на русском, но если ко мне обращаются на украинском, то я тоже отвечаю на украинском.

Jorjic
10.06.2007, 20:56
Между языками нужно "переключаться". Это отвлекает и меняет её настрой с учебно-строгого на расслабленный. Всё просто :)
Объяснить можно все что угодно, тем более, если хочется. Но причина все-таки в другом. Раньше люди тоже очень логично объясняли, почему они вступили в КПСС. Все действительно просто, даже слишком просто.

Fireball
10.06.2007, 21:35
Это не отговорка, это реальность. Я, если начинаю говорить на каком-то языке, то мне тяжело переключится обратно, я слова банально забываю :)
Про настроение - ещё более серьёзно. Или Вы не видели никогда, как отличается школьная учительница "в классе" или вообще внутри помещения школы и в обычной жизни?

Jorjic
10.06.2007, 21:40
Это не отговорка, это реальность. Я, если начинаю говорить на каком-то языке, то мне тяжело переключится обратно, я слова банально забываю :)
Про настроение - ещё более серьёзно. Или Вы не видели никогда, как отличается школьная учительница "в классе" или вообще внутри помещения школы и в обычной жизни?
На родной переключиться тяжело не бывает, а на приобретенные - несомненно. Для нее русский - родной.
Должен Вам сказать, что мои Учителя - не менялись в зависимости от обстоятельств, за что я им глубоко благодарен. А то, о чем Вы говорите, я видел часто, гораздо чаще, чем хотелось бы. И касается это не только учителей.

Fireball
10.06.2007, 21:53
Это просто разные социальные роли, которые играет человек. Ничего зазорного в этом нет. Или Вы не обращали внимание на это.
К примеру: в классе учится дочь преподавателя. Вести ли ей с дочерью себя так же, как и дома, или как положено учителю?

Может быть переключаться на родной и не бывает тяжело, я же легко забываю слова и русского языка.

yurace
10.06.2007, 22:34
Английский язык бы лучше нормально преподавали...
Из программ ВУЗОв категорически необходимо исключить следующие общеобразовательные предметы такие как История Украины, Философия Религиеведение, математику давать только в необходимом для специальности объёме...
А то у нас в ВУЗах столько ненужных предметов для общего развития...а с иностранными языками например довольно слабовато!

MASLO
10.06.2007, 22:47
Человек должен быть развит во всех сферах (может, громко сказано во всех, по крайней мере, в как можно большем количестве)! Если преподавание не будет доведено до должного уровня, то и поколение подростающее не будет доведено до должного уровня...
Отказ от русского языка...? Глупо... Как можно искоренять то, что существует долгое время и не несет вреда!!! Русские классики изучались уже много лет и их произведения действительно заслуживают внимания!!! Если все начнется с перевода на украинский язык, то вскоре может перейти вообще к отказу от изучения их произведений!
Будет больно и обидно, если мы допустим это!

yurace
10.06.2007, 23:21
MASLO пора от широкой специализации переходить более к узкой! Человек должен быть специалистом своего дела безо всяких там ненужных лишних знаний!

Jorjic
10.06.2007, 23:33
Это просто разные социальные роли, которые играет человек. Ничего зазорного в этом нет. Или Вы не обращали внимание на это.
Может быть ничего зазорного и нет. Во всяком случае осуждать за это нельзя. Но я считаю унизительным для себя приспосабливаться. Во всяком случае к сильным. К слабым - это вполне приемлемо.

К примеру: в классе учится дочь преподавателя. Вести ли ей с дочерью себя так же, как и дома, или как положено учителю?
Для меня ответ однозначен - конечно, так же. Просто дома надо вести себя так, чтобы это не надо было прятать от других. Как только учитель начинает вести себя не естественно, а так, как предписывает кто-то, он перестает быть учителем, а становится проводником идей. Учить надо собой, то есть всегда оставаться самим собой. Тогда тебе поверят. А что будет иначе - посмотрите вокруг...

Может быть переключаться на родной и не бывает тяжело, я же легко забываю слова и русского языка.
Может быть русский для Вас не родной (это не в обиду, просто констатация). Вы разве не замечали, что в стрессовых ситуциях человек переходит неосознанно на родной язык, хотя бы просто вставляет слова из родного языка.

MASLO
10.06.2007, 23:34
"MASLO пора от широкой специализации переходить более к узкой! Человек должен быть специалистом своего дела безо всяких там ненужных лишних знаний!"


Я высказала свою точку зрения!!! И не надо мне говорить, куда нужно переходить!
Хочешь поспорить, тогда обоснованно докажи, что это очень хорошо, когда человек разбирается ТОЛЬКО в чем-то одном...
Хотя, если классиков называть "лишними ненужными знаниями", то врядли можно вообще об этом говорить...

Jorjic
10.06.2007, 23:41
MASLO пора от широкой специализации переходить более к узкой! Человек должен быть специалистом своего дела безо всяких там ненужных лишних знаний!
Правильно!!! Вся эта музыка, литература, культура - просто мешают идти к светлому будущему. Всех перевести на один язык, желательно, чтобы в алфавите присутствовали только "0" и "1". Информацию передадим, а дальше трава не расти. И никаких проблем.

Bird
11.06.2007, 00:04
Вы разве не замечали, что в стрессовых ситуциях человек переходит неосознанно на родной язык, хотя бы просто вставляет слова из родного языка.
"А я все чаще замечаю" :), как люди переходят на суржик, вставляя украинские слова вместо русских. Так и русские в Америке, Германии заменяют слова на английские, немецкие.

Jorjic
11.06.2007, 00:32
"А я все чаще замечаю" :), как люди переходят на суржик, вставляя украинские слова вместо русских. Так и русские в Америке, Германии заменяют слова на английские, немецкие.
Мне кажется, это разные явления, хотя и похожие. Там это желание вписаться в истеблишмент, а у нас это, с одной стороны, действительно украинские корни, а с другой стороны, результат внедрения украинского языка, лишающего человека языка вообще, а оставляющего только инструмент передачи информации.

Fireball
11.06.2007, 01:08
Английский язык бы лучше нормально преподавали...
Из программ ВУЗОв категорически необходимо исключить следующие общеобразовательные предметы такие как История Украины, Философия Религиеведение, математику давать только в необходимом для специальности объёме...
А то у нас в ВУЗах столько ненужных предметов для общего развития...а с иностранными языками например довольно слабовато!
А разве английский не такой же "лишний предмет" получается? :) Чем он лучше философии?
Зря так говоришь, это очень интересные и полезные предметы. Потому что человек для получения глубоких знаний в чём-то одном должен ещё и развиваться в общем.


Но я считаю унизительным для себя приспосабливаться. Во всяком случае к сильным. К слабым - это вполне приемлемо.

Jorjic, это не приспособленчество, а просто напросто нормальное исполнение роли учителя. Для меня же ответ тоже однозначен - в школе даже к своему ребёнку на уроке нужно относиться, как и к другим. Потому что это необходимо для него же и для качественного донесения знаний другим ученикам, не нужно чтоб среди них возникали какие-то ненужные волнения по этому поводу. Перед преподавателем все должны быть равны.

Jorjic
11.06.2007, 09:23
Jorjic, это не приспособленчество, а просто напросто нормальное исполнение роли учителя. Для меня же ответ тоже однозначен - в школе даже к своему ребёнку на уроке нужно относиться, как и к другим.
Если Вы заметили, термин "приспособленчество" я употребил в разговоре о другом.
А насчет исполнения роли - это хорошо для актера, а для Учителя это губительно. Он должен не исполнять роль, а жить в этих обстоятельствах. Иначе фиг у него что-нибудь получится. Заметьте, я говорю об Учителях, а не о преподавателях, которых спокойно можно (а иногда даже хорошо бы) заменить соответствующими устройствами для усвоения того или иного предмета.

YOKO
11.06.2007, 10:22
В 10-11 классах - была уже зарубежная, преподавательница - никакущая, она нам на укр, мы на русском, мол мы читали так. И если честнео забивал на те уроки, не интересно было. Все равно поставит - куда денеться.
А вот насильное внедрение укр. мовЫ - очень не нравиться, язык разве что для того чтоб поляков понимать, а так без надобности. И не надо говорить мол "Сколько человек языков знает столько раз он и человек", зачем знать язык которым не пользуешься?


Тобі буде цікаво почитати вірша Павла Глазового, як про тебе писано. :)

Кухлик
Дід приїхав із села, ходить по столиці.
Має гроші - не мина жодної крамниці.
Попросив він:
- Покажіть кухлик той, що з краю.

Продавщиця:
- Что? Чево? Я нє панімаю.

Кухлик люба покажіть, той, що з боку смужка.
- Да какой же кухлік здесь, єслі ето кружка.

Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови:
- На Вкраїні живете й не знаєте мови.

Продавщиця теж була гостра та бідова.
- У меня єсть свой язик, ні к чему мне мова.

І сказав їй мудрий дід:
- Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови. ;)

SirYoguk
11.06.2007, 15:49
YOKO, я ж говорю - не пользуюсь, когда вижу что пишут на укр. просто не читаю, Правда если это выгодно то могу себя и пересилить.
В ВУЗах действительно нажо больше английского, поубирать совершенно ненужные гуманитарные предметы (имееться в виду технические ВУЗы).
Jorjic, вся эта музыка, литература, культура - всего лишь развлечения, нравиться человеку заниматься пусть идет и занимаеться.

Jorjic
11.06.2007, 16:31
Jorjic, вся эта музыка, литература, культура - всего лишь развлечения, нравиться человеку заниматься пусть идет и занимаеться.
Я же говорю, всю культуру побоку. Какого черта человечество потратило такое количество сил на эту фигню?! Всю эту архитектуру (застывшую музыку) к чертям собачьим, построить бараки правильной геометрической формы, радующей глаз узковысокообразованного технаря. Сколько денег съэкономим - страшно подумать.

RaZnoglaZaЯ
12.06.2007, 21:26
Это уже рационализм сродни Декарту и Корбюзье. Надеюсь, что их идеи как не пользовались особой популярностью, так и не будут пользоваться ;)


нашла дивный пример из белорусской литературы на излюбленную мной тему: там Чебурашка называется Апахавэлак. Не устаю думать, почему... "Прыгоды алiгатара Гянадзя i Апахавэлка" - неужели дети оценят?

Fireball
12.06.2007, 23:27
А им что, обязательно на русском читать? На белорусском ничуть не хуже история, главное - свойства книги самой по себе и качество перевода.

RaZnoglaZaЯ
15.06.2007, 20:27
О каком качестве перевода можно здесь говорить? Слово "чебурашка" нельзя переводить, как нельзя переводить слово... скажем, покемон. Даже если понятно, от каких слов оно образовано. никто ведь не делает из "хоббита" "человекокрола".
К тому же, есть масса произведений, которые просто не воспринимаются в переводе, как бы хорош он не был - структура языка другая. Скажем, Бродского или Сильвию Плятт нельзя перевести, хотя многие пытались.
ИМХО, каждое произведение лучше всего читать на том языке, на котором оно написано. Исключения есть. ;)(библию без перевода читать слабО)

Alamar
22.06.2007, 16:46
Тобі буде цікаво почитати вірша Павла Глазового, як про тебе писано. :)
І сказав їй мудрий дід:
- Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови. ;)

Мы бедные? Или мы коровы?

AKELA
24.06.2007, 00:07
мы бедные.потому что литертурный украинский язык исчез.а появились переводы пущкина на украинский,контурна мапа(всю жизнь она была картой),буцегарня,з тіх пip( з того часу).это не рiдна мова.а суржик

Тёмный Дайвер
24.06.2007, 04:38
Мы бедные? Или мы коровы?

А внимательно прочитать? там двусмыслия нет;)

Erasmus
24.06.2007, 07:27
Там это желание вписаться в истеблишмент,

Неверно. Просто понятийный аппарат меняется. В разных языках он не абсолютно совпадает, а кроме того, вы слышите иноязычные термины значительно чаще русских

Jorjic
24.06.2007, 08:17
Неверно. Просто понятийный аппарат меняется. В разных языках он не абсолютно совпадает, а кроме того, вы слышите иноязычные термины значительно чаще русских
Я человек темный и не очень знаю, что такое понятийный аппарат.
У меня очень много друзей и знакомых живет в разных странах. Часть их них, говоря по-русски, употребляет слова, скажем, "лойер", "иншуренс" и т.д. Их дети уже говорят по-русски не очень правильно, а внуки понимают, но говорят с трудом. А другая часть говорит по-русски абсолютно чисто, более того, некоторые сохранили акцент. Их дети говорят также абсолютно чисто. Здесь есть, хотя и не абсолютная, корреляция с уровнем образования и, особенно, культуры. Хотя и конъюнктурные соображения тоже присутствуют.

Erasmus
24.06.2007, 09:29
Я человек темный и не очень знаю, что такое понятийный аппарат.
У меня очень много друзей и знакомых живет в разных странах. Часть их них, говоря по-русски, употребляет слова, скажем, "лойер", "иншуренс" и т.д. Их дети уже говорят по-русски не очень правильно, а внуки понимают, но говорят с трудом. А другая часть говорит по-русски абсолютно чисто, более того, некоторые сохранили акцент. Их дети говорят также абсолютно чисто. Здесь есть, хотя и не абсолютная, корреляция с уровнем образования и, особенно, культуры. Хотя и конъюнктурные соображения тоже присутствуют.

Грамматика обычно остается русская, но вставляют названия профессий, товаров, услуг на языке страны. Просто эти названия не всегда точно соответствуют русским и в отл. от русских постоянно на слуху.
Попытка пробиться в местную элиту к этому явлению не имеет никакого отношения.

Erasmus
24.06.2007, 09:31
Не понимаю какие здесь могут конъюнктурные соображения. Разве неправильная речь способствует карьерному росту?

Jorjic
24.06.2007, 09:41
Не понимаю какие здесь могут конъюнктурные соображения. Разве неправильная речь способствует карьерному росту?
В том то и дело, что в той стране, где они живут - это речь правильная.
Вы никогда не слышали, как вполне культурные и грамотные люди переходили в нужное время на "партийный" жаргон, имеющий к русскому языку отдаленное отношение?

Зимняя
24.06.2007, 13:31
Чебурашка Чебурашкой, но медицинские термины на украинском звучат еще хуже...

robie
24.06.2007, 16:12
Чебурашка Чебурашкой, но медицинские термины на украинском звучат еще хуже...

Хуже? А что значит хуже? Относительно чего? Относительно языка, который вы используете каждый день? Ну так это понятно, что звучит непривычно.

Я тоже, когда только начинал изучать итальянский, ржал когда слышал некотоыре глаголы, или словосочетания, некоторые слова мне казались неправильными. Теперь, когда я практически в совершенстве владею этим языком, вспоминаю с улыбкой то время. Тут дело не в том, что оно звучит хуже (особенно учитывая, что мед. термины - это транслитерация латинских терминов, в большинстве случаев), а в том, что Вам лично это непривычно и режет слух.

Jorjic
24.06.2007, 16:52
Хуже? А что значит хуже? Относительно чего? Относительно языка, который вы используете каждый день? Ну так это понятно, что звучит непривычно.
Я тоже, когда только начинал изучать итальянский, ржал когда слышал некотоыре глаголы, или словосочетания, некоторые слова мне казались неправильными. Теперь, когда я практически в совершенстве владею этим языком, вспоминаю с улыбкой то время. Тут дело не в том, что оно звучит хуже (особенно учитывая, что мед. термины - это транслитерация латинских терминов, в большинстве случаев), а в том, что Вам лично это непривычно и режет слух.
Так в том то и дело, что транслитерация латинских терминов нам не подошла, сделали перевод. Несколько лет назад, по рассказам знакомых врачей, это доходило вообще до анекдота. Потом нашелся все-таки кто-то умный и самые несуразные термины отменили.

robie
24.06.2007, 17:02
ну отменили и хорошо. :) Кстати, несуразность тоже вещь относительная...

В любом случае, критиковать язык легко, особенно когда он находится на стадии формирования (формирование нового укр языка, современного, формирование терминологии, которой не было и т.д.). Без перегибов и ошибок не обойдется, без комических ситуаций тоже. Об этом нужно заявлять, это нужно обсуждать, но у меня такое ощущение, что в большинстве случаев это делается не из самых хороших побуждений, а из-за примитивной украинофобии и предубежденности.

То же касается и образовательной системы в целом. ИМХО

Jorjic
24.06.2007, 17:15
ну отменили и хорошо. :) Кстати, несуразность тоже вещь относительная...
В любом случае, критиковать язык легко, особенно когда он находится на стадии формирования (формирование нового укр языка, современного, формирование терминологии, которой не было и т.д.). Без перегибов и ошибок не обойдется, без комических ситуаций тоже. Об этом нужно заявлять, это нужно обсуждать, но у меня такое ощущение, что в большинстве случаев это делается не из самых хороших побуждений, а из-за примитивной украинофобии и предубежденности.
То же касается и образовательной системы в целом. ИМХО
Боюсь, что и то, и другое гораздо чаще, чем хотелось бы, делается именно из таких побуждений.
А, кстати, что это за такая штука новый украинский язык? Чем старый то плох? Например, язык, на котором написан "Собор" О.Гончара? Искусственное формирование языка как-то меня не очень вдохновляет. Я знаю только один пример - иврит, но мне трудно судить о результатах.

robie
24.06.2007, 17:30
Боюсь, что и то, и другое гораздо чаще, чем хотелось бы, делается именно из таких побуждений.
А, кстати, что это за такая штука новый украинский язык? Чем старый то плох? Например, язык, на котором написан "Собор" О.Гончара? Искусственное формирование языка как-то меня не очень вдохновляет. Я знаю только один пример - иврит, но мне трудно судить о результатах.

Понимаете, Гончар не был доктором, он не знал, что такое интеренет, не знал что такое квантовая физика и т.д. Новые термины просто жизненно необходимы, и не только украинскому языку, но и русскому, только в отличие от последнего, у украинского не было возможности развиваться практически на протяжении всего 20-го века, вот теперь и приходится догонять, методом проб и ошибок.

Кстати, искусственны только термины, а вот сам язык развивается природным путем - в литературе и разговорном употреблении. И никакие навязанные нормы тут не помогут, нормы потом придется переделывать.

В русском языке тоже проходят некоторые изменения (вообще, языки постоянно мутируют, это натуральный процесс), "подонковский" и прочие инет-сленги тому ярчайший пример.

О результатах будут судить потомки. :)

Jorjic
24.06.2007, 18:16
Понимаете, Гончар не был доктором, он не знал, что такое интеренет, не знал что такое квантовая физика и т.д. Новые термины просто жизненно необходимы, и не только украинскому языку, но и русскому, только в отличие от последнего, у украинского не было возможности развиваться практически на протяжении всего 20-го века, вот теперь и приходится догонять, методом проб и ошибок.
Кстати, искусственны только термины, а вот сам язык развивается природным путем - в литературе и разговорном употреблении. И никакие навязанные нормы тут не помогут, нормы потом придется переделывать.
В русском языке тоже проходят некоторые изменения (вообще, языки постоянно мутируют, это натуральный процесс), "подонковский" и прочие инет-сленги тому ярчайший пример.
О результатах будут судить потомки. :)
Я, конечно, проклятый империалист и украинофоб, но мне казалось, что технические и, вообще, научные статьи писались на украинском языке и во времена империалистического угнетения. И как-то с терминами не было напряженки. Они появлялись по мере необходимости. Может быть та терминология была уж совсем "империалистическая", тут мне трудно судить.
Больше того, если русскоязычный автор не был достаточно талантлив (это больше касается литературы и поэзии, но и науки тоже), он писал на украинском языке, чтобы было проще опубликоваться.

robie
24.06.2007, 18:23
Я, конечно, проклятый империалист и украинофоб

я в курсе :)

Зимняя
24.06.2007, 20:23
Хуже? А что значит хуже? Относительно чего? Относительно языка, который вы используете каждый день? Ну так это понятно, что звучит непривычно.

Я тоже, когда только начинал изучать итальянский, ржал когда слышал некотоыре глаголы, или словосочетания, некоторые слова мне казались неправильными. Теперь, когда я практически в совершенстве владею этим языком, вспоминаю с улыбкой то время. Тут дело не в том, что оно звучит хуже (особенно учитывая, что мед. термины - это транслитерация латинских терминов, в большинстве случаев), а в том, что Вам лично это непривычно и режет слух.

хуже в первую очередь относительно того, к чему сами врачи привыкли. одно дело получать по списку товар, наименование которого "шприц" (накладная на украинском), и совсем другое получать "штыркалку". это явно никак не транслитерация с латыни.
а итальянский в свое время меня тоже смешил:)

Fireball
24.06.2007, 20:27
хуже в первую очередь относительно того, к чему сами врачи привыкли. одно дело получать по списку товар, наименование которого "шприц" (накладная на украинском), и совсем другое получать "штыркалку". это явно никак не транслитерация с латыни.
Где ж Вы такое видели :stop: Кошмар какой-то.
Это происки ураинофобов, я чувствую это.

Jorjic
24.06.2007, 20:27
я в курсе :)
Спасибо за плодотворное, на мажорной ноте, завершение дискуссии.

Зимняя
24.06.2007, 20:51
Где ж Вы такое видели Кошмар какой-то.

полтора года назад у мамы на работе. все их отделение было в ужасе

Jorjic
24.06.2007, 21:00
Где ж Вы такое видели :stop: Кошмар какой-то.
Это происки ураинофобов, я чувствую это.
Я тоже так думаю. Чтобы Вас окончательно удивить: гинеколог - пихогляд.

Зимняя
24.06.2007, 21:18
нашла, что им выдавали
Азот – душэць
Акушер-гинеколог - пологожинкивнык
Аллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
Амбулатория – прыхидня
Аммиак - смородэць
Анабиоз – знэжывлэння, виджывлэння
Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
Аналептики – ожывныкы, пиднэсныкы
Аптека – комора, сховище
Аптекарь – ликивнык
Аритмия – нэлад, нэривномиръя
Бактериальный – тойижковый, дрибъянковый
Бактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
Бактерициды – палычковбивныкы
Бактериология – палычкивство, палычкивныцтво
Бактнриолог – палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
Бешенство – каз, скажэнивка
Билирубин - жовчочэрвонобарвэнь
Бинт - повий
Биопрепарат – жывопрыготовэнь
Биопсия – жывовзяття
Биосинтез – жывотворэння, жывостворэння
Брюшная жаба – черевножаба
Бюллетень – обижнык, повидомнык
Вакцина – щэпа, щэпына
Веко – повика, клипка
Вата – бавна
Ветеринар - тварыноликар
Вибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтяр
Вирус – дрибэнь, дрибэць
Витамин – жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
Вещество – творыво
Вещество пищевое – кормына
Вещество составное – складэнь
Виварий – тварыльня
Всасывание – всысання, вбирання, всякання
Галлюциноген – ввыжальнопрычынэць
Гастроэнтеролог – шлункокышкивнык
Гематолог – кровнык, кровознавэць
Гемоглобин – кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь
Ген – творэць
Геном – спадкосукуп
Генератор - породжувач
Гинекология – жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво
Гинеколог – жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць
Геронтолог – старэчивнык, старэчознавэць
Гигиена – хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
Гигиенист – здоровнивэць
Гидроцефал – водоголовэць
Гимнастика – руханка
Глина – мула
Госпитализация – уликарнэння, ушпыталэння
Грудная полость – огрудна дуплына
Грибок – плиснявка
Грипп – хрыпэнь, хрыпка
Дебаты – суперека
Дегазатор – газознэшкиднык
Дезинсекция – комаховыгуб
Дезодоратор – высмориднык
Дерматолог – шкирнык, шкирянык, шкиривнык,
Деталь – подробыця
Диабет сахарный – солодыця, цукрыця
Диабетик – сечовыснажэць
Диагноз – розпизнава
Диагноз дифференциальный – розризняльна розпизнава
Диагност – розпизнавэць
Диагональ – навкисся, косына
Диаметр – пэрэтыннык, пэрэсичнык
Диетолог – харчивнык, харчознавэць
Диск – круглэць, круглэнь
Диссертация – миркування, ступэнэпраця
Дистиллятор – пэрэгиннык, пэрэкрапнык
Дистиллят – пэрэгин, пэрэкрап
Душ – прыскалэць, дощивэць
Душевая – прыскальня, дощивня
Жижа – ридота
Жир – товщ
Заключение – завэршення, пидсумок
Заряд – наснага
Засосать – засмоктаты, зассаты
Зигзаг – крывуля
Зоофилия – тварынолюбство, тварыноперелюб
Изобилие – повня, ряснота, рясота
Изолятор – выдокрэмнык, видокрэмня
Изъян – ганж
Иммунитет – видпорнисть, захыснисть
Иммуноглобулины – опорокульци
Иммунология – опирныцтво, опирнивныцтво
Иммунолог – опирнык, опирнивнык
Ингаляторий – вдыхальня, пародышня
Инструкция – настава, поука
Инфаркт миокарда – знэкровозмэртвиння серцемъязу
Инфекционист – заразнивэць, заразлывэць
Ионизатор – зарядорухивнык, зарядоурухивлювач
Ипохондрик – нудьговык, прыгничэнэць
Иридодиагностика – вэсэлкорозпызнава
Каверна – пэчэра, дуплына
Камера – умищына, вмищына
Канализация – проточэння, каналэння
Кандидоз – билогрыбъя, билогрыбчатисть
Канцер – пистряк
Канцерогенез – пистряковытвир
Карантин – заразострым, заразозатрым
Кардиология – сэрцивныцтво, сэрцэзнавство
Кардиолог – сэрцивнык, серцэзнавэць
Карлик – нызькоросток, малоросток
Кислота – кыслына
Кишечник – кышкивнык, кышковык
Клей – глэй, липыло
Клиницист – ликарнык, ликарнивэць
Коллектив – збир
Комплекс – сукуп, звъяз
Консультант – радця, дораднык, пораднык
Концентрат – згуст, зосереда
Кофермент – спывбродыло, спивквасыло
Курортология – оздоровныцивныцтво, здоровщинознавство
Лабиринт – плутанка
Лаборант – дослидовэць
Лаборатория – дослидня, робитня
Лазарет – личныця, вийськоличныця
Лейкоз – билокривцэопух, билокривцэзлоопух
Лесбиянство – жинколюбство, жинкопэрэлюб
Магнетизм – прытягацтво
Магний – магн, магнэць
Магнит – прытягач, прытягальнык
Маммолог – грудивнык, грудознавэць
Минипуляция – оруда
Манипуляционная – орудня
Медицина – личныцтво
Медицинский – личный, личнычый
Микроб – дрибножывэць
Микробиология – дрибножывныцтво, дрибножывознавство
Моллюск – мъякуш
Мозг головной – головомозок
Мозг задний – задомозок
Мозг передний – пэрэдомозок
Невропатолог – нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
Невролог – нэрвнык, нэрвовык, нэрвивнык, нэрвознавэць
Нематоды – кругли хробакы
Нозология – хворобныцтво, хворобивныцтво
Номенклатура – назвопэрэлик
Норма – звыча, звычня
Онкология – пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство
Операционная – орудня, втручальня, выкональня
Операция – оруда, орудування, втрута
Опухоль – опух
Организм – истота, тило, устрий
Ортопед - выпрямнык
Палец указательный – вказивнык, вказивэць
Парадокс - дывовыжа
Паразит – чужойид, галапас
Паразитология – чужойидознавство, галапасознавство
Паталогический – хворный, хворывный
Педерастия – чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
Педиатр – дитоликар
Подагра – ногосэчоквасся
Презерватив – запобижнык, убэригач, чэпчык
Препарат – выготовэнь, прыготовэнь
Психиатрия – душоликарство
Психоанализ – душорозклад
Пульс – гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
Радиоактивность – выпроминнисть
Радиолог – проминнык, промэнивэць, промэнивнык, промэнэзнавэць
Рахит – крывуха
Реаниматолог – ожывливнык, ожывливнычнык, оживлознавэць
Реаниматор – ожывнык, ожывляч, ожывлювач
Рентген – промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток
Рецептура – прыпысныцтво
Садизм – знущальныцтво
Санитар – здоровнык
Санобработка – здоровообробка, здоровнычообробка
Сибирская язва – тэлий, жабур
Симулянт – удавач, удавальнык
Спирт метиловый – дэрэвовынэць
Спирт этиловый – вынэць
Стоматология – зубарство, зубивныцтво
Стоматолог – зубар, зубывник, ротознавэць
Стоматолог-хирург – зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
Терминология медицинская – ликарськэ позначныцтво (назывныцтво)
Термометр – тэпломир (Ну, блин, дерьмометра только еще не хватает. Прим. – мое)
Тест – выпроба
Токсикоз – труя, трутызна
Токсикология – отруйнивныцтво, отрутознавство
Токсин – труя, отрута
Тонометр – тыскомир
Травматолог – ушкодивнык, ушкодознавэць
Тремор – дрыжакы, дрожи, дрыжачка
Тугоплавкий – важкотопкый
Умозаключение – умовывид
Уролог – сэчивнычнык, сэчознавэць
Урология – сэчивнычныцтво, сэчознавство
Фантом – лялька
Фармакология – ликодиэзнавство
Фармакопея – ликоопыс
Фармакотерапия – ликоликування
Фармацевт – ликивнык, ликознавэць
Феномен – зъявысько
Фермент – шумыло, бродыло, квасыло
Физиотерапевт – прыродоликувач
Фото – свитлына
Фрагмент – зламок
Фтизиатрия – сухотивныцтво, сухотознавство
Фтор – свитэнь
Футляр – сагайдак, шабатурка
Хаос – бэзладдя
Химия – рэчовынозмина
Хирург – ризальнык
Хирургический – ризальный
Хлор – зэлэнэць
Центр – осэрэддя
Центрифуга – видосэрэдкивка, видцэнтривка
Цинга – гнылэць
Цистерна – вмистыще
Черепа измерение – чэрэповымир
Шлиф – тонкоспыл
Шприц – впорснык, порскавка, штрыкавка
Шприц-тюбик – штрыкалочка, порскавочка
Щитовидный – щытуватый
Экскрет – выдилэнь, выдилок
Эксгумация – труповыкоп (Очевидно, что похороны – трупозакоп. Прим. – мое. )
Экспертиза – выслид, выслиджэння
Электрический – зарядный, зарядовый
Электричество – заряднисть
Электрокардиограмма – зарядосэрцэзапыс
Электротравма – зарядопошкода
Элементарный – пэрвнэвый
Эмульсия – бовтанка, бовтачка
Эндокринология – внутришнёзалозныцтво, внуртришнёзалозивныцтво
Эрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння
Эритема – чэрвонивка
Эхоэнцефалограмма – луномозкозапис
Ядовитый – трутызный, трутынный

Fireball
24.06.2007, 22:28
Это полная чушь. По иному не скажешь. Провоцируют ваших родителей.

Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
Если уж так, то обезболивающее - знеболююче, а вот анальгетики ими же и остаются

Ядовитый – трутызный, трутынный
Отруйний

Феномен – зъявысько
Явище - явление, а это не понятно. Все остальные перечислять не буду.

Я же говорю - это происки украинофобов и просто недоумков. Таких слов в украинском тоже нет, за некоторым исключением ;)

Воспринимать эту бумажку серьёзно - тоже надо постараться либо совершенно не знать языка, даже по телевизору не слышать. Почти все слова в левой колонке такими и остаются в реальном языке, так что не надо тут панику разводить.

Fireball
24.06.2007, 22:34
Кстати говоря, этот списочек составляли тоже не знатоки украинского. Кто-то сидел со словарём и пытался придумать "слова, похожие на украинские", при этом нарушая там и сям смысл, правила нормального построения слова и т.д.

Из www.slovnyk.net:
ЗЕЛЕНЕЦЬ, -нця, ч. 1. Ще зелений, недоспілий, недостиглий плід. // у знач. присл. зеленцем. У недозрілому вигляді, ще зеленим. 2. Паросток рослини. 3. перен., розм. Молода, недосвідчена людина. 4. розм. Відтінок зеленого кольору.

Ни к хлору, ни даже зелёнке - никакого отношения.

Jorjic
24.06.2007, 22:54
Это полная чушь. По иному не скажешь. Провоцируют ваших родителей.
Я же говорю - это происки украинофобов и просто недоумков. Таких слов в украинском тоже нет, за некоторым исключением.
Воспринимать эту бумажку серьёзно - тоже надо постараться либо совершенно не знать языка, даже по телевизору не слышать. Почти все слова в левой колонке такими и остаются в реальном языке, так что не надо тут панику разводить.

Кстати говоря, этот списочек составляли тоже не знатоки украинского. Кто-то сидел со словарём и пытался придумать "слова, похожие на украинские", при этом нарушая там и сям смысл, правила нормального построения слова и т.д.
Вот именно о недоумках я и говорю. Провоцируют или нет - не знаю, но работать то надо с этим, с позволения сказать, словарем.
И насчет "знатоков" я тоже говорил - впереди с громкими воплями именно они всегда и оказываются.
А в чем собственно состоит разведение паники? Если бы Вас заставили использовать этот "язык", Вы бы молчали и сохраняли хладнокровие?

Fireball
25.06.2007, 02:38
А в чем собственно состоит разведение паники? Если бы Вас заставили использовать этот "язык", Вы бы молчали и сохраняли хладнокровие?
А что, кого-то уже заставляют? И да, лучше сохранять спокойствие даже не в самых хороших ситуациях. Тем более, что я всё ещё думаю, что этот список - плохой "прикол", как раз создан для подобных обсуждений.

Erasmus
25.06.2007, 09:28
В том то и дело, что в той стране, где они живут - это речь правильная.
Вы никогда не слышали, как вполне культурные и грамотные люди переходили в нужное время на "партийный" жаргон, имеющий к русскому языку отдаленное отношение?

Смесь языков - это не партийный жаргон, а просто неправильная речь. Чтобы говорить правильно на каждом из языков следует прилагать усилие. Кто не прилагает усилий, тот и говорит на смеси. Кто же понимает такую смесь? Англоязычные? Ивритоязычные? Германоязычные? Только русскоязычные. Так что к карьере это не имеет отношения.

YOKO
25.06.2007, 10:03
Зимняя
Вам подобається себе добровільно на посміховище виставляти, чи як? :)

Jorjic
25.06.2007, 10:54
А что, кого-то уже заставляют? И да, лучше сохранять спокойствие даже не в самых хороших ситуациях. Тем более, что я всё ещё думаю, что этот список - плохой "прикол", как раз создан для подобных обсуждений.
Вот врачей и заставляют. У моих друзей девочка лежит с тяжелейшей травмой. ОЛна учится в Москве. Для оформления академотпуска нужна, естественно, медицинская справка. Ей выдали справку на этом новоукраиномедязе. Перевести ее на русский для отправки в Москву (нужна была заверенная копия) потребовало невероятных усилий. А про "прикол" - что ж, продолжайте думать. Пока об этот "прикол" не ударитесь.

YOKO
25.06.2007, 12:05
Вот врачей и заставляют. У моих друзей девочка лежит с тяжелейшей травмой. ОЛна учится в Москве. Для оформления академотпуска нужна, естественно, медицинская справка. Ей выдали справку на этом новоукраиномедязе. Перевести ее на русский для отправки в Москву (нужна была заверенная копия) потребовало невероятных усилий. А про "прикол" - что ж, продолжайте думать. Пока об этот "прикол" не ударитесь.

Запитання адресоване Зимняя можу й вам повторити.

Підіть в найближчу "Комору", купіть там "шрикавку", "протибільники" чи "бавну", прочитайте як ці речі насправді називається українською, а потім продовжимо цю маразматичну розмову далі.

Як діти, чесне слово.

Зимняя
25.06.2007, 13:03
к счастью, у нас в ближайшей аптеке кассовый аппарта на русском языке ;)
YOKO, вот уж никогда бы не подумала, что, размещая пришедший матери на работу текст, который к счастью, все таки принят не был, выставляю себя на посмешище. просто у нас с Вами несколько разные взгляды на жизнь, и поэтому понять друг друга несколько сложновато.
но вата все таки на украинском "бавовна" ;)

YOKO
25.06.2007, 13:06
Зимняя
Ви таким чином показуєте свій рівень поширюючи провокаційні і неправдиві матеріали.
А "бавовна" це російською "хлопок".

Annu_шка
25.06.2007, 17:37
Зимняя, чтобы убеддиться в том, что список-полная, извините, чушь, достаточно заглянуть в любой русско-украинский словарь. Я это сделала сразу. И увидела: бинт- "бинт", вата- "вата", вещество- "речовина". Об этом даже дети знают...

Fireball
25.06.2007, 20:27
к счастью, у нас в ближайшей аптеке кассовый аппарта на русском языке ;)
Зато в ближайшей аптеке есть лекарства с инструкциями на украинском и\или русском. Можно сравнить с этим списком.

Давайте сойдёмся на том, что Вас злостно дезинформировали с неизвестной ( ;) ) целью. Но Вы, стойко поборов все предрассудки и врождённую доверчивость, проявили смекалку и отбросили неправильные мысли :rose:

После этого перейдём к более конструктивному разговору на темы приятные, гораздо менее конфликтные и чрезвычайно полезные. :good:

Yoggy
27.06.2007, 16:20
Перевести ее на русский для отправки в Москву (нужна была заверенная копия) потребовало невероятных усилий. А про "прикол" - что ж, продолжайте думать. Пока об этот "прикол" не ударитесь.

Перевести и заверить справку не представляет никаких проблем, сама с этим столкнулась прошлым летом, когда переводилась учиться в Россию. Стоит 80 грн в любом бюро переводов. Например, на Ланжероновской они на каждом углу.
И, вы знаете, я не являюсь сторонником языковых нововведений, да и вообще украинского языка, но, мне кажется, вполне логичным, что документы у нас оформляются на государственном языке - украинском. Тем более большинство людей его понимают. Поэтому, я не вижу такой глобальной проблемы в переводе справки и т п.

Iрися
04.07.2007, 23:52
Зараз у гарної знайомої живе онук. Приїхав з Москви, де власне і живе.
Говорили зокрема й про навчання. Школа, як я зрозуміла, в нього ледь не гімназійна або таки гімназія. Тобто, як він мені пояснив, там дуже серйозний рівень викладання. Восени йде у 8-мий клас.
Дійшла мова про літературу. Так от, ми російську літературу ака іноземну в школі вивчали набагато краще. Звісно, що це може він не так добре вивчав предмет, але навіть списко літератури за рік у нас був значно більшим.
Коротше, за наявності класного викладача і за наявності бажання й в українській школі можна прекрасно вивчити російську літературу.
Так шо решта - фігня.

Gelo
05.07.2007, 07:56
Ирися , как ты считаешь , много школьников сами по своему желанию хотят учиться? Таких , по-моему меньшинство , потому наша обр. система скучная и рутинная. Так , что понять этого парня можно , врядли он вспомнит весь список ситературы :) . В одно ухо влетело - из другого вылетело.

Iрися
05.07.2007, 14:49
Ирися , как ты считаешь , много школьников сами по своему желанию хотят учиться? Таких , по-моему меньшинство , потому наша обр. система скучная и рутинная. Так , что понять этого парня можно , врядли он вспомнит весь список ситературы :) . В одно ухо влетело - из другого вылетело.
Я бачила список літератури... І до чого тут наша система? Хлопчик з Москви...
І взагалі, я не про те. Нєфіг гнати на нашу систему освіту по відношенню до російської літератури. Вона тут ні до чого. Все залежить від викладача та бажання вчити.

Gelo
06.07.2007, 19:45
ВСе зависит на первом месте от твоего желания , если ты хочешь , ты сама без учителя прочтешь .(правда так можно сказать только о лит-ре)
Я про то и толкую, что мальчик скорее всего просто ничего не помнит , потому что так его эта учеба волнует :) (кстати не могу понять он тебе список показывал или так, на словах рассказал?)
А наша система хороша , пока старики в школе есть , уйдут все на пенсию или поумирают , ВСЕ хана освите нашей.
Зы: Моей англичанке бывшей было 77 лет , когда я заканчивал школу (сейчас я на 3 курс перешел ), а она до сих пор работает. Вот на таких передовичках все и стоит, бо молодь не хочет из принципов только работать за те копейки в общеобразовательных школах.

Iрися
06.07.2007, 20:07
ВСе зависит на первом месте от твоего желания , если ты хочешь , ты сама без учителя прочтешь .(правда так можно сказать только о лит-ре)
Я про то и толкую, что мальчик скорее всего просто ничего не помнит , потому что так его эта учеба волнует :) (кстати не могу понять он тебе список показывал или так, на словах рассказал?)
А наша система хороша , пока старики в школе есть , уйдут все на пенсию или поумирают , ВСЕ хана освите нашей.
Зы: Моей англичанке бывшей было 77 лет , когда я заканчивал школу (сейчас я на 3 курс перешел ), а она до сих пор работает. Вот на таких передовичках все и стоит, бо молодь не хочет из принципов только работать за те копейки в общеобразовательных школах.
Показував список пройденої літератури. Тіпа автор та твір.
Щодо молодого покоління вчителів, то як пощастить. У мене в школі була прекрасна вчителька історії. Тільки з універу. Реально навчила домати в контексті історії.
А деякі і старі викладачі не можуть зацікавити предметом.

Gelo
06.07.2007, 21:08
Дай Бог , чтоб она осталась в твоей школе. А то многие не выдерживают и через год-два ищут места в частных школах .Я сам знаю одного такого филолога, кончилось все тем , что она работает совершенно не по специальности , а скорее дизайном. Вспоминаю свою школу, молодых было раз-два и обчелся, приходили-убегали , а старики оставались (40-80).

Да и вообще , зарплата зарплатой , но если б дети были все нормальными , а то дебилов тоже хватает. Наш класс в школе самый прикольный был в этом плане. Молодые учителя со здоровой психикой нас не выдерживали.

Мэри_Поппинс
12.07.2007, 17:16
А вот и одно из следствий маразма. ФАКТ :rtfm: между прочим:

Мы сталкиваемся со случаями, когда выдаём разрешения на работу людям, которые не знают русского языка.
Вячеслав Поставнин, замдиректора Федеральной миграционной службы
(”АиФ”, 16.05.2007)

robie
12.07.2007, 17:20
А вот и одно из следствий маразма. ФАКТ :rtfm: между прочим:

Мы сталкиваемся со случаями, когда выдаём разрешения на работу людям, которые не знают русского языка.
Вячеслав Поставнин, замдиректора Федеральной миграционной службы
(”АиФ”, 16.05.2007)

И?

Fireball
12.07.2007, 20:13
И?
Странно, когда российские госслужащие не знают гос. языка...
Потому и предъявлен факт в виде проблемы типа "маразм"

Такая же ситуация, думаю, есть и у нас. Но госслужащий, работающий с населением, должен знать гос. язык как минимум, а если и какой-то из других распространённых в этой местности - то это ПЛЮС.

robie
13.07.2007, 08:15
Странно, когда российские госслужащие не знают гос. языка...
Потому и предъявлен факт в виде проблемы типа "маразм"

Такая же ситуация, думаю, есть и у нас. Но госслужащий, работающий с населением, должен знать гос. язык как минимум, а если и какой-то из других распространённых в этой местности - то это ПЛЮС.

Разве? А при чем тут "разрешения на работу" и миграционная служба?

Fireball
13.07.2007, 21:23
Разве? А при чем тут "разрешения на работу" и миграционная служба?
Слова знакомые, а смысла не понимаю :search:

А, в том тексте имелись в виду "разрешения на работу вообще", а не на работу в эмиграционной службе? Тогда совсем другой расклад получается. Язык работника не всегда важен.

ОПТОМ
20.08.2014, 10:57
маразм, нет я думаю, что наших детей с ещё несформированным мировосприятием целенаправленно хотят про зомбировать подменив понятия и исторические факты. http://www.mon.gov.ua/img/zstored/files/zbirnyk__19-20-21_2014%20(3)-11.pdf
со с.72 читаем

Vampozavr
01.12.2014, 05:29
В ближайшее время такого предмета как русская литература не будет. Будет зарубежная литература на украинском языке!!! "Я просто в ужасе, смотрела учебники по новой программе, Лермонтов на украинском, "белеет парус одинокий" на украинском, выучить просто нереально, язык можно сломать" (с) мой учитель литераруты. Это дебилизм какой-то. Учить Лермонтова, Некрасова, Северянина на украинском, я представляю что с Маяковским будет :wink: . Детей уродуют просто. Конечно национальное самосознание и патриотизм это хорошо, но не через жопу же это делать.

тут ключевое слово "система"