PDA

Просмотр полной версии : ОНУ им. Мечникова



Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Naranja
11.03.2011, 23:57
пока писала так разозлилась - прям руки трясутся... хехе... мда....

LadyO
12.03.2011, 07:08
Naranja, молодец, всё правильно написала! Только кто ж будет наводить порядок, если самой мадам Г. уже на пнсию давно пора? И по каким учебникам учились сами выпускники РГФа? по Аракину, Качаловой и Израилевич, Каушанской....Эти книги предназанчены для того, чтобы возненавидеть язык, а не выучить...
Англичане меня поймут: нас учили, что единственно правильно - in the street, knowledge, i'd rather, you had better, hometask, но после общения с директором London School of English стало понятно, что с правильной речью это назвать 100%-но нельзя. И таких примеров можно приводить миллион....

SS.
12.03.2011, 11:04
...нас учили, что единственно правильно... Тяжёлое наследие совка - категоричность. Увы.

Потому и носителей языка нет - он же "неправильно" будет говорить.
Я чуток застал Питера О'Брайана из какого-то манчестерско-ливерпульского ун-та, Марта Васильевна ему фонетику правила. :shine: (Потом он побыл на стилистике и лексикологии, там тоже не прижился и окончательно остановился у Корсакова, на каф-ре грамматики.)

Annulla
12.03.2011, 14:21
Тяжёлое наследие совка - категоричность. Увы.

Потому и носителей языка нет - он же "неправильно" будет говорить.
Я чуток застал Питера О'Брайана из какого-то манчестерско-ливерпульского ун-та, Марта Васильевна ему фонетику правила. :shine: (Потом он побыл на стилистике и лексикологии, там тоже не прижился и окончательно остановился у Корсакова, на каф-ре грамматики.)

Как у нас говорили, "Во всем мире правильное произношение только у двух человек - у королевы и у Марты Васильевны". может, она и была крутая лет -дцать назад, но сейчас это уже неадекват. Помню, писали мы контрольную всю пару, старались так, а она через неделю говорит нам: всем тройки. И ни посмотреть работы не дала, ни ошибки не объяснила... вот вам и вся методика

Naranja
12.03.2011, 23:40
Что?? Марта ставила носителю - преподавателю произношение? Мда..... теперь понятно почему у нас нейтивов нет.... они просто нас избегают.. наверное уже наслышались кошмаров....
И если вы считаете, что она права, хотела бы я посмотреть на вас, если бы вы, приехав в другую страну стали бы выслушивать от местной преподавательницы замечания о своем произношении... Я еще понимаю наши ляпы в лексике и грамматике (ну с кем не бывает, все мы делаем ошибки, даже в родном языке)... но произношение.... да еще и не просто человеку с улицы, а преподавателю... впервые слышу подобный бред....

Naranja
12.03.2011, 23:50
ой, тут про учебники писали... хочу добавить пару слов... Lady O безусловно права.... Где-то в дебрях этого форума отписалась одна преподаватель английского, ник ее не помню сожалению, а вот ее слова запомнила хорошо... и всем цитирую... " Бонк - это учебник, написанный в советское время для того, чтобы люди НЕ знали английский..." грустно, но ведь правда.... и это в 21м веке на лучшем языковом факультете второго по величине города самой большой страны в центре Европы... ОЧНИТЕСЬ! даже если бы этот учебник имел хорошую структуру и интересную методику (чего там нет, разумеется), то в 2011 году учить тексты где, Comrade Petrov went to Leningrad, и прочую чепуху.... ну слов нет... и это сейчас, когда (слава Богу, не в советское время живем) большой выбор самых различных учебников, напечатанных в Оксфорде и Кембридже....с аудио и видео приложениями...
Опять же, не призываю отказываться от классических учебников, в них неплохо объясняются некоторые темы, да и грамматика, но люди.. надо прогрессировать.. а мы не просто топчемся на месте, нас затягивает все ниже и ниже...
Студенты РГФа, вас спасет только самообразование и ваша собственная практика и опыт... университет, призванный давать скелет знаний, сейчас уже не может ничего... обидно и печально...

Gottik
13.03.2011, 01:16
Я чуток застал Питера О'Брайана из какого-то манчестерско-ливерпульского ун-та, Марта Васильевна ему фонетику правила.
Он наверняка неправильно произносил слово the table согласно последней инструкции ВЦСПС.(с-юмореска Задорнова про шпиона) :)

(Потом он побыл на стилистике и лексикологии, там тоже не прижился и окончательно остановился у Корсакова, на каф-ре грамматики.)
Наверняка нашел своего soul mate в его лице, что неудивительно - тот знал английский на уровне носителя.
А вообще и в 90-х с носителями именно английского на факультете тоже были нелады. Причем у немцев тогда были и работали носители, у французов (Жан, забавный мужичок, он у нас даже пары вел, французский вторым языком был), но английского носителя не было никогда. Как-то на моем первом курсе на факультет забрели какие-то американские тетки-бахаистки (впервые тогда узнал, что есть такая вера), так пообщались одну пару. И на том же первом курсе одну лекцию провел какой-то залетный американский профессор, про современную литературу рассказывал. Вот и все за пять (!!) лет общение с носителями в стенах университета на языковом факультете (за стенами, естественно, было больше).
Ещё вспомнил - было что-то типа разговорной практики с одним американцем в нашей маленькой группе уже гораздо позже, курсе на третьем-четвертом. Так одногруппница моя спросила у него, что такое hanky-panky (Мадонна пела, если кто помнит). Так он так ржал. :)

Gottik
13.03.2011, 01:25
и всем цитирую... " Бонк - это учебник, написанный в советское время для того, чтобы люди НЕ знали английский..." грустно, но ведь правда.... и это в 21м веке на лучшем языковом факультете второго по величине города самой большой страны в центре Европы... ОЧНИТЕСЬ! даже если бы этот учебник имел хорошую структуру и интересную методику (чего там нет, разумеется), то в 2011 году учить тексты где, Comrade Petrov went to Leningrad, и прочую чепуху.... ну слов нет...
Вообще-то второй по величине город самой большой страны Европы - это Харьков. Вы его в виду имеете? :)
А так вы во многом правы, конечно. Замечу разве, что для советских времен (за неимением западных оригинальных) учебник Бонк был не самым плохим.Уж гораздо лучше тогдашних школьных и теперешнего Плахотника (это вообще ужас, вот это точно создано, чтоб английский не знать). И кстати, есть современная версия этого учебника, откуда уж должны повыбрасывать что Ленинград, что комрадов Петровых. Или вы все по изданиям советских времен занимались? И Аракин, кстати, тоже уже давно кардинально переработан с советских времен. Мы в 90-х ещё, естественно, по изрядно потрепанным советским изданиям учились. Просто не верится, что они дожили до нынешних времен, не говоря уж о том, чтобы по ним учиться.

myshka
13.03.2011, 09:05
Конечно, есть у нас на РГФе один существенный минус - у нас такое огромное английское отделение, самое большое отделение английского в городе, да что там... везде РГФ уважают.. но, тем не менее, у нас на нашем уважаемом отделении нет НИ ОДНОГО НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА !!!!!!!!!!!! Это при том, что и на немецком, и на французском, и на испанском (до недавнего времени) отделении, есть носители... а теперь вопрос - кого легче пригласить - французы или испанца, которого в Одессе сложновато найти, да и пригласить преподавателя из страны - морока... или англичанина (ну на худой конец американца), учитывая уровень английского языка в мире.... Да это просто смешно... сейчас на всех уважающих себя курсах есть носитель... а на РГФе .. ох, горе да и только...

Я могу ошибаться, но тут все может упираться не в то, что трудно найти носителя, а в банальное нежелание отдать часы. Ведь если курс будет вести носитель, эти часы заберут у кого-то из преподавателей. Учитывая то, что писали о зарплатах выше, вопрос действительно сложный. Кто ж будет рад отдать часы, если и за имеющиеся платят не ахти? ;)

myshka
13.03.2011, 09:30
Разговорный у нас вел Дорохин, действительно давал нужные знания. Сам имел просто потрясающие знания лексики. После него дом. чтение с какой-то книжечкой о даме, которая умирала от туберкулеза, было ну просто тошниловкой. Учить пару десятков слов и выражений, 90% которых никогда не пригодятся, а нужны только для того, чтоб преподавателю было что поспрашивать.... забивание памяти мусором:dry:

MAKS00
13.03.2011, 09:51
чем МГУ не устраивает?

диплом....

Leoness
13.03.2011, 11:17
Я могу ошибаться, но тут все может упираться не в то, что трудно найти носителя, а в банальное нежелание отдать часы.

Думаю, что этот фактор здесь тоже срабатывает, но главный - недопущение резкого диссонанса между тем, что и КАК говорит носитель с тем, что исходит от ргф-овских преподов. Сразу очевидной будет разница, и, к сожалению, не в пользу хозяев.

Я помню, с какими боями уговаривали Голубенко дать согласие на каждого приезжавшего на короткое время носителя - это просто жесть! Легко она соглашается только на немцев, и то тех, кого шлет посольство. Даже на то, чтобы итальянца взять, которому платит зарплату его министерство иностранных дел и которому не нужно писать официальную нагрузку, пришлось почти полгода ждать от факультета согласие!

katyuxa1
13.03.2011, 13:30
Думаю, что этот фактор здесь тоже срабатывает, но главный - недопущение резкого диссонанса между тем, что и КАК говорит носитель с тем, что исходит от ргф-овских преподов. Сразу очевидной будет разница, и, к сожалению, не в пользу хозяев.

Я помню, с какими боями уговаривали Голубенко дать согласие на каждого приезжавшего на короткое время носителя - это просто жесть! Легко она соглашается только на немцев, и то тех, кого шлет посольство. Даже на то, чтобы итальянца взять, которому платит зарплату его министерство иностранных дел и которому не нужно писать официальную нагрузку, пришлось почти полгода ждать от факультета согласие!

А что Николетта уже ушла?

Adaelaide
13.03.2011, 13:59
И Аракин, кстати, тоже уже давно кардинально переработан с советских времен. Мы в 90-х ещё, естественно, по изрядно потрепанным советским изданиям учились. Просто не верится, что они дожили до нынешних времен, не говоря уж о том, чтобы по ним учиться.
Новое издание Аракина принципиально ничем от старых не отличается. Да, совсем морально устаревшие тексты выбросили, но структура, методика, да и лексика в конце концов - все осталось. Обложка новая, да:)


Разговорный у нас вел Дорохин, действительно давал нужные знания. Сам имел просто потрясающие знания лексики. После него дом. чтение с какой-то книжечкой о даме, которая умирала от туберкулеза, было ну просто тошниловкой. Учить пару десятков слов и выражений, 90% которых никогда не пригодятся, а нужны только для того, чтоб преподавателю было что поспрашивать.... забивание памяти мусором:dry:

ООО, Say No to Death:D
Нам её вообще дали на 2м курсе. Учитывая то, что на первом мы читали примитивные оксфордские graded readers, то переход сразу на австралийскую прозу 50х годов был реально шоковой терапией:))) При чем это был конец 90х, Интернет тогда был большой роскошью, да и компьютерными словарями пользовались единицы. Половины слов из заданной лексики мы просто тупо не могли найти:)


Я могу ошибаться, но тут все может упираться не в то, что трудно найти носителя, а в банальное нежелание отдать часы. Ведь если курс будет вести носитель, эти часы заберут у кого-то из преподавателей. Учитывая то, что писали о зарплатах выше, вопрос действительно сложный. Кто ж будет рад отдать часы, если и за имеющиеся платят не ахти? ;)

Проблема носителя у англичан очень многоаспектная. Насколько я знаю, носители, которые работают/работали на других кафедрах зарплату получали не от универа, а от организаций, которые "спонсировали" их пребывание в универе. У немцев который год работают лекторы ДААД, они естестенно получают зарплату по контракту с ДААД, а это структура, которая работает от посольства. Организаций такого рода из англоязычных стран в Одессе просто нет. А те, которые были, предпочитали не работать с ОНУ вообще и с РГФ в частности.

myshka
13.03.2011, 14:21
ООО, Say No to Death:D
Нам её вообще дали на 2м курсе. Учитывая то, что на первом мы читали примитивные оксфордские graded readers, то переход сразу на австралийскую прозу 50х годов был реально шоковой терапией:))) При чем это был конец 90х, Интернет тогда был большой роскошью, да и компьютерными словарями пользовались единицы. Половины слов из заданной лексики мы просто тупо не могли найти:)
Так и нам на 2м курсе:) А в начале 90х слова Интернет вообще не знали и простор для творчества в переводах был огромный)))

Проблема носителя у англичан очень многоаспектная. Насколько я знаю, носители, которые работают/работали на других кафедрах зарплату получали не от универа, а от организаций, которые "спонсировали" их пребывание в универе. У немцев который год работают лекторы ДААД, они естестенно получают зарплату по контракту с ДААД, а это структура, которая работает от посольства. Организаций такого рода из англоязычных стран в Одессе просто нет. А те, которые были, предпочитали не работать с ОНУ вообще и с РГФ в частности.
с зарплатой понятно, на нашу они жить не будут, но если им дадут курс, то что будет кушать наш преподаватель, который его читал, я это имела в виду))

Adaelaide
13.03.2011, 14:34
Ну не знаю, когда я работала, большинство моих коллег, особенно молодых, за часами как раз не гнались. Полставки или ставка - зарплата все равно маленькая. Жили ведь с уроков и переводов, а для этого важно было иметь побольше времени свободного. Так что если бы можно было на 0,25 работать, мы были бы счастливы. Насколько я знаю, сейчас уже многое поменялось. Многие молодые преподавательницы поуходили в декрет, а работать то кому-то надо. Так что меньше ставки нынче никто не работает, и мало кто от этого в восторге, поверьте мне:)

неизвестная12
13.03.2011, 15:09
насчет новых учебников вот что хочу сказать....просто большинство преподавателей боятся брать что-то нового..т.к. они этого Аракина(и т.д.) уже наизусть знают..и им так просто легче..они даже без домашнего задания пару проводить не хотят..что же они с нами делать будут..они же неожиданности не переживут,нужно все по схемке...мы сами все дома делаем..а они только проверяют..им просто выгодны это учебники!

Marinamj
13.03.2011, 16:30
100%))) Зачем мозг за копейки напрягать?)))

Gottik
13.03.2011, 18:38
Новое издание Аракина принципиально ничем от старых не отличается. Да, совсем морально устаревшие тексты выбросили, но структура, методика, да и лексика в конце концов - все осталось. Обложка новая, да:)

Ну вам виднее, конечно, если вы по нему работали или работаете. Просто попалось как-то более современное издание, мне показалось, что достаточно переработан (кроме основных текстов - они те же остались), какие-то топики для дискуссий, темы по кино и искусству. Всего этого не было в советских изданиях.

ООО, Say No to Death
Нам её вообще дали на 2м курсе. Учитывая то, что на первом мы читали примитивные оксфордские graded readers, то переход сразу на австралийскую прозу 50х годов был реально шоковой терапией)) При чем это был конец 90х, Интернет тогда был большой роскошью, да и компьютерными словарями пользовались единицы. Половины слов из заданной лексики мы просто тупо не могли найти
Тоже читали сей шедевр на 2 курсе у Тхор. :) Но чего-то не припомню подобных проблем про "тупо не могли найти половину лексики". Хотя помню, что лексика была сложновата для меня лично тогда. Особенно после "Daddy-Long-Legs".:) Естественно, тоже никаких тогда интернетов и компьютерных словарей. Лишь только старый добрый Мюллер.

SS.
13.03.2011, 18:57
Что?? Марта ставила носителю - преподавателю произношение? Мда..... теперь понятно почему у нас нейтивов нет.... они просто нас избегают.. наверное уже наслышались кошмаров.... Потом, уже ближе к перестройке на 2 года заехала Wendy O'Hara из Лондонского универа с великолепным произношением. Говорят, она тусовала с одесской богемой и КГБ у неё с хвоста не слезало. Потом, уже в ЮК, она где-то публично отчиталась о проделанной работе и сообщила, что ОГУ им. Мечникова "не готов к приёму препов-носителей языка".
Но это было в 80-х, разве после 90-го в универе не было носителей англ языка?

И если вы считаете, что она права, хотела бы я посмотреть на вас, если бы вы, приехав в другую страну стали бы выслушивать от местной преподавательницы замечания о своем произношении...
Насчёт "права - не права" - вопрос не понятен.

Произношение у него было отвратительное, даже хуже, чем у битлов. (Он, вообще-то, методистом был.) А манеры - ещё хуже. Расстёгнутые брюки, (наверное, принципиально) нечищенная обувь... Мог, стоя возле первого ряда, достать из кармана мятый носовой платок, встряхнуть его над вторым рядом и шумно высморкаться. :rolleyes: Жил в 8-м (или 9-м, не помню) общежитии, дружил с кубинцами, жарил с ними селёдку и бухал портвейн :) .

olenka2907
13.03.2011, 20:26
Тоже читали сей шедевр на 2 курсе у Тхор. :) Но чего-то не припомню подобных проблем про "тупо не могли найти половину лексики". Хотя помню, что лексика была сложновата для меня лично тогда. Особенно после "Daddy-Long-Legs".:) Естественно, тоже никаких тогда интернетов и компьютерных словарей. Лишь только старый добрый Мюллер.
я как сейчас помню эту пару домашнего чтения на 1м курсе! Я была в шоке, когда нам дали этот рассказ не оригинального издания, а переделка, т.е. он был легче! Для меня после шоклы это был шок, мы там читали уже многие рассказы в оригинали и тут на РГФ!!!!! нам дают далеко не оригинальный текст!!!! А как меня поразило тогда произношение преподавателя (Розанова Е.А,), мне после шщоклы почему-то казалось, что когда я пошла на РГФ, то так такие МЕТРЫ...что я просто мерку на их фоне, я не буду понимать, о чём они говорят, а когда оказалось, что произношение половины нашей группы лучше, чем её собственное, я была разочарована, честно! Помню, как она потом возмущалась, когда её дочка поступила на 1й курс и по домашенму чтениею у низ какой-то рассказ не в оригинале! Так и хотелось напомнить 1й курс, когда мы читали этот примитив!))

Marinamj
13.03.2011, 20:29
А на немецкой кафедре сейчас работает кто-то из иностранцев. Когда я училась в 2004 у нас Эльке преподавала.) Она еще есть?

olenka2907
13.03.2011, 20:32
А на немецкой кафедре сейчас работает кто-то из иностранцев. Когда я училась в 2004 у нас Эльке преподавала.) Она еще есть?
а у нас Гайтнер работала)) на сколько я знаю, то у нх контракт где-то на 2 года в среднем, но могу ошибаться!)

Adaelaide
13.03.2011, 22:13
я как сейчас помню эту пару домашнего чтения на 1м курсе! Я была в шоке, когда нам дали этот рассказ не оригинального издания, а переделка, т.е. он был легче! ...Так и хотелось напомнить 1й курс, когда мы читали этот примитив!))

Люди, да "Daddy-Long-Legs" - это просто Джойс по сравнению с лонгмановскими и оксфордскими ридерами! Я помню, у нас последним пунктом задания было найти 10 новых для себя слов в прочитанном рассказе. Поверьте, даже 5 мы наскребали с большой натяжкой.

Gottik
13.03.2011, 22:15
Люди, да "Daddy-Long-Legs" - это просто Джойс по сравнению с лонгмановскими и оксфордскими ридерами!

А мы никаких оксфордских ридеров не читали. Видать, не дошла цивилизация до нас ещё. И, смотрю, правильно, что не дошла.

Я помню, у нас последним пунктом задания было найти 10 новых для себя слов в прочитанном рассказе. Поверьте, даже 5 мы наскребали с большой натяжкой.
Ой, ну 10 типа "незнакомых" слов всегда можно найти. :)

Adaelaide
13.03.2011, 22:16
Потом, уже ближе к перестройке на 2 года заехала Wendy O'Hara из Лондонского универа с великолепным произношением. Говорят, она тусовала с одесской богемой и КГБ у неё с хвоста не слезало. Потом, уже в ЮК, она где-то публично отчиталась о проделанной работе и сообщила, что ОГУ им. Мечникова "не готов к приёму препов-носителей языка".
Но это было в 80-х, разве после 90-го в универе не было носителей англ языка?


Нас на фонетике все ещё учили по начитанным Венди текстам из Бонка:)
Емнип, это был материал диссера Нушикян, тогдашней заведующей:)
А в 90х...за все десятилетие не поручусь, но с середины 90х, когда я уже там училась, носители были только оооочень эпизодически. На один-два раза.

Adaelaide
13.03.2011, 22:21
А мы никаких оксфордских ридеров не читали. Видать, не дошла цивилизация до нас ещё. И, смотрю, правильно, что не дошла.

Совершенно верно.
А ридеры появились где-то ближе к концу 90х, кафедре досталось откуда-то пара коробок с книжками этими, их можно было поделить, так что на каждую группу получалось книжки по 4, мы делали ксерокс по очереди.
Наверное, преподаватели решили, что раз есть такое "бахатство", то надо ж им пользоваться. А у меня ровно полгруппы было из спецшкол, некоторые после учебы в Штатах...и эти ридеры несчастные уровня intermediate (спасибо, как говорится, что не elementary:laugh:) воспринимались просто как комедия.

Gottik
13.03.2011, 22:34
А в 90х...за все десятилетие не поручусь, но с середины 90х, когда я уже там училась, носители были только оооочень эпизодически. На один-два раза.
Да с начала 90-х тоже эпизодически (уже описывал). Главное, обидно, что у немцев с французами носители были, а у самого распространенного языка нет. Кстати, был знаком с одной американкой, работавшей у нас здесь в школе от "Корпуса мира". Насколько я помню финансовый вопрос, зарплату ей не платили (волонтер), родители учеников сбрасывались ей на жилье здесь, за содержание платил этот самый Корпус, даже предусматривались небольшие деньги на тьютора по русскому (я у неё им и был несколько месяцев, не слишком удачный опыт). А учителя английского просто отдавали ей каждый часть своих часов (которые им же и оплачивались). Ну то, что она не выдержала наших реалий и школьного коллектива в лице террариума единомышленников и сбежала, отработав полтора, а не два года - это детали. Но просто знаю, что подобные добровольцы работали и в вузах. И что мешает по подобной системе пригласить человека (они обычно по приглашению работают), который вел хотя бы разговорную практику. Естественно, человек должен быть с соответствующим тамошним образованием. Думаю, подошел бы даже их школьный учитель английского. Не говоря уж про университетского профильного преподавателя. Коллегой Дианы (моей знакомой) была американка, преподававшая в вузе. Правда, не английский, а, кажется, то ли химию, то ли физику.

Adaelaide
13.03.2011, 22:44
Мешает то, что с никому это не надо. В смысле - никто не хочет связываться - пытаться встроить а нашу неуклюжую косную систему чужеродный элемент - лучше застрелиться сразу:)

clarity
14.03.2011, 00:31
Да с начала 90-х тоже эпизодически (уже описывал). Главное, обидно, что у немцев с французами носители были, а у самого распространенного языка нет. И что мешает по подобной системе пригласить человека (они обычно по приглашению работают), который вел хотя бы разговорную практику. Естественно, человек должен быть с соответствующим тамошним образованием. Думаю, подошел бы даже их школьный учитель английского. Не говоря уж про университетского профильного преподавателя.

Adaelaide абсолютно права: в 90х носителей-англичан на РГФ не было, это точно. У меня в школе была англичанка, которая целый год читала разговорную практику по английскому, а на РГФ за все 5 лет - никого! Уже писала раньше, что в конце 90х, когда я училась, у моей подруги была носитель языка на укр. филфалке, я так думаю, можно ж было бы договориться, чтобы она взяла хоть пару сильных групп английских с РГФ, но, видимо, это просто никому не надо было, как не надо до сих пор, к сожалению. А что до носителей языка с курсов в нашем городе - так проблема в том, что большинство из них как раз и не имеет ни профильного образования, ни малейшего понятия о методиках, а поэтому и работать они должны только в паре с нашими отечественными профессиональными преподами, как дополнение к ним в виде разговорной практики, но на деле всё зачастую наоборот...

clarity
14.03.2011, 00:41
и еще вопросик как вам Мельничук??она у нас недавно ...интересно))

Что до Мельничук, она была у нас по немецкому. Начала довольно резво: приносила нам вырезки из немецких журналов, мы обсуждали на немецком, так интересно было, но... хватило её ровно на 3-4 пары (2 статьи мы сделать успели), а потом... В общем, это был единственный препод, который разводил студенток, т. е. нас, поговорить на левые темы, и вообще, видно было, как её харит (сорри, точнее не могу сказать никак) всё это преподавание и весь этот немецкий. Зато мы столько всего успели левого пообсуждать на парах, наржались на пару лет вперёд, в общем, весёлая тётка:) Взятки она, правда, нет, не берёт, а гребёт обеими руками. Правда, брать она у вас ничего не станет, если вы с ней не занимались хоть полгодика до этого, вот такая хитрая система. Никаких улучшений по немецкому у тех, кто с ней (равно как и с ССом) дополнительно занималася, я, честно, не заметила:) Зато их ученики всегда с уверенностью знали, какой билет им попадётся на экзамене (всегда - с самым лёгким текстом и плёвой темой:) У нас из группы с ней занималась ровно половина группы, а вторая половина - с ССом (Богуславский), они так пополам себе левые доходы и пилили. И госы проплачивали, соответственно, либо через неё, либо через него впоследствии. Правда, между Мельничук и ССом была огромная разница: Мельничук знаний, как я уже написала выше, никаких не давала и отлынивала от работы, как могла по полной, но зато на экзаменах никогда не зверствовала и если вы уж сами каким-то чудом выучили немецкий, то получить какую 3, 4 и даже (при феноменальном упорстве) 5 было вполне реально. Сдать же ССу, если он знал, что вы не занимались не только с ним, но и с Мельничук, без $$, было практически нереально. Топил до последнего, и не успокоился, например, пока девочку из моей группы на экзамене не довёл до истерики какими-то дикими придирками типа "интонационная шкала у вас что-то не прогредентная" (немецкий был у нас 2-й язык!)

clarity
14.03.2011, 00:55
так бюджетных мест очень мало, а льготников - список целый, по категориям.

А я вот сижу и не понимаю в упор, о каких "льготниках" идёт речь. Поступала в далёком ныне 1997 г. и когда в приёмной комиссии решила уточнить насчёт льгот, мне сразу сказали: "Практически никаких льгот на РГФ при поступлении нет. Не играют никакой роли ни школьный аттестат с отличием, ни какие бы то ни было призовые места на любых олимпиадах, кроме международных". Это мне особо понравилось. То есть даже республиканские не канают, только МЕЖДУНАРОДНЫЕ!! А почему не межгалактические?:)
Но самое интересное при моём поступлении было в другом. Поступала на переводческое отделение, где было всего пару десятков абитуриентов в мой год поступления. Многих (очень многих) за время вступительных экзаменов запомнила визуально, с некоторыми даже успела начать общаться. Так вот, 1 сентября я была просто поражена, когда увидела, что нескольких человек (это я точно могу сказать) с довольно м-м-м колоритной внешностью не было ни на одном (!!) из 3 вступительных экзаменов. Когда их спросила об этом, они, заикаясь, начали что-то лепетать про льготы, что они, типа, прошли со льготами просто собеседование без экзаменов, но я-то точно знаю, что никаких таких льгот, чтобы совсем не сдавать экзамены, а просто по собеседованию пройти, на РГФ не было (а международные олимпиады они точно не выигрывали:) Позже уже, курсе на 4-5, всё выяснилось просто: оказывается, поступить на бюджет всегда стОило дорого, в мой год это было точно дороже, чем обошёлся контрактникам контракт за все 5 лет, т. к. контракт в сумме обошёлся где-то в 5 000 долларов, а за поступление на бюджет платили от 5 до 7-8 000 (кто через кого шёл смотря). Но при достаточно весомой сумме (10 000 у. е., как выяснилось позже) на экзаменах вступительных можно было даже не появляться. Просто ноу комментс...

Leoness
14.03.2011, 05:11
А что Николетта уже ушла?

У Николетты прошлым летом закончился второй контракт, и по их правилам, она должна вернуться на 3 года минимум в Италию (дабы не забыть язык и обновить культурные связи). Теперь прислали нового, мужчина, Франко, с женой-россиянкой.

Adaelaide
14.03.2011, 08:21
А я вот сижу и не понимаю в упор, о каких "льготниках" идёт речь. Поступала в далёком ныне 1997 г. и когда в приёмной комиссии решила уточнить насчёт льгот, мне сразу сказали: "Практически никаких льгот на РГФ при поступлении нет. Не играют никакой роли ни школьный аттестат с отличием, ни какие бы то ни было призовые места на любых олимпиадах, кроме международных". Это мне особо понравилось. То есть даже республиканские не канают, только МЕЖДУНАРОДНЫЕ!! А почему не межгалактические?:)
Но самое интересное при моём поступлении было в другом. Поступала на переводческое отделение, где было всего пару десятков абитуриентов в мой год поступления. Многих (очень многих) за время вступительных экзаменов запомнила визуально, с некоторыми даже успела начать общаться. Так вот, 1 сентября я была просто поражена, когда увидела, что нескольких человек (это я точно могу сказать) с довольно м-м-м колоритной внешностью не было ни на одном (!!) из 3 вступительных экзаменов. Когда их спросила об этом, они, заикаясь, начали что-то лепетать про льготы, что они, типа, прошли со льготами просто собеседование без экзаменов, но я-то точно знаю, что никаких таких льгот, чтобы совсем не сдавать экзамены, а просто по собеседованию пройти, на РГФ не было (а международные олимпиады они точно не выигрывали:) аменах вступительных можно было даже не появляться. Просто ноу комментс...

Выделенное не совсем так. При поступлении на РГФ не учитывались медали, это так. Но победителей областных олимпиад пускали по собеседованию: в моей группе учились таких трое: первое место и два вторых:) Правда, если с первым местом я была согласна, то одна из обладательниц второго была явно левая, папа договорился, и её включили в список призеров сразу после школьной олимпиады, в обход районной.
Какже по собеседованию поступали по договору из спецшкол, тогда это были 2я и 5я гимназии. У меня в группе ещё двое таких было.
Плюс чернобыльцы шли по собеседованию.
Я тоже в 1997 поступала, только на филологический:)

myshka
14.03.2011, 08:26
А я вот сижу и не понимаю в упор, о каких "льготниках" идёт речь. Поступала в далёком ныне 1997 г. и когда в приёмной комиссии решила уточнить насчёт льгот, мне сразу сказали: "Практически никаких льгот на РГФ при поступлении нет. Не играют никакой роли ни школьный аттестат с отличием, ни какие бы то ни было призовые места на любых олимпиадах, кроме международных". Это мне особо понравилось. То есть даже республиканские не канают, только МЕЖДУНАРОДНЫЕ!! А почему не межгалактические?:)

Поступала в далеком 90м, были льготы у сирот, инвалидов (чье состояние позволяет преподавать), целевиков из области, ну может еще кто-то. Из этих категорий студентов было ну очень мало. Сами понимаете, ну какой сирота потянет хотя бы оплатить нормального репетитора))) инвалидов в 18-20 лет вообще немного, целевиков да, было человек 8. Кстати, о медалистах. Была история. В 89, когда только ввели правило, что при получении на профильном экзамене "отлично", медалист освобождается от остальных и зачисляется. После первого экзамена на английское отделение было зачислено 25 человек, а всего мест было 30. После последнего экзамена там было что-то вроде 70 человек на эти 5 мест.... Всех подробностей того зачисления не знаю, но вроде после той истории и отменили льготы медалистам.

неизвестная12
14.03.2011, 14:16
Что до Мельничук, она была у нас по немецкому. Начала довольно резво: приносила нам вырезки из немецких журналов, мы обсуждали на немецком, так интересно было, но... хватило её ровно на 3-4 пары (2 статьи мы сделать успели), а потом... В общем, это был единственный препод, который разводил студенток, т. е. нас, поговорить на левые темы, и вообще, видно было, как её харит (сорри, точнее не могу сказать никак) всё это преподавание и весь этот немецкий. Зато мы столько всего успели левого пообсуждать на парах, наржались на пару лет вперёд, в общем, весёлая тётка:) Взятки она, правда, нет, не берёт, а гребёт обеими руками. Правда, брать она у вас ничего не станет, если вы с ней не занимались хоть полгодика до этого, вот такая хитрая система. Никаких улучшений по немецкому у тех, кто с ней (равно как и с ССом) дополнительно занималася, я, честно, не заметила:) Зато их ученики всегда с уверенностью знали, какой билет им попадётся на экзамене (всегда - с самым лёгким текстом и плёвой темой:) У нас из группы с ней занималась ровно половина группы, а вторая половина - с ССом (Богуславский), они так пополам себе левые доходы и пилили. И госы проплачивали, соответственно, либо через неё, либо через него впоследствии. Правда, между Мельничук и ССом была огромная разница: Мельничук знаний, как я уже написала выше, никаких не давала и отлынивала от работы, как могла по полной, но зато на экзаменах никогда не зверствовала и если вы уж сами каким-то чудом выучили немецкий, то получить какую 3, 4 и даже (при феноменальном упорстве) 5 было вполне реально. Сдать же ССу, если он знал, что вы не занимались не только с ним, но и с Мельничук, без $$, было практически нереально. Топил до последнего, и не успокоился, например, пока девочку из моей группы на экзамене не довёл до истерики какими-то дикими придирками типа "интонационная шкала у вас что-то не прогредентная" (немецкий был у нас 2-й язык!)



ойййй...как вы меня расстроили...она мне так нравилась..правда у нас 4-е пары всего и было..что лимит исчерпан???
заставляла нас зубрить на изусть...вот я уже и обрадовалась,что знать буду наконец((то ,что веселая это 100%...смеяться с ней можно круглосуточно!!
у меня еще проблема...основы начальные пропустила...хотела бы с ней нагнать их(мне почему -то казалось,что она хороший специалист)...ну я расчитывала на занятий 10...не больше....
или так не получится у нее???может мир изменчив....

olenka2907
14.03.2011, 18:31
Что до Мельничук, она была у нас по немецкому. Сдать же ССу, если он знал, что вы не занимались не только с ним, но и с Мельничук, без $$, было практически нереально. Топил до последнего, и не успокоился, например, пока девочку из моей группы на экзамене не довёл до истерики какими-то дикими придирками типа "интонационная шкала у вас что-то не прогредентная" (немецкий был у нас 2-й язык!)
В принципе, во всём согласна касательно Мельничук, она у нас вела всего семестр на 5 курсе, мы с ней к экзаменам готовили тексты. Точь-в-точь как Вы описали) А вот насчёт выделенной фразы не совсем согласна! У меня был СС 3 курса! Я ему почти всё сдавала сразу и всегда на 5 или автоматом, кроме последнего зачёт перед ГОСом, но это была моя вина. Я ходила к СС честно, всё отвечала, а вот на газете появлялась редко, но всё сдавлала, а вот к Мельничук с текстами призодила ещё реже, но это моя вина и проблема! Стала отвечать на зачёте, СС помотрел в свои записи и уже хотел поставить автомат, как тут Мельничук и Никифоренко показали ему СВОИ записи, где я появлялась редко! Он так мне и сказал:"Я вас не узнаю, это точно вы?!" Короче, пересдавала я тогда раза 4 точно! Но это была моя вина, а не его!)


Выделенное не совсем так. При поступлении на РГФ не учитывались медали, это так. Но победителей областных олимпиад пускали по собеседованию: в моей группе учились таких трое: первое место и два вторых:) Правда, если с первым местом я была согласна, то одна из обладательниц второго была явно левая, папа договорился, и её включили в список призеров сразу после школьной олимпиады, в обход районной.
Какже по собеседованию поступали по договору из спецшкол, тогда это были 2я и 5я гимназии. У меня в группе ещё двое таких было.
Плюс чернобыльцы шли по собеседованию.
Я тоже в 1997 поступала, только на филологический:)
я поступала уже в 2004 из 5 гимнаязии, никаких договоров и льгот!) Да и вообще, походу, на РГФ только 1 льгота!))


ойййй...как вы меня расстроили...она мне так нравилась..правда у нас 4-е пары всего и было..что лимит исчерпан???
заставляла нас зубрить на изусть...вот я уже и обрадовалась,что знать буду наконец((то ,что веселая это 100%...смеяться с ней можно круглосуточно!!
у меня еще проблема...основы начальные пропустила...хотела бы с ней нагнать их(мне почему -то казалось,что она хороший специалист)...ну я расчитывала на занятий 10...не больше....
или так не получится у нее???может мир изменчив....
хм...а Вы уверены, что зубря вы будете знать?! Вы будете знать только то, что вызубрите!) А просто поговорить...??!!!! Лучше всего разбираться в том, что вы учите, причём не зубрите, а учите, рассказываете, перессказываете! Меня всегда добивало (другого слова не нахожу!), когда мои ождногруппницы просто вызубривали текст как стих и малейшее нарушение их рассказа вводило их в ступор! Почему нельзя просто рассказать о чём текст?! Если сложно, то написать перессказ, выписать какие-то слова, рассказывать, понимать ЧТО ты говоришь и КАК ты говоришь! Почему здесь такой артикль, а тут такой...а не тупо зазубрить!

П.С. С Мельничук лучше не заниматься!
1.Дорого (30 у.е)
2. Безрезультатно
Если Вам нужен результат или нужно нагнать и объяснить пропущенный материал (а лучше делать это сейчас, а не когда всё снежным комом пойдёт), то лучше просто взять обычного преподавателя с курсов, школы...поспрашивайте! ИМХО...какая разница кто вам будет объяснять!

неизвестная12
14.03.2011, 18:54
В принципе, во всём согласна касательно Мельничук, она у нас вела всего семестр на 5 курсе, мы с ней к экзаменам готовили тексты. Точь-в-точь как Вы описали) А вот насчёт выделенной фразы не совсем согласна! У меня был СС 3 курса! Я ему почти всё сдавала сразу и всегда на 5 или автоматом, кроме последнего зачёт перед ГОСом, но это была моя вина. Я ходила к СС честно, всё отвечала, а вот на газете появлялась редко, но всё сдавлала, а вот к Мельничук с текстами призодила ещё реже, но это моя вина и проблема! Стала отвечать на зачёте, СС помотрел в свои записи и уже хотел поставить автомат, как тут Мельничук и Никифоренко показали ему СВОИ записи, где я появлялась редко! Он так мне и сказал:"Я вас не узнаю, это точно вы?!" Короче, пересдавала я тогда раза 4 точно! Но это была моя вина, а не его!)


я поступала уже в 2004 из 5 гимнаязии, никаких договоров и льгот!) Да и вообще, походу, на РГФ только 1 льгота!))


хм...а Вы уверены, что зубря вы будете знать?! Вы будете знать только то, что вызубрите!) А просто поговорить...??!!!! Лучше всего разбираться в том, что вы учите, причём не зубрите, а учите, рассказываете, перессказываете! Меня всегда добивало (другого слова не нахожу!), когда мои ождногруппницы просто вызубривали текст как стих и малейшее нарушение их рассказа вводило их в ступор! Почему нельзя просто рассказать о чём текст?! Если сложно, то написать перессказ, выписать какие-то слова, рассказывать, понимать ЧТО ты говоришь и КАК ты говоришь! Почему здесь такой артикль, а тут такой...а не тупо зазубрить!

П.С. С Мельничук лучше не заниматься!
1.Дорого (30 у.е)
2. Безрезультатно
Если Вам нужен результат или нужно нагнать и объяснить пропущенный материал (а лучше делать это сейчас, а не когда всё снежным комом пойдёт), то лучше просто взять обычного преподавателя с курсов, школы...поспрашивайте! ИМХО...какая разница кто вам будет объяснять!

спасибо огромное))Вы правы конечно,просто мне действительно казалось,что она знает,что преподает((а насчет зубрить..это я о правилах)мне кажется с ними так и нужно)просто раньше нас так не "мучали")

clarity
15.03.2011, 00:26
Выделенное не совсем так. При поступлении на РГФ не учитывались медали, это так. Но победителей областных олимпиад пускали по собеседованию: в моей группе учились таких трое: первое место и два вторых:) Правда, если с первым местом я была согласна, то одна из обладательниц второго была явно левая, папа договорился, и её включили в список призеров сразу после школьной олимпиады, в обход районной.
Какже по собеседованию поступали по договору из спецшкол, тогда это были 2я и 5я гимназии. У меня в группе ещё двое таких было.
Плюс чернобыльцы шли по собеседованию.
Я тоже в 1997 поступала, только на филологический:)

Ну, вполне может быть и так, не спорю. Но я просто повторила, что мне сказали в приёмной комиссии. А вообще, я этим вопросом вплотную не занималась и выяснять насчёт именно олимпиад ничего не стала, т. к. всё равно призёром никаким их не была. Зато знакомая, поступавшая на РГФ уже после меня, отнеслась к этому вопросу серьёзнее, т. к. в 11м классе стала призёром областной олимпиады по английскому. И в итоге достоверно выяснила, что на тот момент, по крайней мере, льготы могли получить только призёры республиканской всё же (а не международной, как сказали мне) олимпиады, но не областной. И кстати, уже позже мне посчастливилось немного пообщаться с призёром республиканской олимпиады по английскому (3-е место по Украине), но слышали бы вы тот английский! По паре ошибок в каждом предложении, а слова вроде unfortunately и nevertheless вводили девочку в такой ступор, будто с ней говорили по-японски:) Как говорится, обнять и плакать!:) Так что с олимпиадами и местами этими тоже всё ясно.
Да вот, насчёт чернобыльцев ещё забыла, абсолютно верно, но на моём отделении таких не было ни одного из поступавших со мной. Насчёт целевиков из области - точно нет. В 1997 г. квоты для них уже не было и в помине. Что до медалей, то даже не уверена, учитывались ли они вообще когда-либо при поступлении на факультеты вроде РГФ и юрфака. А вообще, забавно встречать на форуме людей с твоего же потока, с которыми наверняка пересекалась в коридорах и очередях на ксерокс в своё время:)

clarity
15.03.2011, 00:59
В принципе, во всём согласна касательно Мельничук, она у нас вела всего семестр на 5 курсе, мы с ней к экзаменам готовили тексты. Точь-в-точь как Вы описали) А вот насчёт выделенной фразы не совсем согласна! У меня был СС 3 курса! Я ему почти всё сдавала сразу и всегда на 5 или автоматом, кроме последнего зачёт перед ГОСом, но это была моя вина. Я ходила к СС честно, всё отвечала, а вот на газете появлялась редко, но всё сдавлала, а вот к Мельничук с текстами призодила ещё реже, но это моя вина и проблема! Стала отвечать на зачёте, СС помотрел в свои записи и уже хотел поставить автомат, как тут Мельничук и Никифоренко показали ему СВОИ записи, где я появлялась редко! Он так мне и сказал:"Я вас не узнаю, это точно вы?!" Короче, пересдавала я тогда раза 4 точно! Но это была моя вина, а не его!)

хм...а Вы уверены, что зубря вы будете знать?! Вы будете знать только то, что вызубрите!) А просто поговорить...??!!!! Лучше всего разбираться в том, что вы учите, причём не зубрите, а учите, рассказываете, перессказываете! Меня всегда добивало (другого слова не нахожу!), когда мои ождногруппницы просто вызубривали текст как стих и малейшее нарушение их рассказа вводило их в ступор! Почему нельзя просто рассказать о чём текст?! Если сложно, то написать перессказ, выписать какие-то слова, рассказывать, понимать ЧТО ты говоришь и КАК ты говоришь! Почему здесь такой артикль, а тут такой...а не тупо зазубрить!
П.С. С Мельничук лучше не заниматься!
1.Дорого (30 у.е)
2. Безрезультатно
Если Вам нужен результат или нужно нагнать и объяснить пропущенный материал (а лучше делать это сейчас, а не когда всё снежным комом пойдёт), то лучше просто взять обычного преподавателя с курсов, школы...поспрашивайте! ИМХО...какая разница кто вам будет объяснять!

Что до ССа, то Вы его застали уже после меня, и очень надеюсь, что со временем он всё же набрался ума, т. к. при мне это был его первый год преподавания, и может, из-за отсутствия опыта, а может, по причине очень дурного характера, но кровь он портил очень многим студенткам из всех групп моего курса без разбора, и я не преувеличиваю. В итоге занимались с ним очень многие, и видимо, именно этого он и добивался. Правда, не сразу добился. Вначале он читал у нас фонетику немецкую, ну, там ещё всё было терпимо, кроме похабных шуточек. Но уже на 4-м курсе он развернёлся вовсю с тем террором, который я описывала раньше. Самое смешное, что так запугивал студенток, что даже друг другу боялись признаться, что занимаются с ним. То есть все знали, что занимаются почти все или с ним, или с Мельничук, но в открытую этого не говорил никто по крайней мере до госов. Это всё начало резко происходить у нас именно на 4-м курсе, и к концу 5-го только набрало больше оборотов с единственной целью - чтобы студены "договаривались" за уроки и (позже) самое главное - госы. А уж сколько жалоб у нас строчили на ССа, сколько групп к Голубенко ходили - и вовсе не сосчитать (egalite не даст соврать:) Так что если бы не его крыша в лице Мельничук, то до Вас бы он на кафедре точно не дожил:) Ну и, конечно, личные пристрастия у него всегда были очень видны, любимчиков его можно было видеть сразу, как и нелюбимчиков. По-моему, для препода это вообще недопустимо. Кстати, слышала, что он вроде как долгое время жил в Германии (кто-то даже говорил, что до 14 лет там жил с семьёй, пока сюда не вернулись). Кто-то что-то знает об этом наверняка из немцев? Если это правда, то понятно, почему на наших парах его немецкий был намного лучше русского. Он, видимо, и до сих пор для него более родной язык:)

А Мельничук теперь, значит, уже 30 у. е. берёт? Хммм, цены растут, чего не скажешь о качестве:) Всегда трезво оценивала свой немецкий и до сих пор осознаю, как далёк он по уровню от английского. Но как-то пришлось перевести небольшую интересную статейку на немецком. Просматривая текст уже в универе, заметила, что забыла посмотреть в словаре одно слово, и решила спросить его перевод у Мельничук, чья пара у нас тогда как раз была. Слово было смешное - neugierig (любопытный), не какой-нибудь там сногсшибательный термин. Ольга Даниловна так посмотрела-посмотрела на меня мутным взглядом, пожевала пару минут жвачку и... сказала, что без контекста его никак и не переведёшь. Вот вам и весь уровень препода за 30 у. е. за урок. По-моему, лучше действительно найти знающего преподавателя, который умеет (и хочет:) объяснять доходчиво материал, и не с РГФ, а с курсов или даже школы, если Вы действительно хотите получить знания, а не купить экзамен в рассрочку, это точно.

И кстати, те, кто занимался что с ССом, что с Мельничук с моего потока на 4-м и 5-м курсах уже после госов признались, что занимались на уроках одним и тем же: до посинения зазубривали наизусть тему и текст на экзамен (заранее зная, кому что достанется), при этом понимая очень мало что из этих тем и текстов. И спрашивается в итоге - оно вам надо?:)

Bagirapuss
15.03.2011, 10:13
насчет новых учебников вот что хочу сказать....просто большинство преподавателей боятся брать что-то нового..т.к. они этого Аракина(и т.д.) уже наизусть знают..и им так просто легче..они даже без домашнего задания пару проводить не хотят..что же они с нами делать будут..они же неожиданности не переживут,нужно все по схемке...мы сами все дома делаем..а они только проверяют..им просто выгодны это учебники!

Насчет новых учебников - я в этой ветке много уже мнений об этом прочитала. Интересно то, что многие люди, которые об этом пришут, похоже просто никогда как следует эти новые учебники не использовали, и не видели, как их надо использовать. Университетские преподаватели (и такие высказывания были и в этой ветке) считают, что там "недостаточно материала", так как много цветных картинок. Им кажется, что это "несерьезно", так как они не рассматривают картинку как материал для обучения языку. А в этих учебниках каждая картинка - это от нескольких минут до почти целого урока чистого говорения студентов, и не просто говорения, а целенаправленной практики четко определенного навыка и четко определенного языкового материала. Самые важные подсказки для преподавателя находятся обычно в самом низу странички, и напечатаны они самым мелким шрифтом. Кроме того, иногда этого важного (для преподавателя) нет в учебнике, а надо читать в Teacher's Book. Это, если авторы считают, что для студентов на данном уроке до определенного момента какая-то информация должна оставаться закрытой.
Так вот, если преподаватель прошел соответствующий тренинг, умеет работать с таким учебником - ему очень легко на уроке, так как напрягать мозги почти не приходится: все делает книжка и студенты. Преподаватель свободен, чтобы промониторить, что они говорят, как у кого получается, у кого где послабее, где посильнее, и принять решение, что надо сделать: поменять партнеров в парах, дать кому-то индивидуальное задание, повторить еще раз то же самое в другом контексте, и т.п. Делать работу с материалом преподавателю не надо - он может полностью сосредоточиться на студентах.
С учебниками типа Бонк и Аракина все наоборот. Урока там нет - его нужно сочинить полдностью самостоятельно. Мозги напрягать приходится гораздо больше (то-есть, если ПРЕПОДАВАТЬ, конечно). На самих студентов сил и времени почти не остается, и поэтому, если группа чуть больше, случается вообще беда.
Я думаю, если бы преподаватели РГФ умели работать с новыми учебниками, то с радостью переключились бы на них, как в группах своих, так и на частных уроках. Не потому, что такие они добрые и хорошие, а потому, что это гораздо легче, и удовольствия больше и для самого преподаватепля, и для студента, и результат не в пример лучше. Если бы так было, вы бы тут не обсуждали, у кого сколько нэйтивов было или есть, потому что имели бы ощутимый результат обучения, и наличие либо временное отсутствие нэйтива на факультете не занимало бы вас так сильно :) В конце концов, сейчас не 80-е. Нэйтивов этих в Одессе скоро будет больше, чем коренных одесситов - нашли бы себе общения, сколько хочется. Пролема РГФ, по-моему, не в нэйтивах, а в подготовке самих преподавателей, тех, кто там постоянно работает. Случится ли когда-нибудь так, чтобы молодой преподаватель РГФ поехал (пошел) куда-нибудь повысить свою квалификацию за казенный (или хоть частично за казенный) счет? Как вам кажется? :)

Adaelaide
15.03.2011, 10:36
Мне кажется, что не при нашей жизни:) По крайней мере, не при царствовании мадам Г.:)
По поводу учебников - согласна полностью!
Помню, я только первый год работала, когда одна из наших коллег помоложе предложила на заседании кафедры взять базовым учебником по лексике вместо Аракина First Certificate Gold. "Старая гвардия" идею зарубила на корню. Завкафедры так и сказала: "Вопрос спорный. Лично мне в этих учебниках очень не хватает текстов:)". Потом уже, когда на кафедре набралась критическая масса молодняка, мы инициативой снизу взяли базовыми учебниками для англ. как второго языка на нем. отделение Cutting Edge. Никогда не забуду: захожу на кафедру с этим учебником в руках, Горшкова мне: "Ой, это вы с немцами берете? Можно посмотреть?...ОЙ, тут модули какие-то...мне кажется, я у Ирины Михайловны в кабинете похожие книжки видела...очень, очень любопытно, надо будет полистать на досуге.":rolleyes:
Это при том, что эти и подобные учебники в Одессе к тому времени лет 10 как точно практиковались.

Bagirapuss
15.03.2011, 11:38
Мне кажется, что не при нашей жизни:) По крайней мере, не при царствовании мадам Г.:)
По поводу учебников - согласна полностью!
Помню, я только первый год работала, когда одна из наших коллег помоложе предложила на заседании кафедры взять базовым учебником по лексике вместо Аракина First Certificate Gold. "Старая гвардия" идею зарубила на корню. Завкафедры так и сказала: "Вопрос спорный. Лично мне в этих учебниках очень не хватает текстов:)". Потом уже, когда на кафедре набралась критическая масса молодняка, мы инициативой снизу взяли базовыми учебниками для англ. как второго языка на нем. отделение Cutting Edge. Никогда не забуду: захожу на кафедру с этим учебником в руках, Горшкова мне: "Ой, это вы с немцами берете? Можно посмотреть?...ОЙ, тут модули какие-то...мне кажется, я у Ирины Михайловны в кабинете похожие книжки видела...очень, очень любопытно, надо будет полистать на досуге.":rolleyes:
Это при том, что эти и подобные учебники в Одессе к тому времени лет 10 как точно практиковались.

First Certificate Gold неплох, конечно... Только он требует исходного уровня Upper Intermediate, а был он там? Сомнительно... Я бы не замахивалась так, а взяла бы какой-нибудь уровневый учебник. Там, кстати, и текстов хватает, и всего прочего. Я сейчас такое удовольствие получаю от третьего издания Headway Pre-Intermediate! Намного лучше, чем второе. И Intermediate тоже неплох, хотя по мне, ему можно было бы быть и посложнее (но уже есть и четвертое издание). Headway имеет то преимущество, что он очень разработан - к нему есть море всякого материала. На курсах всего не возьмешь - не хватит времени. В университете можно. Прелесть в том, что глубина проработки каждого уровня зависит от решения самой школы: курсы делают это на одну глубину, а университет может совсем на другую.
А сейчас уровень выпускников университета - хорошо, если Intermediate, и это потому, что самому языку их как раз и не учат. Предполагается, что они им владеют, а как они им владеют после школы? Разве те, кто выучил где-то еще. Но ведь пары на изучение языка в расписании существуют?
В общем, печальная пока картина...

Adaelaide
15.03.2011, 12:00
First Certificate Gold неплох, конечно... Только он требует исходного уровня Upper Intermediate, а был он там? Сомнительно... ...
А сейчас уровень выпускников университета - хорошо, если Intermediate, и это потому, что самому языку их как раз и не учат. Предполагается, что они им владеют, а как они им владеют после школы? Разве те, кто выучил где-то еще. Но ведь пары на изучение языка в расписании существуют?
В общем, печальная пока картина...

Ну...у нас, например, была сильная группа, в массе своей народ после спецшкол или хороших репетиторов...ну или с сильной мотивацией:)
Суть моего поста была в том, что никто даже разбираться не стал, подходит ли First Certificate Gold по уровню, или может, поискать альтернативу уровнем ниже. Нет, просто зарубили, потому что текстов нет, непонятно как лексику прорабатывать без упражнений на перевод ну и все такое:) И остался у нас Аракин базовым учебником:(

Bagirapuss
15.03.2011, 12:33
Ну...у нас, например, была сильная группа, в массе своей народ после спецшкол или хороших репетиторов...ну или с сильной мотивацией:)
Суть моего поста была в том, что никто даже разбираться не стал, подходит ли First Certificate Gold по уровню, или может, поискать альтернативу уровнем ниже. Нет, просто зарубили, потому что текстов нет, непонятно как лексику прорабатывать без упражнений на перевод ну и все такое:) И остался у нас Аракин базовым учебником:(

Да уж... Теперь ясно, почему вы оттуда ушли :) Похоже, что почитать Teacher's Book - это skill, недоступный нынешним заведующим кафедрами. Прискорбно... Там же еще (для особо ленивых и имеющих сложности с чтением) на задней обложке есть списки всего того, что прилагается к данному учебнику... Крупнгыми буквами напечатано! :)

Adaelaide
15.03.2011, 17:13
Ну, справедливости ради - мы все равно по ним работали, на немецком отделении, например. Просто вот таких вот "особенностей национальной охоты" на факультете настолько много, что общая картина складывается грустная...

medic
15.03.2011, 17:13
Я провтыкал с оплатой контракта на 2 недели, чем это грозит? Из-за того что в старом контракте оплата была до 15 числа, а в новом оказывается до 1 февраля.

Ничем, только пеней. Я никогда вовремя не оплачивала. )))

medic
15.03.2011, 17:22
имею желание поступить в ОНУ на второе высшее. интересует юридическое направление. какая форма обучения и стоимость контракта? собеседование или экзамены? заранее спасибо

Только заочное отделение. Каждый год повышение контракта. Должно быть просто желание учиться. На заочном отделении это трудно сделать. У меня было такое рвение, а теперь жду завершения учебы ))

неизвестная12
15.03.2011, 21:10
Что до ССа, то Вы его застали уже после меня, и очень надеюсь, что со временем он всё же набрался ума, т. к. при мне это был его первый год преподавания, и может, из-за отсутствия опыта, а может, по причине очень дурного характера, но кровь он портил очень многим студенткам из всех групп моего курса без разбора, и я не преувеличиваю. В итоге занимались с ним очень многие, и видимо, именно этого он и добивался. Правда, не сразу добился. Вначале он читал у нас фонетику немецкую, ну, там ещё всё было терпимо, кроме похабных шуточек. Но уже на 4-м курсе он развернёлся вовсю с тем террором, который я описывала раньше. Самое смешное, что так запугивал студенток, что даже друг другу боялись признаться, что занимаются с ним. То есть все знали, что занимаются почти все или с ним, или с Мельничук, но в открытую этого не говорил никто по крайней мере до госов. Это всё начало резко происходить у нас именно на 4-м курсе, и к концу 5-го только набрало больше оборотов с единственной целью - чтобы студены "договаривались" за уроки и (позже) самое главное - госы. А уж сколько жалоб у нас строчили на ССа, сколько групп к Голубенко ходили - и вовсе не сосчитать (egalite не даст соврать:) Так что если бы не его крыша в лице Мельничук, то до Вас бы он на кафедре точно не дожил:) Ну и, конечно, личные пристрастия у него всегда были очень видны, любимчиков его можно было видеть сразу, как и нелюбимчиков. По-моему, для препода это вообще недопустимо. Кстати, слышала, что он вроде как долгое время жил в Германии (кто-то даже говорил, что до 14 лет там жил с семьёй, пока сюда не вернулись). Кто-то что-то знает об этом наверняка из немцев? Если это правда, то понятно, почему на наших парах его немецкий был намного лучше русского. Он, видимо, и до сих пор для него более родной язык:)

А Мельничук теперь, значит, уже 30 у. е. берёт? Хммм, цены растут, чего не скажешь о качестве:) Всегда трезво оценивала свой немецкий и до сих пор осознаю, как далёк он по уровню от английского. Но как-то пришлось перевести небольшую интересную статейку на немецком. Просматривая текст уже в универе, заметила, что забыла посмотреть в словаре одно слово, и решила спросить его перевод у Мельничук, чья пара у нас тогда как раз была. Слово было смешное - neugierig (любопытный), не какой-нибудь там сногсшибательный термин. Ольга Даниловна так посмотрела-посмотрела на меня мутным взглядом, пожевала пару минут жвачку и... сказала, что без контекста его никак и не переведёшь. Вот вам и весь уровень препода за 30 у. е. за урок. По-моему, лучше действительно найти знающего преподавателя, который умеет (и хочет:) объяснять доходчиво материал, и не с РГФ, а с курсов или даже школы, если Вы действительно хотите получить знания, а не купить экзамен в рассрочку, это точно.

И кстати, те, кто занимался что с ССом, что с Мельничук с моего потока на 4-м и 5-м курсах уже после госов признались, что занимались на уроках одним и тем же: до посинения зазубривали наизусть тему и текст на экзамен (заранее зная, кому что достанется), при этом понимая очень мало что из этих тем и текстов. И спрашивается в итоге - оно вам надо?:)

спасибо за информацию...очень ценно)чуть не совершила огромнейшую ошибку)внешность обманчива...страшно жить...нельзя людям верить,так устала от разочарований!

Llara
15.03.2011, 21:17
Почитала я этот раздел и хочу написать обращение "бывшим" преподам и "недо-" преподам РГФа. Расслабьтесь, наконец! Наслаждайтесь жизнью! Я понимаю, что это очень больно ранит, когда ты увольняешься по тем или иным причинам с работы, тем более с любимой. Видимо, для некоторые рана настолько глубока, что до сих пор сидят на этом форуме и срывают свою злость. Сейчас вы напоминаете бывших депутатов, которые, когда были при власти - благоденствовали, а когда власти не стало - поливают грязью парламент. Переборите свой комплекс неполноценности и живите дальше! Ищите другую работу или занятость и посвящайте ей свое время!

А если не готовы забыть свою трагедию, если так хочется "грязи", пожалуй, приведу одну из моих любимых цитат из романа Пелевина "Ампир В": «Временный рост мандавошки равен высоте объекта, на который она гадит, плюс 0,2 миллиметра.».
=> Гадьте на Голубенко, Колегаеву и прочих, ведь надо как-то самоутверждаться :)

Gottik
15.03.2011, 21:41
Почитала я этот раздел и хочу написать обращение "бывшим" преподам и "недо-" преподам РГФа. Расслабьтесь, наконец! Наслаждайтесь жизнью! Я понимаю, что это очень больно ранит, когда ты увольняешься по тем или иным причинам с работы, тем более с любимой. Видимо, для некоторые рана настолько глубока, что до сих пор сидят на этом форуме и срывают свою злость. Сейчас вы напоминаете бывших депутатов, которые, когда были при власти - благоденствовали, а когда власти не стало - поливают грязью парламент. Переборите свой комплекс неполноценности и живите дальше! Ищите другую работу или занятость и посвящайте ей свое время!

:)Вы знаете, я не заметил тут от бывших преподов и "недопреподов" (это как?) какого-то обгаживания, поливания грязью и тем более проявлений комплекса неполноценности. Были высказаны вполне приемлемые критические замечания с учетом личностных особенностей. Тут студенты бывшие гораздо резче высказывались относительно взяточничества на факультете и "нравов" отдельных преподавателей. Вы так пишете, как будто работать на факультете РГФ - это благоденствие и не сказать какое счастье, нигде больше недостижимое. Все бывшие преподаватели, ушедшие с РГФ по тем или иным причинам, вполне реализовавшиеся люди, как мне кажется, нашедшие свое место в жизни. Тем более, что найти его сейчас есть много возможностей вне факультета РГФ. А вы, похоже, их лечить скопом пытаетесь от комплекса неполноценности, выступая эдаким психотерапевтом-любителем из серии "лечу энурез по телефону". Поменьше снобизма, а то вас могут заподозрить в наличии мании величия. :)

clarity
15.03.2011, 23:48
Почитала я этот раздел и хочу написать обращение "бывшим" преподам и "недо-" преподам РГФа. Расслабьтесь, наконец! Наслаждайтесь жизнью! Я понимаю, что это очень больно ранит, когда ты увольняешься по тем или иным причинам с работы, тем более с любимой. Видимо, для некоторые рана настолько глубока, что до сих пор сидят на этом форуме и срывают свою злость. Сейчас вы напоминаете бывших депутатов, которые, когда были при власти - благоденствовали, а когда власти не стало - поливают грязью парламент. Переборите свой комплекс неполноценности и живите дальше! Ищите другую работу или занятость и посвящайте ей свое время!

Ну вот, похоже, и действующие преподы РГФ подтягиваются, вооружившись самоучителями "Психология для чайников" с одной стороны, и романами Пелевина - с другой:) Но самое смешное, что читая этот раздел (добровольно, надо заметить:) вы точно так же вываливаетесь в "грязи", которая (по вашему мнению) здесь есть, как и те, кто писал посты. А вообще суть вашего поста довольно хорошо отображает ваш аватар, только не "инь" и "янь", а то, что пониже:) Ну скажите, при чём тут комплекс неполноценности, равно, как и самоутверждение?? Работа/учёба на РГФ - не главное достижение в жизни форумчан этой ветки, и если вы прочитали хоть страниц 10 ветки, вы это знаете, а что до бывших преподов, рыба ищет где глубже, а человек - где лучше. Раз они всё же ушли, то уж явно на более удачный с их точки зрения вариант с работой. Да и грязи здесь никакой нет - лишь изложение фактов, о которых пищущие здесь знают не понаслышке, только и всего. Что же поделаешь, если многие из этих фактов так неприглядны? У меня есть знакомые из 3 разных поколений, оканчивавшие РГФ в разное время, и мне есть с чем сравнить. Да и неужели можно всерьёз считать, что в деградации РГФ нет абсолютно никакой вины руководства факультета?

clarity
16.03.2011, 00:32
спасибо за информацию...очень ценно)чуть не совершила огромнейшую ошибку)внешность обманчива...страшно жить...нельзя людям верить,так устала от разочарований!

Всегда пожалуйста:) Хотя верить людям всё-таки надо (просто не всем), тогда и жить совсем не страшно, а очень даже прикольно:rose:

Naranja
16.03.2011, 00:39
Недопреподы - это видимо те, кто хочет быть преподом, но в силу каких-то причин не может, не получается у него.. Llara, читая ваш комментарий, возникает впечатление, что студенты так и рвутся в преподы и не получив заветный статус, становятся "недо-" и начинают писать в этом форуме..
хех.. откройте глаза.. сейчас очень маленькое количество студентов хочет преподавать в родном ВУЗе, наверное потому что видели всю "кухню" изнутри.. ну а если и идут, но не по большому желанию сеять вечное, а либо по блату либо потому что на данный момент эта работа единственная.. Ну конечно, есть и те, которые работают по призванию, но их меньшинство, по пальцам пересчитать...

Так что вот кого, а "недопреподов" не бойтесь, их просто нет..

SS.
16.03.2011, 07:43
=> Гадьте на Голубенко, Колегаеву и прочих, ведь надо как-то самоутверждаться :) :search: Что-то я пропустил, наверное, про Колегаеву слова кривого не видел - дайте ссылку, на какой стр.

translator
16.03.2011, 08:33
сейчас очень маленькое количество студентов хочет преподавать в родном ВУЗе
... и вообще работать по специальности.
Для чего они "учатся"?
Для корочки, для галочки, для мамы с папой и их личных понтов перед их знакомыми, но никак не для себя. И таких большинство.

Уважаемая Llara, если вас на факультете уполномочили и назначили тайным защитнегом, но не тратьте силы. Ваши доводы звучат искусственно. Похоже, вы пытаетесь в первую очередь убедить себя, что там хорошо. ;) Так поступают те, у кого нет других вариантов...

А у конкурентоспособных специалистов варианты есть всегда. Только выбирай, где глубже или где рыба...

Bagirapuss
16.03.2011, 08:37
:search: Что-то я пропустил, наверное, про Колегаеву слова кривого не видел - дайте ссылку, на какой стр.

Да, верно, про Колегаеву пока никто кривого слова не сказал! Что, по-моему, неудивительно: человек язык знает, так что не стыдно называться университетским преподавателем, научить студентов умеет и хочет. За что бы? У нас она когда-то английский как второй язык вела. Ну, я-то на нем уже давно свободно общалась тогда, а вот две моих одногруппницы именно благодаря Колегаевой серьезно начали его учить, и выучили, и полюбили, и до сих пор благодарны. А мне она поставила следующую планку, и показала, что в момент, когда тебе закончили преподавать язык, для тебя его изучение не закончилось, а только началось :) Вот она, мне кажется, и есть тот преподаватель, что от Бога.

SS.
16.03.2011, 08:39
если так хочется "грязи", пожалуй, приведу одну из моих любимых цитат из романа Пелевина "Ампир В": «Временный рост мандавошки равен высоте объекта, на который она гадит, плюс 0,2 миллиметра.».
=> Гадьте на Голубенко, Колегаеву и прочих, ведь надо как-то самоутверждаться :)

Нич-чего не понимаю. По пунктам:

1. "грязь" - это то, о чём в цитате из Пелевина? Но цитата одна из ваших любимых... (Представляю, какие остальные ваши любимые :shine: - Пелевин мастак на это дело.)

2. Так кто здесь любитель "грязи"? :rolleyes:

3. И почему в кавычках? Это "грязь", или грязь?

4. теперь сама цитата.
Выходит, что те, кто высказывает здесь своё мнение о происходящем на ФРГФ, (а по вашему мнению, гадящие "на Голубенко, Колегаеву и прочих") - суть мандавошки. Так?

5. Но, если вернуться к цитате, то мандавошки всё равно превышают ростом объекты на которые гадят. Т.е., превосходят их... Временно, по версии Пелевина. Но они, на самом деле, там живут... Хотя это тоже временно.

Что-то не складывается. Может цитата из контекста вырвана?

Жду ответа, как соловей лета :rose:
----------------------------

У меня такое впечатление, что это кафедра фонетики отметилась, у них там часто такое встречается: вместо органа, отвечающего за логику, - резонатор.

Adaelaide
16.03.2011, 08:46
:search: Что-то я пропустил, наверное, про Колегаеву слова кривого не видел - дайте ссылку, на какой стр.

А не было тут про неё кривого слова. Лично я у Ирины Михайловны работала, и как раз в неё камня не кину, хотя в факультетские игры играют все, и она не исключение.

SS.
16.03.2011, 08:55
А не было тут про неё кривого слова. Да знаю, я знаю!!! :)
А ответа жду именно от Llara.

translator
16.03.2011, 10:18
А ответа жду именно от Llara.
Не будет ответа... Сдулся агент. Скорее всего следует ожидать нового засланца.

Annulla
16.03.2011, 12:12
Мне особенно понравилось высказывание о том, что все, кто ушел с РГФ - нереализовавшиеся лузеры с комплексом неполноценности, сидящие в уголке и льющие слезы по работе на любимом факультете. При том, что большинство таких людей смогли развернуть успешную деятельность именно ПОСЛЕ и ВНЕ РГФа... у уважаемой Llara, наверное, тоже комплекс, вызванный тем, что хотелось бы свалить куда-то оттуда, но в приличное место не берут...

translator
16.03.2011, 12:35
у уважаемой Llara, наверное, тоже комплекс, вызванный тем, что хотелось бы свалить куда-то оттуда, но в приличное место не берут...
А со специальностью, которую дает РГФ, на работу редко "берут". Жизнь показывает, что выпускники РГФ, переводчики и преподаватели, это "приличное место" создают себе сами, если компетентны. ;)
Например, ЛНГ себе создала "приличное место" и я за нее не беспокоюсь. А остальные сотрудники живут одной ногой в лапше (на ушах), а другой -- под статьей за взятки, но все, как один, голосят, что там рай и так и надо. И при это подавляющее большинство некомпетентны или, как мне тут недавно попалось, unemployable incompetents — можно прямо в дипломах писать!

Naranja
16.03.2011, 14:49
Верно.. сейчас на курсах или на дополнительных занятиях больше знаний по языку получишь чем на РГФе ((

Adaelaide
16.03.2011, 14:55
А со специальностью, которую дает РГФ, на работу редко "берут". Жизнь показывает, что выпускники РГФ, переводчики и преподаватели, это "приличное место" создают себе сами, если компетентны. ;)
Например, ЛНГ себе создала "приличное место" и я за нее не беспокоюсь. А остальные сотрудники живут одной ногой в лапше (на ушах), а другой -- под статьей за взятки, но все, как один, голосят, что там рай и так и надо. И при это подавляющее большинство некомпетентны или, как мне тут недавно попалось, unemployable incompetents — можно прямо в дипломах писать!


Парадоксально, но не все.
Я лично знаю несколько человек, которые все понимают, и все равно там сидят.

translator
16.03.2011, 15:29
Я лично знаю несколько человек, которые все понимают, и все равно там сидят.
А почему тогда сидят? ;) Никому не нужны за пределами этого помещения? Или "робингуды" -- за идею?
А кушать им не хочется? Или они как-то устранили эту потребность?

Bagirapuss
16.03.2011, 15:46
А почему тогда сидят? ;) Никому не нужны за пределами этого помещения? Или "робингуды" -- за идею?

А может, надеются, что получшеет ситуация? Я, кстати, тоже таких знаю. И от души им желаю, чтобы их надежды оправдались при их жизни.

translator
16.03.2011, 16:12
А может, надеются, что получшеет ситуация?
Ну, это дело вкуса... Можно, конечно залезть в ванну с кипятком и ждать, пока вода остынет, а можно рукой попробовать и другие, более полезные дела поделать, пока вода не станет приятной температуры...

Намного правильнее работать в реальных условиях, набираться реального опыта и знаний, а потом легко переплюнуть по компетенции тех, кто все это время закисал над Аракиным и варился в собственном соку. Кто будет строить новый факультет? Те, кто сейчас там работают?! Их надо гнать в первую очередь, не взирая на лица, — надо просто менять кровь. Они же там остановились в своем развитии на 80-х. Теоретические зхнания — это хорошо, но теоретически водить машину не будешь. Рано или поздно выявят, что ты очень хорошо все знаешь теоретически, но ничего практически не можешь воспроизвести из того, о чем так красиво рассказываешь студентам....

Студенты лечащих врачей становятся врачами.
Студенты кабинетных врачей становятся главврачами и умеют только руководить и руками водить.

Annulla
16.03.2011, 16:16
Ну, это дело вкуса... Можно, конечно залезть в ванну с кипятком и ждать, пока вода остынет, а можно рукой попробовать и другие, более полезные дела поделать, пока вода не станет приятной температуры... ;)

some like it hot:))

translator
16.03.2011, 16:23
some like it hot:))
На голодный желудок не особо hot-чется... ;)

unk
16.03.2011, 16:41
Ну, я бы не был так категоричен по поводу ушедших с факультета молодых преподавателей - далеко не все блистали. Личный пример: у нас (немцев) английский вела Гончаренко Марина (отчество забыл). Так вот это был тихий ужас: постоянно опаздывала, толком ничего не объясняла (даже Cutting Edge не помог). Когда она уволилась, мы перекрестились))))

Adaelaide
16.03.2011, 16:54
Ну, я бы не был так категоричен по поводу ушедших с факультета молодых преподавателей - далеко не все блистали. Личный пример: у нас (немцев) английский вела Гончаренко Марина (отчество забыл). Так вот это был тихий ужас: постоянно опаздывала, толком ничего не объясняла (даже Cutting Edge не помог). Когда она уволилась, мы перекрестились))))

А вот вам и новый засланец:)

unk
16.03.2011, 16:56
Ну, я бы не был так категоричен по поводу ушедших с факультета молодых преподавателей - далеко не все блистали знаниями, а педкомпетентностью и подавно. Личный пример: у нас (немцев) английский вела некто Гончаренко Марина (отчество забыл). Так вот это был тихий ужас: постоянно опаздывала, ничего толком не объясняла - не помог и хваленый Cutting Edge, под конец вообще пар не было - сплошные просмотры фильмов. Когда она уволилась, мы перекрестились)))

unk
16.03.2011, 16:59
А вот вам и новый засланец:)
Какой засланец?????? Чей?????
Это форум о преподавателях РГФ? Ну вот вам один из них, правда, бывший)) Так, в тему пришлось - о молодых ведь речь. Так в чем "засланство" то, а??????

unk
16.03.2011, 17:01
А понял, вы смотрите на личные данные))) хе-хе, кто же будет себя палить и писать правду о возрасте и т.д. Хочу оставаться инкогнито)))))

translator
16.03.2011, 17:20
«А вот вам и покойничек!» (© «Как шутят в Одессе», М. М. Жванецкий)


Какой засланец?????? Чей????? Это форум о преподавателях РГФ? Ну вот вам один из них, правда, бывший)) Так, в тему пришлось - о молодых ведь речь. Так в чем "засланство" то, а??????

А понял, вы смотрите на личные данные))) хе-хе, кто же будет себя палить и писать правду о возрасте и т.д. Хочу оставаться инкогнито)))))
Ну да, мы поняли... У вас всего 4 поста за все время на форуме и все они в этой теме, и все они за последний час. И 2 из них одинаковые. Выходит, вы зарегились и первая тема, на которую попали прямо от дверей -- это наша тема. Ага-ага...

А мне кажется, что вы получили ссылку и вам пришлось зарегиться, чтобы что-то написать.
Или начинается клонирование тролей...


А понял, вы смотрите на личные данные
Кстати, в профиле указан женский пол. Определитесь с полом. Смотрите, не перешифрутесь...

unk
16.03.2011, 18:03
А что, присоединяться запрещено? Количество мест ограничено? И что я такого крамольного написал?
Свои впечатления об одном из преподавателей, которые вели в моей группе? Это тоже нельзя делать?
И чем это я заслужил славу троля?

Annulla
16.03.2011, 18:11
А что, присоединяться запрещено? Количество мест ограничено? И что я такого крамольного написал?
Свои впечатления об одном из преподавателей, которые вели в моей группе? Это тоже нельзя делать?
И чем это я заслужил славу троля?

вот вот, и мне интересно, почему все вдруг наехали на бедного unk? Ведь он только и сказал, что не все ушедшие с факультета смогли найти себя. Ведь это верно, на всех incompetent места на факультете не хватает, вот некоторые и уходят ... так что ничего удивительного

Adaelaide
16.03.2011, 18:26
вот вот, и мне интересно, почему все вдруг наехали на бедного unk? Ведь он только и сказал, что не все ушедшие с факультета смогли найти себя. Ведь это верно, на всех incompetent места на факультете не хватает, вот некоторые и уходят ... так что ничего удивительного

Как раз про это он ничего не говорил:)
Да и не наезжал на него никто. Форум - свободная территория, каждый волен выражать свое мнение:)

clarity
17.03.2011, 01:19
Насчет новых учебников - я в этой ветке много уже мнений об этом прочитала. Интересно то, что многие люди, которые об этом пришут, похоже просто никогда как следует эти новые учебники не использовали, и не видели, как их надо использовать. Университетские преподаватели (и такие высказывания были и в этой ветке) считают, что там "недостаточно материала", так как много цветных картинок. Им кажется, что это "несерьезно", так как они не рассматривают картинку как материал для обучения языку. А в этих учебниках каждая картинка - это от нескольких минут до почти целого урока чистого говорения студентов, и не просто говорения, а целенаправленной практики четко определенного навыка и четко определенного языкового материала.
Я думаю, если бы преподаватели РГФ умели работать с новыми учебниками, то с радостью переключились бы на них, как в группах своих, так и на частных уроках. Не потому, что такие они добрые и хорошие, а потому, что это гораздо легче, и удовольствия больше и для самого преподаватепля, и для студента, и результат не в пример лучше. Если бы так было, вы бы тут не обсуждали, у кого сколько нэйтивов было или есть, потому что имели бы ощутимый результат обучения, и наличие либо временное отсутствие нэйтива на факультете не занимало бы вас так сильно :) В конце концов, сейчас не 80-е. Нэйтивов этих в Одессе скоро будет больше, чем коренных одесситов - нашли бы себе общения, сколько хочется. Пролема РГФ, по-моему, не в нэйтивах, а в подготовке самих преподавателей, тех, кто там постоянно работает. Случится ли когда-нибудь так, чтобы молодой преподаватель РГФ поехал (пошел) куда-нибудь повысить свою квалификацию за казенный (или хоть частично за казенный) счет? Как вам кажется? :)

Интересное мнение, но с выделенным не могу полностью согласиться. Вы знаете, мы на нашем отделении занималась как раз по First Certificate Gold и у меня от него остались только самые лучшие впечатления (как и от CAE Leo Jones'a). Но мы их брали как основные учебники только по лексике. Вообще, по-моему, в коммуникативной методике, на которую рассчитаны оксфордские учебники "с картинками", очень мало уделяется внимания грамматике и как раз отработке грамматических навыков, их автоматизации. Мне кажется, всё-таки полностью довести до автоматизма навыки грамматические только по таким пособиям крайне затруднительно. Мы, например, по грамматике брали комбинацию из Мёрфи (на старших курсах - Хьюингса), Дроздовой, Качаловой/Израилевич + ксероксы из многих других учебников в зависимости от темы и, надо сказать, результат был вполне приличный для студентов абсолютно разных уровней знаний. Уже позже, когда сама стала преподавать, попадались девочки с разных курсов по коммуникативной методике (главным образом после Cutting Edge'a, кстати), и у всех в той или иной степени был один и тот же перекос: довольно приличный словарный запас (для их уровня знаний) и при этом дикие (опять же для их уровня) ошибки по грамматике. То есть они считали, что они говорили "бегло", а на деле - очень быстро и очень неправильно, с прочно внедрёнными в сознание грамматическими ошибками, и переучивать их приходилось довольно долго и не совсем просто. В общем, именно такой английский и называется на деле "monkey English", когда понять, что говорит человек, в основном можно, но говорит он очень грамматически неверно по принципу "главное - чтобы поняли". Поэтому мне кажется, как-то не совсем правильно так задвигать грамматику в её классическом варианте, который главным образом представлен в отечественных пособиях, как делают на курсах по коммуникативной методике.
А что до "чистого говорения" с задействованием картинок - это мы проходили ещё в универе. Всегда в группе из в среднем 10 человек активно участвовали в обсуждении 3, редко - 4 человека, остальные же только отмалчивались и отделывались односложными "yes" и "no", как ни старались преподаватель и прочие студенты вовлечь их в обсуждение. Мне кажется, это ещё и от темперамента человека зависит, что ли. Ведь есть же такие люди, из которых и на родном языке слова не вытянешь, и наивно будет думать, что они будут так резво участвовать в обсуждении картинок на иностранном языке или активно высказывать какое-то мнение по какому-либо вопросу на английском, если у них, похоже, и на русском идей никаких нет по данному вопросу. То есть сама идея хорошая, разумеется, но мне кажется, подходит не всем. А одна ученица мне вооще призналась, что ей легче 35 предложений перевести на английский, чем своё личное мнение по какому-то вопросу или картинке высказать на английском, и не потому, что не знает, как высказать, а потому, что не знает, что писать или говорить (если более- менее развёрнуто хотя бы), даже с наводящими вопросами-"костылями".
А вот насчёт носителей языка не могу согласиться. Почему я должна бегать по городу в поисках этих самых носителей, получая высшее образование на профильном факультете? Даже отличный уровень подготовки наших преподов не может на 100% заменить (да и не должен по идее) эффекта разговорной практики с иностранцами-носителями языка. Это очень важный момент не для обучения собственному новому, а для максимальной отработки и шлифовки уже имеющихся в багаже знаний. А уж воспринимать живую речь на слух такая практика помогает лучше любых аудирований, поэтому полностью сбрасывать полезный эффект от общения с носителями языка я бы не стала. И ещё один важный момент - в своё время общалась плотно с разными иностранцами из англоязычных стран в Одессе и, поверьте, образованных людей и интересных собеседников среди тех, кто стремится пожить в Одессе крайне мало, и от универа поэтому ждала не просто "носителя языка", а англоязычного специалиста по языку, который помимо владения методиками преподавания, ещё и просто будет развитым интеллигентным собеседником, чего не могу сказать об очень многих англоязычных иностранцах, наводнивших Одессу. Вот именно этого, к сожалению, в универе и не было.

Bagirapuss
17.03.2011, 09:45
Интересное мнение, но с выделенным не могу полностью согласиться. Вы знаете, мы на нашем отделении занималась как раз по First Certificate Gold и у меня от него остались только самые лучшие впечатления (как и от CAE Leo Jones'a). Но мы их брали как основные учебники только по лексике. Вообще, по-моему, в коммуникативной методике, на которую рассчитаны оксфордские учебники "с картинками", очень мало уделяется внимания грамматике и как раз отработке грамматических навыков, их автоматизации. Мне кажется, всё-таки полностью довести до автоматизма навыки грамматические только по таким пособиям крайне затруднительно. Мы, например, по грамматике брали комбинацию из Мёрфи (на старших курсах - Хьюингса), Дроздовой, Качаловой/Израилевич + ксероксы из многих других учебников в зависимости от темы и, надо сказать, результат был вполне приличный для студентов абсолютно разных уровней знаний. Уже позже, когда сама стала преподавать, попадались девочки с разных курсов по коммуникативной методике (главным образом после Cutting Edge'a, кстати), и у всех в той или иной степени был один и тот же перекос: довольно приличный словарный запас (для их уровня знаний) и при этом дикие (опять же для их уровня) ошибки по грамматике. То есть они считали, что они говорили "бегло", а на деле - очень быстро и очень неправильно, с прочно внедрёнными в сознание грамматическими ошибками, и переучивать их приходилось довольно долго и не совсем просто. В общем, именно такой английский и называется на деле "monkey English", когда понять, что говорит человек, в основном можно, но говорит он очень грамматически неверно по принципу "главное - чтобы поняли". Поэтому мне кажется, как-то не совсем правильно так задвигать грамматику в её классическом варианте, который главным образом представлен в отечественных пособиях, как делают на курсах по коммуникативной методике.
А что до "чистого говорения" с задействованием картинок - это мы проходили ещё в универе. Всегда в группе из в среднем 10 человек активно участвовали в обсуждении 3, редко - 4 человека, остальные же только отмалчивались и отделывались односложными "yes" и "no", как ни старались преподаватель и прочие студенты вовлечь их в обсуждение. Мне кажется, это ещё и от темперамента человека зависит, что ли. Ведь есть же такие люди, из которых и на родном языке слова не вытянешь, и наивно будет думать, что они будут так резво участвовать в обсуждении картинок на иностранном языке или активно высказывать какое-то мнение по какому-либо вопросу на английском, если у них, похоже, и на русском идей никаких нет по данному вопросу. То есть сама идея хорошая, разумеется, но мне кажется, подходит не всем. А одна ученица мне вооще призналась, что ей легче 35 предложений перевести на английский, чем своё личное мнение по какому-то вопросу или картинке высказать на английском, и не потому, что не знает, как высказать, а потому, что не знает, что писать или говорить (если более- менее развёрнуто хотя бы), даже с наводящими вопросами-"костылями".
А вот насчёт носителей языка не могу согласиться. Почему я должна бегать по городу в поисках этих самых носителей, получая высшее образование на профильном факультете? Даже отличный уровень подготовки наших преподов не может на 100% заменить (да и не должен по идее) эффекта разговорной практики с иностранцами-носителями языка. Это очень важный момент не для обучения собственному новому, а для максимальной отработки и шлифовки уже имеющихся в багаже знаний. А уж воспринимать живую речь на слух такая практика помогает лучше любых аудирований, поэтому полностью сбрасывать полезный эффект от общения с носителями языка я бы не стала. И ещё один важный момент - в своё время общалась плотно с разными иностранцами из англоязычных стран в Одессе и, поверьте, образованных людей и интересных собеседников среди тех, кто стремится пожить в Одессе крайне мало, и от универа поэтому ждала не просто "носителя языка", а англоязычного специалиста по языку, который помимо владения методиками преподавания, ещё и просто будет развитым интеллигентным собеседником, чего не могу сказать об очень многих англоязычных иностранцах, наводнивших Одессу. Вот именно этого, к сожалению, в универе и не было.
Ну, вот - спасибо за иллюстрацию именно того, о чем я говорила: неумения работать такими методами и с такими учебниками. Вам кажется, что преподаватель просит студентов "обсудить картинку", и потом все происходит само? В таком случае у вас получится именно это - 2-3 студента что-то говорят, остальные мычат или кивают. Причем даже те, которые говорят, будут говорить совсем не то и не так, как вам - преподавателю - от них в данный момент надо. Высокий уровень будет обходиться языковыми средствами, в которых чувствует себя уверенно, избегая употреблять новое, где есть вероятность ошибиться. Низкий уровень будет молчать или мычать.
Нет, конечно, все происходит не так. Урок имеет определенные фазы - стадии, каждая из которых имеет свою цель, и в то же время ориентирована на конечную цель урока - получение определенного результата. Причем в конце студенты должны выдать этот результат, закрыв книги, не имея никаких зрительных опор на целевой язык.
Перевода нет вообще (не скажу, чтоб это было достоинством - я бы с удовольствием учила переводу старшие уровни - но именно переводу, а не языку при помощи перевода). Перевод в коммуникативных учебниках представлен только совсем микроскопическими секциями с инструкцией: "Translate into your language. Translate ideas, not words". С моей точки зрения, это не инструкция студенту, а просто благое пожелание, и для обучения годится не лучше, чем "Обсудите картинку". Впрочем, для курсов это не сверхнеобходимо. сли речь об университете, то придется, конечно, добавить перевод.
Потом, я не великий поклонник "Cutting Edge" - как и Murphy, это больше справочник, чем учебник. Вполне с вами согласна, что не стоит ограничиваться одним учебником - нужно смотреть на то, что в данный момент необходимо студентам, что-то надо просто пропустить, что-то добавить. Если речь идет об университете, я бы выбирала наиболее разработанный учебник, тот, где масса всего - и видео, и аудио, и всякие дополнительные упражнения и задания.
Тех девочек, с которыми вы столкнулись, учили, вероятно, такие преподаватели, которые думают, что они работают по коммуникативной методике. Есть такие: им кажется, что грамматически чистая, правильная речь - это неважно, а важно лишь передать информацию. Выпускают они кого-то вроде филиппинских матросов. К коммуникативной методике это никакого отношения не имеет.
А, кстати, самая частая моя претензия к преподавателям - носителям языка - это то, что они стесняются исправлять ошибки студентов. Им кажется, это такое чудо, что они вообще членораздельно что-то говорят, что вроде неудобно требовать от них чего-то большего. А студенты, которые действительно учатся по коммуникативной методике, носителя рассматривают, как "пробный камень" - они об него пробуют свой новоприобретенный язык. И если он не исправил, человек делает вывод, что так, значит, можно! И нам приходится воспитывать носителей, чтобы они более ответственно относились к accuracy...
И да, это идеально, когда есть именно лингвист - носитель языка. Я в прошлом году работала с такой девочкой - американкой. Она еще попутно у меня училась русскому, и вполне успешно. Студенты после нее стали очень уверенными,явная была польза. Жаль, что она должна была уехать, но ведь каждому когда-то надо домой :)
Однако, если на каком-то этапе не повезло, значит, искать варианты попроще, раз уж сам РГФ не в состоянии вам их предоставить. Что жаловаться - все равно госдиплом иметь надо, стало быть, его придется получить. И думать надо о том, чтобы взять максимум всего полезного от факультета и с толком провести это время, и не стать потом... unemployable incompetent :) (сильно понравилось определение :))

unk
17.03.2011, 10:08
Как раз про это он ничего не говорил:)
Да и не наезжал на него никто. Форум - свободная территория, каждый волен выражать свое мнение:)

Ну да, не наезжали))). А "засланец" - это комплимент новичкам? Или тем, у кого другое мнение на одну и ту же проблему?
Я только хочу показать на личном примере, что ваши комменты по поводу того, что все, кто ушел с РГФ - супер, а все, кто остался - полное Г... слишком однозначны.
Так вот, некоторое Г... все таки ушло, и слава Богу)))
Блин, я не знаю, закончил РГФ не так давно, и не помню столько негатива, как пишут некоторые на форуме. Да, всякое было, но, кто хотел, тот учился и взял по максимуму того, что факультет предлагает. А кто нет - те, наверное, не так брали))))))))

clarity
17.03.2011, 23:29
Ну, вот - спасибо за иллюстрацию именно того, о чем я говорила: неумения работать такими методами и с такими учебниками. Вам кажется, что преподаватель просит студентов "обсудить картинку", и потом все происходит само? В таком случае у вас получится именно это - 2-3 студента что-то говорят, остальные мычат или кивают.
Нет, конечно, все происходит не так. Урок имеет определенные фазы - стадии, каждая из которых имеет свою цель, и в то же время ориентирована на конечную цель урока - получение определенного результата. Причем в конце студенты должны выдать этот результат, закрыв книги, не имея никаких зрительных опор на целевой язык.
Перевода нет вообще (не скажу, чтоб это было достоинством - я бы с удовольствием учила переводу старшие уровни - но именно переводу, а не языку при помощи перевода).
Потом, я не великий поклонник "Cutting Edge" - как и Murphy, это больше справочник, чем учебник. Вполне с вами согласна, что не стоит ограничиваться одним учебником.
Тех девочек, с которыми вы столкнулись, учили, вероятно, такие преподаватели, которые думают, что они работают по коммуникативной методике. Есть такие: им кажется, что грамматически чистая, правильная речь - это неважно, а важно лишь передать информацию. Выпускают они кого-то вроде филиппинских матросов. К коммуникативной методике это никакого отношения не имеет.
А, кстати, самая частая моя претензия к преподавателям - носителям языка - это то, что они стесняются исправлять ошибки студентов. Им кажется, это такое чудо, что они вообще членораздельно что-то говорят, что вроде неудобно требовать от них чего-то большего.
Однако, если на каком-то этапе не повезло, значит, искать варианты попроще, раз уж сам РГФ не в состоянии вам их предоставить. Что жаловаться - все равно госдиплом иметь надо, стало быть, его придется получить. И думать надо о том, чтобы взять максимум всего полезного от факультета и с толком провести это время, и не стать потом... unemployable incompetent :)

Я понимаю, конечно, что вы как заинтересованное лицо стремитесь подать курсы по коммуникативной методике в наилучшем свете, но вы всё же или немного перекрутили мои слова, или не совсем правильно меня поняли. Дело в том, что ученицы, с которыми я занималась, были вовсе не после каких-то там непонятно каких преподавателей, а как раз (!!!) после очень известных в нашем городе курсов (разных), все из которых работают по коммуникативной методике, и о том, что происходит на таких курсах, я узнавала от них, т. к. мне интересно было узнать, как работают мои коллеги и как проходят занятия на таких курсах. Среди этих курсов были и LSE, и Speak Up, и Шекспир, и "Английский с американцами" на Пастера (одна из учениц параллельно ходила на немецкий в "Баварский дом" и рассказывала, как происходят занятия и там тоже) и это далеко не полный список. Девочки-мои ученицы эти были разного уровня, но все (!!) одинаково недовольны результатом обучения на курсах по коммуникативной методике, так что не стоит их представлять как панацею для всех и каждого, как здесь уже было. Меня вообще удивляет, когда я слышу объявления вроде "научим танцевать всех" известного танцевального центра или "английский в совершенстве за 6 месяцев - легко!" курсов английского языка. Занималась с разными ученицами, и если видела, что нет отдачи, что у человека изначально слабые база и способности, и самое главное - он при этом сам не прикладывает достаточно усилий (точнее, почти никаких усилий), то честно говорила ученику, что толка в таком случае не будет. На курсах же, куда ходили мои ученицы - все как один твердили им, что коммуникативная методика безотказная, но почему-то до меня они доходили с очень слабым уровнем в итоге, побросав все суперпродвинутые курсы и так и не поняв, что же они делали не так.
И кстати, насчёт картинок - кроме расплывчатых фраз я не увидела реального противопоставления между "обсудим картинку" и тем, что написали вы -"Урок имеет определенные фазы - стадии, каждая из которых имеет свою цель, и в то же время ориентирована на конечную цель урока - получение определенного результата. Причем в конце студенты должны выдать этот результат, закрыв книги, не имея никаких зрительных опор на целевой язык". Хорошая фраза "должны выдать", а выдают ли? И все ли?? Во-вторых, мой урок тоже разбит на фазы, каждая из которых имеет свою конечную цель, как и урок в целом, при чём здесь конкретно картинки только?
На 100% согласна с вами насчёт носителей языка в том, что они не сильно стремятся исправлять ошибки, правда, у меня несколько другая версия причины, по которой они их не исправляют. Например, когда одна из моих девочек начинала уверенно и, как ей казалось, правильно щебетать на "monkey English'e" я начала было исправлять такую девочку, но приходилось перебивать её так часто, что она сбивалась с мысли, забывала потом, что хотела сказать, и в итоге теряла последние мысли и интерес к обсуждению заодно. Как вы думаете, если исправлять таким образом ошибки каждый раз носителю (да и не носителю) языка на курсах, как быстро студенты will get discouraged?;) Что до меня, тогда я поменяла тактику и просто, не перебивая девочку, на листике записала все ошибки, которые она сделала во время речи и потом показала ей листик (точнее, 2 листика) как иллюстрацию того, что девочке надо не "brush up her rusty English", как она мне заявила с порога, а нечто гораздо более трудоёмкое и основательное:)
Перевод использую дозированно, но считаю, что именно в обучении языку это всё же имеет право на существование (особенно на начальных уровнях). Мёрфи, как и Хьюингс, безусловно, больше справочник, но справочнк очень толковый и во многом полезный, если речь идёт именно о грамматике, поэтому его и упомянула среди прочих. И, кстати, на базе Мёрфи разработала множество разнообразных дополнительных заданий по каждой из тем, используя гораздо более разнообразную лексику, чем там, так что мой авторский вариант Мёрфи - это уже полноценный учебник:) Что до меня лично, от университета взяла всё, что можно было, но обоснованно считаю, что универ не давал даже того, что просто обязан был, и это уже не моя вина. Наглядный пример - лингафонный кабинет. Его открыли в универе, когда я была уже на 5-м курсе, до этого его не было вообще! После открытия нас на нескольких парах завели туда, показали красивое новое оборудование, после чего... закрыли на ключ и при мне больше не открывали. Просто один в один повторилась история с туалетом в одной из общаг универа (кто там жил, уже понял, о чём я), когда сделали отличный ремонт в одном из туалетов и закрыли его на ключ сразу же после этого, открывая только по приезду комиссии и закрывая сразу по отъезду этой же комиссии, а студенты ходили справлять нужды тем временем на другой этаж... Энтузиасты, конечно, есть всегда. При мне наша завкафедрой Матузкова вела переговоры с Волошиным (по информатике), чтобы ввести на нашем отделении перевода курс "computer-assisted translation". Не знаю, что в итоге там не срослось у них (или, скорее, у насяльника факультета), но идея так и осталась идеей. А жаль: сейчас без современных компьютерных технологий переводчик - просто бронтозавр. Так что и это пришлось постигать уже позже самостоятельно. Но разве это была не прямая функция универа? Невозможно всё же взять то, чего даже не предлагают взять...

myshka
17.03.2011, 23:47
Наглядный пример - лингафонный кабинет. Его открыли в универе, когда я была уже на 5-м курсе, до этого его не было вообще![/I]
До этого он все-таки был. Но какой! В начале 90х записи были на бобинных лентах. :rzhu_nimagu: Хрип и треск как обязательные атрибуты.

Gottik
17.03.2011, 23:57
На 100% согласна с вами насчёт носителей языка в том, что они не сильно стремятся исправлять ошибки, правда, у меня несколько другая версия причины, по которой они их не исправляют.
Кстати, не исправлять ошибки - один из принципов коммуникативной методики. Ну, насколько я это понял (могу ошибаться, пусть знатоки и практики этого метода меня поправят). Типа главное - коммуникация (быть понятым), а как - дело вторичное. Просто занимался как-то русским с одной американкой из "Корпуса мира". Я её уже здесь упоминал как-то. Так на мои робкие попытки её поправить она смотрела довольно неодобрительно, а на мою реплику "Зачем 50 раз повторять одно и то же" (блин, каюсь, был не прав) она вообще обиделась, и занятия прекратились. :) Она мне как-то вообще заявила, что я давлю на неё своим авторитетом, и она чувствует себя со мной на уроке маленькой глупой девочкой. :) Хотя реально ей было 45 лет, и была она далеко не дурой. Тут скорее всего чисто психологическое что-то. Вне занятий русским отлично и плодотворно общались.
Да, прожив на Украине полтора года, русский она так и не выучила, хотя до меня у неё было несколько "тьюторов". Я был последним. Наверняка подумала что-то вроде: "Уж если и он мне не смог помочь (дипломированный преподаватель), то тогда наверняка никто не сможет". :)

Gottik
17.03.2011, 23:59
До этого он все-таки был. Но какой! В начале 90х записи были на бобинных лентах. :rzhu_nimagu: Хрип и треск как обязательные атрибуты.
Да, это я помню. Уже тогда он морально устарел, но пару раз там был - следовало отметиться. :)
Наверняка имелся в виду "модернизированный лингафонный кабинет".

clarity
18.03.2011, 00:45
Да, это я помню. Уже тогда он морально устарел, но пару раз там был - следовало отметиться. :)
Наверняка имелся в виду "модернизированный лингафонный кабинет".

Наверняка тот лингафонный, что ещё застали вы (с бобинами) вышел из строя до моего поступления на РГФ, т. к. в конце 90х, когда я поступала, не было никакого лингафонного, точнее, он просто стоял закрытым, пока в конце 2001 или начале 2002 не открыли лингафонный с новым современным оборудованием. Завели нас туда пару раз под кодовым названием "практика синхронного перевода", после чего и закрыли опять на ключ и не только от нас, но и от всех групп сразу. А когда спросили о причинах, нам сказали, что "кто-то в одной из групп чего-то там не то где-то нажал, и теперь что-то на одной из парт вышло из строя, и чтобы не сломали всё, поступило распоряжение закрыть лингафонный". Действительно, так целее будет:rzhu_nimagu:

Gottik
18.03.2011, 00:49
А когда спросили о причинах, нам сказали, что "кто-то в одной из групп чего-то там не то где-то нажал, и теперь что-то на одной из парт вышло из строя, и чтобы не сломали всё, поступило распоряжение закрыть лингафонный". Действительно, так целее будет:rzhu_nimagu:
Ага, учитесь плавать в бассейне пока так, а когда научитесь, мы вам воду нальем. :)

Marinamj
18.03.2011, 08:07
Я даже не знала,что в лингафонном кабинете делали ремонт, в начале 2000-х, а нас там были пары фонетики, но просто обычные пары, т.к другие аудитории были заняты. Видимо ремонты таки делаются для комиссий,)

translator
18.03.2011, 08:09
До этого он все-таки был. Но какой! В начале 90х записи были на бобинных лентах. :rzhu_nimagu: Хрип и треск как обязательные атрибуты.
Это вам еще повезло. Мы в начале 90-х просто сидели в кабинках за неимением другого класса, но технику не включали. Слушали портативный магнитофон, приносимый с каф. фонетики или из закромов Волошина. Соглашусь, да, там был далеко не "теплый ламповый звук".


Ага, учитесь плавать в бассейне пока так, а когда научитесь, мы вам воду нальем. :)
Правильно.

Bagirapuss
18.03.2011, 13:42
Я понимаю, конечно, что вы как заинтересованное лицо стремитесь подать курсы по коммуникативной методике в наилучшем свете, но вы всё же или немного перекрутили мои слова, или не совсем правильно меня поняли. Дело в том, что ученицы, с которыми я занималась, были вовсе не после каких-то там непонятно каких преподавателей, а как раз (!!!) после очень известных в нашем городе курсов (разных), все из которых работают по коммуникативной методике, и о том, что происходит на таких курсах, я узнавала от них, т. к. мне интересно было узнать, как работают мои коллеги и как проходят занятия на таких курсах. Среди этих курсов были и LSE, и Speak Up, и Шекспир, и "Английский с американцами" на Пастера (одна из учениц параллельно ходила на немецкий в "Баварский дом" и рассказывала, как происходят занятия и там тоже) и это далеко не полный список. Девочки-мои ученицы эти были разного уровня, но все (!!) одинаково недовольны результатом обучения на курсах по коммуникативной методике, так что не стоит их представлять как панацею для всех и каждого, как здесь уже было. Меня вообще удивляет, когда я слышу объявления вроде "научим танцевать всех" известного танцевального центра или "английский в совершенстве за 6 месяцев - легко!" курсов английского языка. Занималась с разными ученицами, и если видела, что нет отдачи, что у человека изначально слабые база и способности, и самое главное - он при этом сам не прикладывает достаточно усилий (точнее, почти никаких усилий), то честно говорила ученику, что толка в таком случае не будет. На курсах же, куда ходили мои ученицы - все как один твердили им, что коммуникативная методика безотказная, но почему-то до меня они доходили с очень слабым уровнем в итоге, побросав все суперпродвинутые курсы и так и не поняв, что же они делали не так.
И кстати, насчёт картинок - кроме расплывчатых фраз я не увидела реального противопоставления между "обсудим картинку" и тем, что написали вы -"Урок имеет определенные фазы - стадии, каждая из которых имеет свою цель, и в то же время ориентирована на конечную цель урока - получение определенного результата. Причем в конце студенты должны выдать этот результат, закрыв книги, не имея никаких зрительных опор на целевой язык". Хорошая фраза "должны выдать", а выдают ли? И все ли?? Во-вторых, мой урок тоже разбит на фазы, каждая из которых имеет свою конечную цель, как и урок в целом, при чём здесь конкретно картинки только?
На 100% согласна с вами насчёт носителей языка в том, что они не сильно стремятся исправлять ошибки, правда, у меня несколько другая версия причины, по которой они их не исправляют. Например, когда одна из моих девочек начинала уверенно и, как ей казалось, правильно щебетать на "monkey English'e" я начала было исправлять такую девочку, но приходилось перебивать её так часто, что она сбивалась с мысли, забывала потом, что хотела сказать, и в итоге теряла последние мысли и интерес к обсуждению заодно. Как вы думаете, если исправлять таким образом ошибки каждый раз носителю (да и не носителю) языка на курсах, как быстро студенты will get discouraged?;) Что до меня, тогда я поменяла тактику и просто, не перебивая девочку, на листике записала все ошибки, которые она сделала во время речи и потом показала ей листик (точнее, 2 листика) как иллюстрацию того, что девочке надо не "brush up her rusty English", как она мне заявила с порога, а нечто гораздо более трудоёмкое и основательное:)
Перевод использую дозированно, но считаю, что именно в обучении языку это всё же имеет право на существование (особенно на начальных уровнях). Мёрфи, как и Хьюингс, безусловно, больше справочник, но справочнк очень толковый и во многом полезный, если речь идёт именно о грамматике, поэтому его и упомянула среди прочих. И, кстати, на базе Мёрфи разработала множество разнообразных дополнительных заданий по каждой из тем, используя гораздо более разнообразную лексику, чем там, так что мой авторский вариант Мёрфи - это уже полноценный учебник:) Что до меня лично, от университета взяла всё, что можно было, но обоснованно считаю, что универ не давал даже того, что просто обязан был, и это уже не моя вина. Наглядный пример - лингафонный кабинет. Его открыли в универе, когда я была уже на 5-м курсе, до этого его не было вообще! После открытия нас на нескольких парах завели туда, показали красивое новое оборудование, после чего... закрыли на ключ и при мне больше не открывали. Просто один в один повторилась история с туалетом в одной из общаг универа (кто там жил, уже понял, о чём я), когда сделали отличный ремонт в одном из туалетов и закрыли его на ключ сразу же после этого, открывая только по приезду комиссии и закрывая сразу по отъезду этой же комиссии, а студенты ходили справлять нужды тем временем на другой этаж... Энтузиасты, конечно, есть всегда. При мне наша завкафедрой Матузкова вела переговоры с Волошиным (по информатике), чтобы ввести на нашем отделении перевода курс "computer-assisted translation". Не знаю, что в итоге там не срослось у них (или, скорее, у насяльника факультета), но идея так и осталась идеей. А жаль: сейчас без современных компьютерных технологий переводчик - просто бронтозавр. Так что и это пришлось постигать уже позже самостоятельно. Но разве это была не прямая функция универа? Невозможно всё же взять то, чего даже не предлагают взять...

Да... Из всех названных вами языковых школ коммуникативная методика практикуется ТОЛЬКО в LSE. Прочие ее только заявляют, хотя представления о том, что же это такое, у них гораздо меньше, чем у вас - примерно столько же, сколько у преподавателей РГФ :) К чести преподавателей РГФ, большинство из них хотя бы не заявляют, что они работают по коммуникативной методике.
... Выдают ли? Ну, у меня по большей части выдают. Если этого не происходит, я вижу, что данный урок получился неудачным, и начинаю искать, что же я сделала неправильно. К счастью, теперь уже это случается редко :)
Я понимаю, что не слишком точно вам объяснила, как именно надо использовать все эти картинки, таблички и прочие "украшения". Но поймите, я и не могла. Это нельзя сделать на форуме - это нужно только показывать и давать человеку самому попробовать. Я бы могла, допустим, прислать вам какие-то хэндауты, примеры инструкций, прочее в этом духе. Но я знаю по себе, что это бесполезно - все равно понятно не будет. Такие навыки передают на тренинге. А так - это то же, что объяснять человеку, как надо плавать или кататься на велосипеде. Можно написать сто книг, но научить кого-то таким образом нельзя. Такой тренинг в нашем городе скоро будет (28 марта начало), но обычно это надо еще поехать куда-то, да и заплатить немало...
Насчет прилагаемых к изучению языка усилий... Коммуникативная методика их аж никак отменить не может. Мы стараемся по мере сил, чтобы это приносило людям радость, чтобы им было интересно, чтобы они могли почувствовать свои достижения - это так. Но мы НИКОГДА не обещаем им "в совершенстве за 6 месяцев без усилий", и всякого, кто такое обещает, откровенно считаем мошенником.
Gottik, неужели вы всерьез думаете, что в коммуникативной методике когда-либо существовал такой "принцип", чтобы не исправлять ошибки??? Кто вам такое сказал, а главное, как вы, образованный человек, такому поверили??? Просто существуют разные техники исправления ошибок (я знаю около 50, но сама использую где-то десяток). Они позволют исправлять студента, не отнимая у него чувства уверенности. А если преподаватель не исправляет ошибки студента, то он приносит ему не пользу, а вред! Такого "принципа" нигде, кроме как в дурдоме быть не может, разве непонятно?

translator
18.03.2011, 14:50
Матузкова вела переговоры с Волошиным (по информатике), чтобы ввести на нашем отделении перевода курс "computer-assisted translation".
И что же Волошин может рассказать нам о CAT-средствах? А Матузкова?
Ими имеет смысл пользоваться, если работаешь профессионально и делаешь минимум 400 тыс. эффективных слов в год, а не подрабатываешь, как любитель, при основной работе на факультете. Однако повторю вопрос. Что Волошин знает о технологии CAT?

Я бы мог провести курс лекций с показом слайдов и видео, но меня не позовут, да и я подумаю... Поэтому и не навязываюсь, а молча использую эти самые средства, чего и вам советую. (Основная масса студентов и учебный процесс не готовы к такой информации.)

Bagirapuss
18.03.2011, 15:25
И что же Волошин может рассказать нам о CAT-средствах? А Матузкова?
Ими имеет смысл пользоваться, если работаешь профессионально и делаешь минимум 400 тыс. эффективных слов в год, а не подрабатываешь, как любитель, при основной работе на факультете. Однако повторю вопрос. Что Волошин знает о технологии CAT?

Я бы мог провести курс лекций с показом слайдов и видео, но меня не позовут, да и я подумаю... Поэтому и не навязываюсь, а молча использую эти самые средства, чего и вам советую. (Основная масса студентов и учебный процесс не готовы к такой информации.)

А если опробовать организовать такой курс на курсах? Взялись бы провести?

translator
18.03.2011, 15:54
Готовиться надо.
Опыта много, но надо все это упорядочить для возможности представления. Да и курс же практический, значит, нужен софт.
Например, цивилизованные вузы (на западе Украине) не жмутся и приобретают студенческие лицензии сразу на весь класс компьютеров. И учатся.
А у нас это пока фантастика.

Я особо не затачивался обучать людей. Но могу, если возникнет необходимость и оно мне будет "надо".

Хотя, просто освоить софт может каждый. Другое дело, не каждому оно таки надо. Да и осваивать такого рода софт впрок, т.е. без практического применения сразу, смысла нет. Там такое движение в отрасли, что новые версии и продукты возникают по пару раз в год, так что только успевай привыкать к новому интерфейсу. А если не работаешь постоянно, то нет смысла забивать голову.
С другой стороны, если работаешь каждый день, то новый софт осваивается за пару часов, т.к. принципы одни. Как водить машину: на одной научился и другую поведешь.

Но у этого софта очень "определенный сегмент" применения -- не каждый текст есть смысл делать в нем. Если человек не работает с "такими" текстами, то оно ему будет только мешать. Ну и объемы и прочие факторы. Может, вы и не ощутите преимущества вплоть до снижения производительности.
Повторюсь, плоскогубцы -- это хороший инструмент гвоздь забить, выдернуть, согнуть, пиво открыть... а вот вино не откроешь -- только вспотеешь. Так и тут. Не все "кошки" одинаково полезны.

(Лучше продолжить здесь (https://forumodua.com/showthread.php?t=101017), чтобы не оффтопить.)

Кроме того, такой специфический софт требует переноса всей технологической цепочки перевода в новое... "пространство имен".

Вернемся к факультету. Что на факультете знают о современной технологической цепочке перевод в промышленных масштабах? Я не спрашиваю о разовых заказах, которые идут в режиме халтуры и подработки к основным занятиям.
Пусть перечислят основные этапы работ и участников. Я могу назвать минимум 7. А представители факультета? У них же представление об отрасли осталось на уровне пишущей машинки -- "взять текст и перевести".

Bagirapuss
18.03.2011, 15:59
Готовиться надо.
Опыта много, но надо все это упорядочить для возможности представления. Да и курс же практический, значит, нужен софт.
Например, цивилизованные вузы (на западе Украине) не жмутся и приобретают студенческие лицензии сразу на весь класс компьютеров. И учатся.
А у нас это пока фантастика.

Я особо не затачивался обучать людей. Но могу, если возникнет необходимость и оно мне будет "надо".

Хотя, просто освоить софт может каждый. Другое дело, не каждому оно таки надо. У этого софта очень "определенный сегмент" применения -- не каждый текст есть смысл делать в нем. Если человек не работает с "такими" текстами, то оно ему будет только мешать. Ну и объемы и прочие факторы. Может, вы и не ощутите преимущества вплоть до снижения производительности.
Повторюсь, плоскогубцы -- это хороший инструмент гвоздь забить, выдернуть, согнуть, пиво открыть... а вот вино не откроешь -- только вспотеешь. Так и тут. Не все "кошки" одинаково полезны.

Это верно. Но именно этому (в том числе) и нужно учить: как выбрать нужный инструмент для работы, а не только какие кнопочки нажимать... Я ведь спрашиваю не просто: мне кажется, что такой курс (ну, и вообще курс перевода, включая и гид-перевод, и прочее) мог бы быть довольно востребован. Это можно реализовать, просто просчитать надо сначала. Может, даже покупка софта была бы рентабельной в итоге.

translator
18.03.2011, 16:09
Это верно.
Айда в нашу тему (https://forumodua.com/showthread.php?t=101017&page=73)! Эти разговоры здесь мимо кассы.

clarity
19.03.2011, 00:26
Да... Из всех названных вами языковых школ коммуникативная методика практикуется ТОЛЬКО в LSE. Прочие ее только заявляют, хотя представления о том, что же это такое, у них гораздо меньше, чем у вас - примерно столько же, сколько у преподавателей РГФ :) К чести преподавателей РГФ, большинство из них хотя бы не заявляют, что они работают по коммуникативной методике.
Я понимаю, что не слишком точно вам объяснила, как именно надо использовать все эти картинки, таблички и прочие "украшения". Но поймите, я и не могла.
Насчет прилагаемых к изучению языка усилий... Коммуникативная методика их аж никак отменить не может. Мы стараемся по мере сил, чтобы это приносило людям радость, чтобы им было интересно, чтобы они могли почувствовать свои достижения - это так. Но мы НИКОГДА не обещаем им "в совершенстве за 6 месяцев без усилий", и всякого, кто такое обещает, откровенно считаем мошенником.
Gottik, неужели вы всерьез думаете, что в коммуникативной методике когда-либо существовал такой "принцип", чтобы не исправлять ошибки??? Кто вам такое сказал, а главное, как вы, образованный человек, такому поверили??? Просто существуют разные техники исправления ошибок (я знаю около 50, но сама использую где-то десяток). Они позволют исправлять студента, не отнимая у него чувства уверенности. А если преподаватель не исправляет ошибки студента, то он приносит ему не пользу, а вред! Такого "принципа" нигде, кроме как в дурдоме быть не может, разве непонятно?

Ой, а вы случайно не в "Лингве" работаете?;) И как это только в LSE коммуникативная методика? А остальные? А Speak-Up, в частности?? По крайней мере, они её открыто декларируют своим студентам именно как коммуникативную;) Не поймите меня неправильно, я много интересовалась разными методиками, и в том числе коммуникативной, и все эти Teacher's Books тоже штудировала вовсю, но никаких принципиально новых подходов я там для себя не нашла. Даже после вашего предыдущего сообщения специально залезла в свою Teacher's Book посмотреть, что же я там такого инновационного пропустила с этими картинками и оказалось, что ничего. Вот русский перевод одной из инструкций учителю: "До проработки текста предложите ученикам взглянуть на картинку и выдвинуть предположения, какое отношение эта картинка может иметь к тексту. Поощряйте оживлённую дискуссию, следите за её ходом. Не давайте одному ученику полностью переключать внимание всей группы на себя, равно как и отвлекаться от темы". Вот и всё. Дальнейшие инструкции картинки уже не касались. И что тут такого революционного в этой инструкции, "как работать с картинкой" из Teacher's Book? По мне, так все эти Teacher's Book - просто сборник ключей к заданиям, разбавленный банальностями, которые знает любой преподаватель (если это именно преподаватель, а не ходячее приложение к учебнику, конечно).
И ещё один момент: меня просто рассмешило, как уже несколько человек мне рассказывали, как их часами убеждали на курсах, что эффективность обучения в группе (при их коммуникативной, как они её называли, методике) в разы выше, чем при индивидуальных занятиях, хотя очевидно, что единственное преимущество курсов перед уроками частными (при одном уровне преподавателей, разумеется) - это цена. И всё. (А задания, рассчитанные на работу в парах, я сама с удовольствием делаю с учениками:) Вообще, я для себя вывод сделала давно: без дополнительных заданий по любому из учебников (которые сама составляю дополнительно) эффективность уроков будет далеко не 100%. И такой подход, конечно, возможен только при индивидуальных уроках, т. к. каждое дополнительное задание я составляю только под конкретного ученика, с учётом его личностных особенностей восприятия материала. А теперь скажите мне, как это можно сделать в группах (будь то на РГФе или курсах любой методики), где сидит 12-15 человек одновременно? Нет, всё-таки что на этих курсах хорошо работает, так это маркетинг: прополоскали девочкам так мозги, что им понадобилось от 3 до 5 месяцев (а некоторым даже больше;) понять, что они практически не сдвинулись с того уровня, на котором пришли, т. к. каждый раз, как у них возникали сомнения, с ними проводили психологические беседы (уже на русском, разумеется), и разводили остаться ещё на месяцок. :sad_anim:
А что до LSE, мне девочка, которая 2 года туда отходила, рассказала немало забавных курьёзов и ляпов, которые хорошо демонстрируют именно минусы этой методики, но боюсь, приводить их здесь будет не совсем по теме. :shine:
Я бы и это не стала всё писать, просто грустно было каждый раз видеть, как в этой теме каждый раз, когда речь заходила о минусах РГФа, всех тут же отправляли учить язык на курсах. Так вот, и с курсами всё далеко не так однозначно.

PS Спасибо, конечно, за приглашение на тренинг, но мне, наверное, впору самой их давать преподавателям с курсов, учитывая, какое количество отчаявшихся выучить язык учеников я уже довела до ума после всевозможных курсов в нашем городе. А "50 (!!) техник исправления ошибок" звучит ничуть не более реалистично, чем "английский в совершенстве за 6 месяцев". Так что я, пожалуй, продолжу постигать новые методики старым проверенным способом - по печатным и электронным первоисточникам, которые авторы методик и составляли:)

Gottik
19.03.2011, 00:53
Gottik, неужели вы всерьез думаете, что в коммуникативной методике когда-либо существовал такой "принцип", чтобы не исправлять ошибки??? Кто вам такое сказал, а главное, как вы, образованный человек, такому поверили??? Просто существуют разные техники исправления ошибок (я знаю около 50, но сама использую где-то десяток). Они позволют исправлять студента, не отнимая у него чувства уверенности. А если преподаватель не исправляет ошибки студента, то он приносит ему не пользу, а вред! Такого "принципа" нигде, кроме как в дурдоме быть не может, разве непонятно?
Знаете, мне никто об этом не говорил, поэтому мне никому не приходилось верить. Я ведь ещё заметил, что у меня лично сложилось такое впечатление, что есть тенденция ошибки не исправлять, поскольку это действительно мешает полноценной коммуникации. И подчеркнул, что подобное впечатление может быть ошибочным. :)

Просто американка эта, с которой я занимался, изучала русский по коммуникативному методу (так это заявлялось) от "Корпуса мира" (довольно короткий период, правда - около 2 месяцев), у неё был даже учебник русского языка, разработанный тамошними преподавателями. Более того, я даже ездил на специальный семинар, который проводил "Корпус мира" для русских тьюторов (замечу, бесплатный). Как видите, все довольно серьезно. И знаете, можно употреблять и 150 методов исправления ошибок студентов, не отнимая у них чувства уверенности, но пока студент не поймет, в чем и как он ошибается (его уверенность, чувство собственного достоинства и прочие психологические ньюансы тут значения не имеют), он будет ошибаться и дальше.
Я что хочу сказать. Любая методика (в том числе и коммуникативная, горячим сторонником которой вы выступаете) не является панацеей. Ведь она накладывается на личность и способности ученика, преподавателя, мотивацию, желание и способности обоих плюс ещё множество психологических и не только факторов. Я вот не могу согласиться, скажем, с вашим утверждением о том, что перевод на родной язык следует практически исключить из процесса обучения, если речь не идет про обучение переводу. Ведь если я задаю студенту вопрос на языке обучения и по его ответу вижу, что он меня не понимает, как же мне иначе добиться прогресса, как не попросить его озвучить хоть примерно, о чем же я его собственно спросил на его родном языке (замечу, что стадию двух-трехкратного повторения вопроса мы уже миновали).

Да, возможно, я опять не совсем прав, но, по-моему, коммуникативный метод постулирует практически исключить опору на родной язык при изучении иностранного. Кому-то это помогает, спорить не буду. Но для большинства изучающих это все равно, что отнять у хромого костыль. Он просто не сможет никуда двинуться.
И вы совершенно зря на доводы оппонентов, что после данного метода студенты говорят хоть и бегло, но неправильно, стремитесь показать, что это либо не коммуникативный метод, либо не те преподаватели. Возможно. Не совсем доработали преподаватели, не совсем доработали студенты (более вероятно второе, хотя не исключено и первое), все может быть, все живые люди, а идеал обычно недостижим и скрывается в заоблачной дали. И любой метод - не гарантия успеха. Просто согласитесь, что он не панацея, а всего лишь хоть один из современных и модных (?), но всего лишь ещё одни метод. И никто не отменял традиционных. И собственного труда и усилий. А способности - это кому как повезет.

Hiddenhand
19.03.2011, 22:37
привет всем. никто не владеет инфой какой в этом году творческий конкурс на журналистику?

SS.
20.03.2011, 16:48
Так вот, некоторое Г... все таки ушло, и слава Богу)))
Блин, я не знаю, закончил РГФ не так давно, и не помню столько негатива, как пишут некоторые на форуме.
1. - Чей именно уход, по вашему мнению, облегчил жизнь факультета и поспособствовал улучшению обучения.
1./а - можете добавить ваши предложения, кому, из оставшихся, по вашему мнению, пора уйти.

2. - "некоторые" - КТО?
2./а - И, в развитие темы "негатива", — ПРО КОГО?

3. И ещё: все, кто учились последние 10-15 лет пишут здесь о существующем на ФРГФ взяточничестве. Вы, лично, сталкивались с таким позорным явлением?
3./а - Может поделитесь, кто облегчил ваш кошелёк во время сессии :shine:

Вам это легко, потому что "закончил РГФ не так давно".

Ждём-с ответа.

SS.
20.03.2011, 17:39
ученицы, с которыми я занималась, были вовсе не после каких-то там непонятно каких преподавателей, а как раз (!!!) после очень известных в нашем городе курсов (разных), все из которых работают по коммуникативной методике
Интересно бы узнать, а с курсов, к-рые работают по сознательно-практической методике вам ученицы попадались?


Перевод использую дозированно, но считаю, что именно в обучении языку это всё же имеет право на существование (особенно на начальных уровнях).
Рискну предложить одну из причин, почему возник этот вопрос о не/необходимости перевода в процессе обучения языку.

Дело в том, что "западные" методики/учебники написаны с точки зрения носителей изучаемого языка, без учёта наших лингво-культурных особенностей, для всех скопом. Им так удобнее продавать свои учебники - чем больше тираж, тем больше прибыль. Кроме того, практически любой более-менее образованный носитель языка, якобы может учить аборигенов вожделенному английскому языку. Девочек, которым он нужен чтобы удачно(=успешно) выйти замуж за правильного джентльмена. Но никак не для того, чтобы, типа Шекспира ибн Фолкнера читать или "умное" кино понимать. Ни девочкам, ни джентльменам.
И, не будем лукавить, им это и не нужно. Ни девочкам, ни джентльменам.:shine:

И, возвращаясь к переводу на уроке иностранного языка, в Украине, его необходимость теоретически обосновал ещё Александр Финкель в 1929 г.

лингафонный кабинет. Его открыли в универе, когда я была уже на 5-м курсе, до этого его не было вообще!

Это песТня! Лингафонный кабинет (даже два, если не ошибаюсь каб. 161 и 162, в один из них даже "французов" пускали :)) для англ отделения в корпусе на Французском бульваре открыли году в 1979-80м. Т.е., сразу после введения в строй этого корпуса. На 1-2 курсе мы должны были отработать в нём еженедельно определённое кол-во часов. За этим следил специальный лаборант, студенты расписывались в журнале о приходе/уходе.


Матузкова вела переговоры с Волошиным (по информатике), чтобы ввести на нашем отделении перевода курс "computer-assisted translation". Не знаю, что в итоге там не срослось у них Что свидетельствует о непонимании сторонами вопроса :rzhu_nimagu:

Виталий Радчук уже давно говорит, что "переводу должны учить переводчики", но кто ж об этом знает? И кто ж их допустит? И кто ж им заплатит? :D

Gottik
20.03.2011, 18:37
И, возвращаясь к переводу на уроке иностранного языка, в Украине, его необходимость теоретически обосновал ещё Александр Финкель в 1929 г.

Это тот самый переводчик сонетов Шекспира?

Виталий Радчук уже давно говорит, что "переводу должны учить переводчики", но кто ж об этом знает? И кто ж их допустит? И кто ж им заплатит?
Так переводчикам учить некогда, они работают. :)
Учить можно разве что бывшим переводчикам, переводчикам на пенсии. :)
Хотелось бы уточнить, что речь не идет про обучение переводу как профессии, а про использование и роль перевода (как на, так и с языка обучения) при обучении иностранному языку "обычных людей". Все ведь помнят, что советские/русские учебники английского самого разного уровня (в том числе для вузов по специальности "английский язык") просто пестрели упражнениями на перевод (обычно с родного языка). То есть роль перевода при обучении иностранному языку всегда в отечественной традиции была весьма значительной.

SS.
20.03.2011, 19:36
Это тот самый переводчик сонетов Шекспира?Не знаю, что значит "тот самый", но Аникст его переводы сонетов хвалил. А это серьёзно. Вот и сам Финкель (http://www.novaknyha.com.ua/book.html?pid=343).


речь <...> идет про <...> использование и роль перевода (как на, так и с языка обучения) при обучении иностранному языку "обычных людей". Все ведь помнят, что советские/русские учебники английского самого разного уровня (в том числе для вузов по специальности "английский язык") просто пестрели упражнениями на перевод (обычно с родного языка). То есть роль перевода при обучении иностранному языку всегда в отечественной традиции была весьма значительной.Я как раз о том же.

Повторюсь. Такие переводные упражнения не может контролировать присланный из ЮК (США, Франции, Германии и т.д.) гувернёр. Ибо языка аборигенов знать не знает. И зачем ему.

Ведь здесь его встречают с распростёртыми объятьями, как носителя иностранного языка и разных других иностранных прелестей. Здесь готовы платить за книжки с цветными картинками, потому что у аборигенов жёстко вбито в голову, что всё, что из-за границы - обязательно лучше. И всё лучшее - из-за границы.

Наша Wendy O'Hara приехала в ОГУ без знания рус языка, до этого работала в Италии. Правильно - без знания итал языка!

Использование переводных упражнений позволяет стать двуязычным, двукультурным, НО остаться самим собой.

Моно(ино)язычное преподавание отбирает у вас (извините за пафос) родину, награждает чувством второсортности перед иностранцами (ибо вы для них никогда рОвней не станете), но позволяет задирать нос перед соотечественниками (ибо вы же, якобы, так хорошо говорите на чужом языке).

Перевод - forever! :rolleyes:

Bagirapuss
21.03.2011, 09:43
[QUOTE=clarity;18920593]Ой, а вы случайно не в "Лингве" работаете?;) И как это только в LSE коммуникативная методика? А остальные? А Speak-Up, в частности?? По крайней мере, они её открыто декларируют своим студентам именно как коммуникативную;) Не поймите меня неправильно, я много интересовалась разными методиками, и в том числе коммуникативной, и все эти Teacher's Books тоже штудировала вовсю, но никаких принципиально новых подходов я там для себя не нашла. Даже после вашего предыдущего сообщения специально залезла в свою Teacher's Book посмотреть, что же я там такого инновационного пропустила с этими картинками и оказалось, что ничего. Вот русский перевод одной из инструкций учителю: "До проработки текста предложите ученикам взглянуть на картинку и выдвинуть предположения, какое отношение эта картинка может иметь к тексту. Поощряйте оживлённую дискуссию, следите за её ходом. Не давайте одному ученику полностью переключать внимание всей группы на себя, равно как и отвлекаться от темы". Вот и всё. Дальнейшие инструкции картинки уже не касались. И что тут такого революционного в этой инструкции, "как работать с картинкой" из Teacher's Book? По мне, так все эти Teacher's Book - просто сборник ключей к заданиям, разбавленный банальностями, которые знает любой преподаватель (если это именно преподаватель, а не ходячее приложение к учебнику, конечно).
И ещё один момент: меня просто рассмешило, как уже несколько человек мне рассказывали, как их часами убеждали на курсах, что эффективность обучения в группе (при их коммуникативной, как они её называли, методике) в разы выше, чем при индивидуальных занятиях, хотя очевидно, что единственное преимущество курсов перед уроками частными (при одном уровне преподавателей, разумеется) - это цена. И всё. (А задания, рассчитанные на работу в парах, я сама с удовольствием делаю с учениками:) Вообще, я для себя вывод сделала давно: без дополнительных заданий по любому из учебников (которые сама составляю дополнительно) эффективность уроков будет далеко не 100%. И такой подход, конечно, возможен только при индивидуальных уроках, т. к. каждое дополнительное задание я составляю только под конкретного ученика, с учётом его личностных особенностей восприятия материала. А теперь скажите мне, как это можно сделать в группах (будь то на РГФе или курсах любой методики), где сидит 12-15 человек одновременно? Нет, всё-таки что на этих курсах хорошо работает, так это маркетинг: прополоскали девочкам так мозги, что им понадобилось от 3 до 5 месяцев (а некоторым даже больше;) понять, что они практически не сдвинулись с того уровня, на котором пришли, т. к. каждый раз, как у них возникали сомнения, с ними проводили психологические беседы (уже на русском, разумеется), и разводили остаться ещё на месяцок. :sad_anim:
А что до LSE, мне девочка, которая 2 года туда отходила, рассказала немало забавных курьёзов и ляпов, которые хорошо демонстрируют именно минусы этой методики, но боюсь, приводить их здесь будет не совсем по теме. :shine:
Я бы и это не стала всё писать, просто грустно было каждый раз видеть, как в этой теме каждый раз, когда речь заходила о минусах РГФа, всех тут же отправляли учить язык на курсах. Так вот, и с курсами всё далеко не так однозначно.

PS Спасибо, конечно, за приглашение на тренинг, но мне, наверное, впору самой их давать преподавателям с курсов, учитывая, какое количество отчаявшихся выучить язык учеников я уже довела до ума после всевозможных курсов в нашем городе. А "50 (!!) техник исправления ошибок" звучит ничуть не более реалистично, чем "английский в совершенстве за 6 месяцев". Так что я, пожалуй, продолжу постигать новые методики старым проверенным способом - по печатным и электронным первоисточникам, которые авторы методик и составляли:)[/QUOTE
Да, в "Лингве".
Да, тоже считаю, что в группе занятия в разы результативнее - в свое время прочувствовала это на себе. Занималась как с частным преподавателем, так и в группе - могла сравнить. Только раньше не знала, почему это так. Теперь знаю.
Да, когда говорю, что из вами перечисленных коммуникативный метод практикуется только в LSE - имею в виду именно это. Могла бы вполне развернуто объяснить, почему. Но мне кажется, что если делать это в этой теме, это может сильно не понравиться модераторам. Хотя обсудить это хотелось бы... Может, нам создать для этого отдельную тему? Мне кажется, это было бы очень полезно для всех. Тем более, что я вовсе не считаю, что коммуникативная методика - это "панацея" - да и вообще сильно сомневаюсь в существовании "панацей".
И насчет ТВ: они действительно не очень. Хотя почему они должны содержать нечто "революционное"? Коммуникативная методика, слава Богу, правктикуется лет 60 как :) Просто то, что там написано, расчитано на то, что преподаватель знает, КАК все это делать. Вот там и написано, ЧТО - но не написано, КАК. Хотя есть и очень подробные ТВ, правда, в основном к детским учебникам. Например, хорош Chatterbox. Там просто буквально дословно написано, что и когда преподаватель говорит. Но для взрослых, насколько я знаю, такого нет.
Про 50 техник исправления ошибок: я написала про 50, просто потому что это я знаю: у меня есть один такой хэндаут, где перечислено 50. Нас просили тогда выбрать то ли 3, то ли 5, и попробовать их применить на своем уроке (а наблюдатель фиксирует, как водится, потом рефлексия). Но я думаю, их больше, а эти 50 были выбраны автором курса...
В общем, тут можно много и полезно обсуждать - только, по-моему, нужна отдельная тема. Здесь мы, вообще-то, об РГФ беседуем :)

translator
21.03.2011, 09:52
Учитесь пользоваться тегами цитат! Невозможно ж читать этот поток мысли!

А то хочется спросить, что ж вы такие умные, а цитату оформить не можете.

Bagirapuss
21.03.2011, 10:02
Знаете, мне никто об этом не говорил, поэтому мне никому не приходилось верить. Я ведь ещё заметил, что у меня лично сложилось такое впечатление, что есть тенденция ошибки не исправлять, поскольку это действительно мешает полноценной коммуникации. И подчеркнул, что подобное впечатление может быть ошибочным. :)

Просто американка эта, с которой я занимался, изучала русский по коммуникативному методу (так это заявлялось) от "Корпуса мира" (довольно короткий период, правда - около 2 месяцев), у неё был даже учебник русского языка, разработанный тамошними преподавателями. Более того, я даже ездил на специальный семинар, который проводил "Корпус мира" для русских тьюторов (замечу, бесплатный). Как видите, все довольно серьезно. И знаете, можно употреблять и 150 методов исправления ошибок студентов, не отнимая у них чувства уверенности, но пока студент не поймет, в чем и как он ошибается (его уверенность, чувство собственного достоинства и прочие психологические ньюансы тут значения не имеют), он будет ошибаться и дальше.
Я что хочу сказать. Любая методика (в том числе и коммуникативная, горячим сторонником которой вы выступаете) не является панацеей. Ведь она накладывается на личность и способности ученика, преподавателя, мотивацию, желание и способности обоих плюс ещё множество психологических и не только факторов. Я вот не могу согласиться, скажем, с вашим утверждением о том, что перевод на родной язык следует практически исключить из процесса обучения, если речь не идет про обучение переводу. Ведь если я задаю студенту вопрос на языке обучения и по его ответу вижу, что он меня не понимает, как же мне иначе добиться прогресса, как не попросить его озвучить хоть примерно, о чем же я его собственно спросил на его родном языке (замечу, что стадию двух-трехкратного повторения вопроса мы уже миновали).

Да, возможно, я опять не совсем прав, но, по-моему, коммуникативный метод постулирует практически исключить опору на родной язык при изучении иностранного. Кому-то это помогает, спорить не буду. Но для большинства изучающих это все равно, что отнять у хромого костыль. Он просто не сможет никуда двинуться.
И вы совершенно зря на доводы оппонентов, что после данного метода студенты говорят хоть и бегло, но неправильно, стремитесь показать, что это либо не коммуникативный метод, либо не те преподаватели. Возможно. Не совсем доработали преподаватели, не совсем доработали студенты (более вероятно второе, хотя не исключено и первое), все может быть, все живые люди, а идеал обычно недостижим и скрывается в заоблачной дали. И любой метод - не гарантия успеха. Просто согласитесь, что он не панацея, а всего лишь хоть один из современных и модных (?), но всего лишь ещё одни метод. И никто не отменял традиционных. И собственного труда и усилий. А способности - это кому как повезет.

Да, я и не отрицаю, что я злой и жестокий человек. Я отнимаю у хромого костыль и заставляю его ходить нормально... Потому что понимаю: если костыль не отнять, он так и останется хромым навсегда. Это верно как для физической застарелой хромоты, так и для хромоты языковой. Правда, сплошь и рядом получается, что у них не костыль отняли, а сняли с ноги прикованное к ней ядро, и теперь человек может куда-то двигаться... Сперва будет, конечно, с непривычки хромать, но вскоре наработает мускулы и перестанет.
Правда, просто взять, да и исключить родной язык - это ничего, кроме вреда, не принесет. Надо уметь его исключать. Я иногда это делаю не сразу. Например, с русским (когда обучаю русскому), это пока случается не прямо сразу, а на 3-5 занятии. Хотя, если у меня со студентами общего языка просто нет, то и выхода нет, и тогда приходится обходиться так, но это довольно тяжело. Происходит так просто потому, что я еще не умею очень точно и правильно "разделать" русский на начальном этапе. Ну, а с английским проще: за меня это уже кто-то сделал.
Еще один такой случай был: студентка 45 лет, первый язык, слабенький, лабильный тип нервной системы. Для нее 90 минут сплошного английского было стрессом, и она просила посреди урока (когда закончили какой-то логический кусочек) немного дать ей поговорить по-русски. Но тогда нельзя было ничего говорить по материалу урока, а она мне 2-3 минуты рассказывала про своего сына, и что она научилась готовить, и как ходила в джаз-кафе, и т. п. Это снимало стресс. Со временем она привыкла к тому, что может говорить по-английски, и мы отменили эти "русские переменки".
А вот по поводу способностей, мотивации, личности и такого прочего - полностью с вами согласна. Если человек изначально туп, необразован и немотивирован, то никакая методика ему не поможет, хоть золотая будь :) Но, к счастью, такие иидивидуумы встречаются редко :)

SS.
21.03.2011, 17:38
Если человек изначально туп, На самом деле, кто-то может прыгать в длину, кто-то в высоту, кто-то вообще не может прыгать. Так же и с языком - есть люди, которые в принципе не могут выучить иностранный язык.
Называть их тупыми... :( извините.

Ribens
21.03.2011, 19:10
ya dovolna me4nikova, horoshee obshee obrazovanie

Интересный коммент. Общее образование - это про школу, а в университете - уже специальное (по крайней мере должно быть ))))))

Bagirapuss
21.03.2011, 19:54
На самом деле, кто-то может прыгать в длину, кто-то в высоту, кто-то вообще не может прыгать. Так же и с языком - есть люди, которые в принципе не могут выучить иностранный язык.
Называть их тупыми... :( извините.

А вот которые ВООБЩЕ не могут освоить иностранный язык - я про таких слышала, но думаю, что таких не бывает. Бывают те, кто может освоить его на более или менее высоком уровне. А ВООБЩЕ... Ну, родной же они освоили! Нет, никогда таких не видела. Видела много таких, которые были убеждены в своей "неспособности" и долго страдали за свои убеждения :) Но убеждения оказались не очень-то верными, как потом выяснялось :)

SS.
21.03.2011, 20:18
А вот которые ВООБЩЕ не могут освоить иностранный язык - я про таких слышала, но думаю, что таких не бывает.
Бывают те, кто может освоить его на более или менее высоком уровне. А ВООБЩЕ... Ну, родной же они освоили! Нет, никогда таких не видела.
Видели, видели. Их сколько хотите. И слышали.
Послушайте, для начала, Азарова и Костусева, осваивающих украинский язык (для них он иностранный).

А про "освоение родного", вы, наверное, пошутили. Это же кардинально разные вещи.

Gottik
21.03.2011, 20:25
Послушайте, для начала, Азарова
А Азаров, кстати, успехи ощутимые делает - уже не так смешно, когда он по-украински читает.
Хотя, возможно, "элементарно - привычка". :)
Ещё Мутко стоит вспомнить. Повеселил народ на славу. :)
«Лец ми спик фром май харт ин инглиш» :)

translator
21.03.2011, 21:14
А Азаров, кстати, успехи ощутимые делает - уже не так смешно, когда он по-украински читает.
Думаю, тут все проще. В данном случае гораздо проще референту ограничиться при составлении речей имеющимся у говорящего словарными запасом, чем пытаться научить его новому слову. ;) ДА и какой там словарный запас? Так, канцелярит, "продвинутая Эллочка-людоедка"...


Хотя, возможно, "элементарно - привычка". :)Скорее, условный рефлекс, опять же...


Ещё Мутко стоит вспомнить. Повеселил народ на славу. :) «Лец ми спик фром май харт ин инглиш» :)Ну, а что оставалось ему делать коли все бабки, списанные на переводчика, были распилены еще до поездки?
В результате произвели впечатление страны, не способной организовать визит официального представителя с соблюдением требований протокола.
А тот хлопец, который предварял это знаменитый спич про «Лец ми спик фром май харт» говорил по-аглицки очень хорошо, но, видать, дюже дорого запросил за услуги толмача...


Видели, видели. Их сколько хотите. И слышали.
Да, есть люди, патологически не способные освоить язык. Напомню:

PdT6TfVDur0

Возможно, это и есть жертва чисто «коммуникативной» методики обучения...

«Но, Шура, это же не наши методы!» ©

clarity
22.03.2011, 00:47
[QUOTE=clarity;18920593]Да, в "Лингве".
Да, тоже считаю, что в группе занятия в разы результативнее - в свое время прочувствовала это на себе. Занималась как с частным преподавателем, так и в группе - могла сравнить. Только раньше не знала, почему это так. Теперь знаю.
Да, когда говорю, что из вами перечисленных коммуникативный метод практикуется только в LSE - имею в виду именно это. Могла бы вполне развернуто объяснить, почему. Тем более, что я вовсе не считаю, что коммуникативная методика - это "панацея" - да и вообще сильно сомневаюсь в существовании "панацей".
И насчет ТВ: они действительно не очень. Хотя почему они должны содержать нечто "революционное"? Просто то, что там написано, расчитано на то, что преподаватель знает, КАК все это делать. Вот там и написано, ЧТО - но не написано, КАК. Хотя есть и очень подробные ТВ, правда, в основном к детским учебникам. Например, хорош Chatterbox. Там просто буквально дословно написано, что и когда преподаватель говорит.

Значит, всё-таки я не ошиблась и это "Лингва"! Хотя, как можно было ошибиться, видя, с какой частотой мелькает словосочетание "коммуникативная методика" в ваших сообщениях? Вот мне только интересно спросить - а как это вы убедили суперпродвинутых и грамотных (как они у вас позиционируются) преподавателей работать за 20-25 грн. за урок (как было у вас при старом курсе доллара), хотя надо заметить, ваши курсы всегда были одними из самых дорогих в городе? Поделитесь секретом?;) А вообще, как раз с "Лингвой" я столкнулась одно время лично, а не из вторых уст, и с РГФом тут можно провести параллели как раз не в пользу курсов.
Как-то ещё до того, как начала практиковать частные уроки, решила устроиться преподом на курсы. Ну и позвонила в "Лингву", увидев объявление в газете, что им требуются преподаватели. Разговаривала со мной, судя по всему, секретарь курсов - очень хамовитая и малоприятная особа, которая на каждом слове меня перебивала и презрительно фыркала "Да что вы мне тут рассказываете? Да чему вас там на вашем РГФе учили? Вы там вон только лекции и писали! А вот у нас - КОММУНИКАТИВНАЯ МЕТОДИКА!" (Какие лекции?? Человек даже приблизительно не знал суть и систему обучения языку на РГФе) И это словосочетание-паразит "коммуникативная методика" вырывалось у неё в каждом втором предложении, хотя толком объяснить её суть она явно не могла (никакой аналогии с вашими постами не улавливаете?;), и просто потому, что нет никакой сверхэффективной методики, а есть только громкие слова, в чём я убедилась, когда доучивала парня после "Лингвы" позже. В общем, после такого разговора у меня был просто шок, когда мне озвучили смехотворную цену - 5 у. е. (при старом курсе доллара - 20-25 грн. в зависимости от "квалификации") за урок с группой!! Да какой уважающий себя знающий преподаватель будет работать за такие деньги, вы не скажете? (Думаю, вряд ли теперь translator согласится на ваше предложение:( На этом мы с этой секретаршей и распрощались. Но это было не всё. Буквально через 2 месяца, когда я только впервые дала в газету объявление об уроках, мне вдруг позвонили по объявлению насчёт уроков с... курсов "Лингва", причём звонила та же самая секретарь, с которой я имела "счастье" беседовать 2 месяца назад, но разговаривала со мной уже другим, просто елейным тоном. Я подумала было, что они там передумали и решили взять меня (ведь контактные данные мои у них были), но какое там? Оказалось, что секретарь эта звонила мне по моему объявлению в газете насчёт уроков и уговаривала прийти к ним преподавать на курсы, правда... предварительно закончив курсы для преподателей (естессно, за оччень круглую сумму) при... "Лингве" (случайно не те самые тренинги, куда вы меня не так давно зазывали?:) И она очччень удивилась, когда я сказала, что вообще-то, моя анкета у них уже 2 месяца как лежит заполненная. Вот это подход к работе!! Я, естественно, этой мадам отказала, но что вы думаете? Она мне звонила потом ещё 2 раза - через 2 и 5 месяцев после этого разговора и, явно не помня, что уже общалась со мной, опять пыталась уговорить меня записаться на курсы преподавателей с заманчивой перспективой работать впоследствии за 5 у. е. за урок. Так что как раз о "Лингве" можете мне даже не рассказывать сказок, это я прошла на своей шкуре, но знаете, этой вашей мадам (или мадемуазель) я очень благодарна. Ведь если бы меня тогда туда сразу же приняли после тестирования или собеседования я бы, может, и проработала там какое-то время, т. к. была молода и наивна и готова была как перенимать чужой опыт, так и делиться своими наработками (а они, поверьте, у меня были уже тогда). А так сразу смогла найти любимое дело и хороший заработок в лице сначала переводов, потом - частных уроков:) Да и одно то, что вы отрицаете очевидные вещи, которые любому преподавателю ясны, как таблица умножения (в частности, то, что индивидуальные занятия нааамного эффективней уроков в группах) очень хорошо иллюстрирует то, о чём говорила я: хорошо работает на этих курсах по "коммуникативным методикам" только маркетинговый отдел. На поверку всё одно и то же: напускание тумана, загадочные фразы из психологии в духе "думай и богатей" и... эффект самый средний (уж извините, говорю, как есть).
А вообще я после общения с вашей секретаршей задумалась вот о чём: человек звонит мне по моему объявлению, не зная, кто я, что за специалист, знаю ли вообще толком язык и... вместо того, чтобы сказать "прийдите на собеседование, чтобы мы проверили ваш уровень языка", сразу начинает меня агитировать на довольно дорогостоящие курсы для преподавателей. Но что, если на деле мой английский был бы хуже некуда и мне не было бы смысла, например, учиться преподавать, т. к. я, например, просто не знаю языка? Зачем тогда уговаривать меня тогда на курсы для преподавателей?? Ответ прост - $$$.
Насчёт темы с РГФ - вы знаете, это кое в чём перекликается. Вот если сравнить курсы с РГФ, то я РГФу очень благодарна за то, что несмотря на разный уровень преподавателей (кто-то лучше, кто-то хуже) он дал мне (и не только мне) одну очень важную вещь - научил работать над собой и развиваться, и это очень важный момент. Нам по 100 раз на парах английского повторяли: не забывайте - словарь - ваш друг, вы просто обязаны смотреть в словаре незнакомые слова, работать с грамматическими справочниками, как бы хорошо вы язык ни знали. И таки вбили это в голову если не всем, то очень многим, что нам очень помогло впоследствии. То, что перевод помогает не просто отработать навык переключения, важный для переводчиков, а необходим для обучения языку, известно на самом деле очень давно. Отрицая это, коммуникативный метод убедительно доказывает, что земля плоская (а как иначе? Реки бы вниз постекали:nea:). На РГФе мы много переводили и при обучении первому, и второму языку и насколько это важно, я поняла уже много позже, когда сама работала переводчицей. Поначалу было не очень легко, но когда стала работать исключительно на устных переводах, и в дальнейшем общение с иностранцами (уже когда не переводила ничего на русский, а общалась сама) проходило уже на качественно новом уровне, с задействованием гораздо большего материала, чем до моего опыта с переводами, неужели и это ничего не доказывает насчёт роли перевода в именно обучении языку? При коммуникативной методике отнимая "костыли" в лице опоры на родной язык, вы просто уверенно ставите человека на колени (а то и четвереньки:( ), в чём я лично не раз убеждалась на примере учеников после курсов. Да и потом, РГФ никогда не обещает "золотые горы". Нам честно говорили, что вы получите ровно тот результат, сколько усилий сами вложите, и с этим не поспоришь. То, что говорили вы здесь, извините, не совсем то, что вы говорите на курсах ученикам: там в первую очередь акцент делают на том, что методика просто не может не дать результат, всё остальное - вторично. А на деле первичны как раз личные способности и усилия.
А то, что в Тeacher's Вook расписано, что говорить преподавателю буквально по словам, это как раз иллюстрация того, о чём говорила я: преподаватель имеет право называться преподавателем, если он умеет сам почувствовать, как повернуть ход дискуссии, как на данном уроке правильнее выстроить тематические блоки, не заглядывая для этого в Тeacher's Book каждую секунду. Иначе это, повторюсь, не преподаватель, а ходячее приложение к Teacher's Book, которое не имеет в принципе права называться преподавателем и преподавать. И вообще, мы конкретно о картинках говорили, я привела (уже не раз) конкретные примеры, на сей раз - из Teacher's Book, что ни о каких "40 минутах чистого говорения" речь там и близко не идёт, а в ответ мне - размытые общие фразы. Ну, это, видимо, фирменный стиль "Лингвы", как я уже поняла:) Извините за отступление, но не могу не сравнить: моя подруга проработала много лет няней в семье. Потом (уже будучи опытной и с рекомендациями) пошла в агентство, но там ей сказали, что всё равно надо будет пройти курсы, а то у них такая методика, которой не знает никто в городе, иначе они с ней работать не будут. Ну, заплатила она круглую $$$ за эти курсы, так потом так плевалась! Говорила: "Они там такую банальщину без конца говорят, которую и так все работавшие уже знают, но каждый раз с таким видом, как будто заново Америку всем открывают! И платить вообще там не за что было! За то, чтобы услышать, что мамаши сейчас камеры ставят, чтобы в отстутствие родителей смотреть, что няня делает, можно было и дешевле намного брать". Извините ещё раз за это небольшое отступление, но аналогия с пиаром "Лингвы" (и не только её) всё-таки прослеживается.
Ну и в итоге, если коротко сравнить методики традиционную (РГФ) и коммуникативную (в т. ч. на ваших курсах), то разница основная вот в чём: традиционная призвана в первую очередь обучать языку, если получится, попутно развлекая, коммуникативная - развлекать учащихся, если получится, попутно обучая:) Но проблема в том, что развлекать у традиционной методики получается всё же гораздо лучше, чем обучать - у коммуникативной:)

translator
22.03.2011, 09:09
Ого! Ниасилил, ибо многа букаф!
Опять проблема с цитатами. Про деление на абзацы просто никто не знает.
Намекаю. Смайлик выше кегля и создает ложный интервал. Делите абзацы пустой строкой. ;) А то капец, как читать сложно.

Bagirapuss
22.03.2011, 09:45
Ну, понятно. Видите, секретарь действительно не знает (и не должен), что такое коммуникативная методика. Секретарь просто озвучивает вам условия, на которых можно работать в этой школе. Может, озвучивали и не очень хорошо - у нас было довольно много жалоб на секретарей. Найти толкового офис-менеджера довольно трудно, оказывается.
Что касается процедуры приема на работу. Все не совсем так. Если приходит человек с международным сертификатом - его берут сразу, правда, все же просят провести пробный урок. CELTA, TESOL заслуживают доверия, но все же надо сперва посмотреть на человека. Если такого нет, а есть только госдиплом - дело другое. Госдиплом в нашей стране можно и купить. Если этот человек говорит, что он умеет работать по коммуникативной методике, ему опять же дают провести пробный урок. Если он действительно умеет, а просто не имеет сертификата - его берут на работу. Конечно, ему не платят столько, сколько сертифицированному (это понятно), но у него есть пространство для роста. И это уж точно не 20 и не 25 грн. за урок... Может, когда-то было - я этого не застала. Да раньше и деньги другие были.
Если человек показывает, что он знаком с методикой примерно, как вы - думает, что она требует, чтобы студенты не пользовались словарями, думает, что их развлекать надо, а если получится, то чему-то обучить, и прочие такие вещи думает - ему предлагают пройти маленький тренинг. Он внутренний, неофициальный, довольно недорогой (в пределах 100 долларов), и сертификат за него человек не получает. Он просто знакомится с азами методики, чтобы смог преподавать по ней. Начинает работать - и со временем, когда наработает опыт, может замахнуться на тренинг на международный сертификат. Тот да, дорогой. Я за свой платила 1000 у.е., и только потому, что ради "Лингвы" была сделана скидка. Он стоит вообще 1200-1400, и нужно ехать на месяц в Киев, или в Днепропетровск, или еще куда-то - в Одессе это не проводится. Человек, получивший международный сертификат, получает и более высокую расценку за свои уроки (естественно), и право преподавать английский как второй язык во всех европейских и американских странах. Ну, там же и Африка тоже - в общем, по всему миру. SIT - это международный институт, который поддерживает своих выпускников, предлагает им работу, организует международные конференции, всячески помогает. Преподаватели, начинавшие в "Лингве", работают теперь в разных странах. Кстати, одна девушка даже в англоязычной - в Новой Зеландии (правда, она учит деток).
Когда я пришла, мне повезло - я попала на случай, когда можно было сразу же пройти малый тренинг у тренера-международника, и получить сертификат pre-TESOL, так что я начинала преподавать уже с международным сертификатом, хоть и маленьким, "урезанным", и он мне стоил, как и обычный внутренний малый тренинг - где-то 100 у.е. (в гривне). Поэтому я никогда не получала минимальную расценку. Но главное, я смогла пройти мимо обычных заблуждений, вроде представления о "цирке" вместо урока, о том, что человек не может выучить иностранный язык без использования родного, о том, что надо читать ТВ и делать все в точности, как там написано, и многих других. Мимо этих ям и мифов меня сразу обвели просто за руку за 2 недели.
Тот тренинг, который у нас начинается на следующей неделе - это именно большой международный тренинг SIT TESOL. Вести его будут два тренера: просто тренер международник и тренер тренеров (тот, кто обычно готовит самих тренеров). В "Лингве" (и в Одессе вообще) это будет второй раз, и, наверное, последний на долгое время. Для школы принимать большой тренинг - это большая нагрузка. Прибыли, кстати, от него чуть (а может, и вовсе нет): SIT берет свои отчисления, не делая скидок на то, что Украина - "бедная" страна. Проводим мы его именно сейчас, потому что у нас есть несколько преподавателей, которые до него доросли, и он им нужен. Кроме того, эти тренеры могут приехать к нам именно сейчас, а в другое время - нет (обычно они заняты тем, что проводят соответствующие курсы в других странах - включая, кстати, США, где программа и базируется). Приглашать других не очень хочется: тренеры, как и преподаватели, бывают получше и похуже :)
Участвовать в таком тренинге - серьезное решение, поэтому ч вас туда, собственно, не очень приглашала. Я знаю, что принять подобное решение за пару недель для серьезного человека сложно. Это 4 недели, просто вынутые из жизни: в это время ничем другим, кроме тренинга, заниматься просто невозможно. Это связано с получением сертификата, который дает несравнимо больше возможностей, чем диплом РГФ. И по контенту (в том, что касается методики преподавания) он ценнее во много раз. А времени уже нет - все равно к занятиям будет приступать та группа, которая уже есть.
Вот так обстоят дела на самом деле. По телефону с секретарем выяснить вряд ли можно что-то ценное. Если хочется серьезно работать, нужно прийти лично, как сделала я, и говорить с профессионалом. Тогда и заблуждений таких не будет.

SS.
22.03.2011, 11:15
Любопытная беседа (http://echo.msk.ru/programs/assembly/758574-echo/) о преподавании английского в российской школе. Starring Галина Китайгородская. Можно почитать, можно послушать. Несколько ярких высказываний:

"Иностранный язык это инородное тело". В принципе наша психика естественным образом отвергает, как чужую почку, как чужой орган. Это логично, потому что это что-то чужое. Поэтому мы всё время находим массу отговорок, что мне этот язык не нравится, у меня нет слуха, мне он не даётся, я ничего не понимаю, мы себя всё время успокаиваем.
<...>
Так если приглашаем мы иностранных преподавателей, то их надо приглашать для учителей, а не для учеников, потому что на самом деле никакой методики у них нет.
<...>
Если говорить о носителе языка для учащегося, то я всегда говорю так, когда речь идёт о начальном этапе обучения, то ни в коем случае.
<...>
истинному преподавателю можно обойтись и без учебника
...

myshka
22.03.2011, 11:33
Тот тренинг, который у нас начинается на следующей неделе - это именно большой международный тренинг SIT TESOL. Вести его будут два тренера: просто тренер международник и тренер тренеров (тот, кто обычно готовит самих тренеров). В "Лингве" (и в Одессе вообще) это будет второй раз, и, наверное, последний на долгое время. Для школы принимать большой тренинг - это большая нагрузка. Прибыли, кстати, от него чуть (а может, и вовсе нет): SIT берет свои отчисления, не делая скидок на то, что Украина - "бедная" страна. Проводим мы его именно сейчас, потому что у нас есть несколько преподавателей, которые до него доросли, и он им нужен. Кроме того, эти тренеры могут приехать к нам именно сейчас, а в другое время - нет (обычно они заняты тем, что проводят соответствующие курсы в других странах - включая, кстати, США, где программа и базируется). Приглашать других не очень хочется: тренеры, как и преподаватели, бывают получше и похуже :)
Участвовать в таком тренинге - серьезное решение, поэтому ч вас туда, собственно, не очень приглашала. Я знаю, что принять подобное решение за пару недель для серьезного человека сложно. Это 4 недели, просто вынутые из жизни: в это время ничем другим, кроме тренинга, заниматься просто невозможно. Это связано с получением сертификата, который дает несравнимо больше возможностей, чем диплом РГФ. И по контенту (в том, что касается методики преподавания) он ценнее во много раз. А времени уже нет - все равно к занятиям будет приступать та группа, которая уже есть.
Вот так обстоят дела на самом деле. По телефону с секретарем выяснить вряд ли можно что-то ценное. Если хочется серьезно работать, нужно прийти лично, как сделала я, и говорить с профессионалом. Тогда и заблуждений таких не будет.

Все очень ясно, подробно и доступно. Вам остается только поблагодарить Одесский форум за возможность бесплатной рекламы курсов "Лингва" и международных тренингов на их базе :)
P.S. И, кстати, какое отношение имеют курсы и тренинги к теме о преподавателях РГФ. Или кто-то из преподавателей имеет упомянутые Вами сертификаты? Тогда расскажите, кто эти продвинутые личности;)

translator
22.03.2011, 11:36
Или кто-то из преподавателей имеет упомянутые Вами сертификаты? Тогда расскажите, кто эти продвинутые личности;)
На РГФ таких сертификатов, думаю, нет, ибо за них надо платить и ехать учиться, а портом сдавать экзамен. У меня дома есть. ;)

SS.
22.03.2011, 11:47
поблагодарить Одесский форум за возможность бесплатной рекламы курсов "Лингва" и международных тренингов на их базе
А мне это показалось антирекламой и курсов, и методики. :shine:

myshka
22.03.2011, 11:53
А мне это показалось антирекламой и курсов, и методики. :shine:
Ну вот, люди хотели как лучше, а получилось. как всегда:laugh:

nlm
22.03.2011, 12:07
Что касается процедуры приема на работу. Все не совсем так. Если приходит человек с международным сертификатом - его берут сразу, правда, все же просят провести пробный урок. CELTA, TESOL заслуживают доверия, но все же надо сперва посмотреть на человека. Если такого нет, а есть только госдиплом - дело другое

У меня есть вопрос, почему Вы не доверяете сами этим сертификатам и заставляете преподавателя со стажем и с таким сертификатом выполнять Ваши задания и писать сочинения, честно говоря, Британцы спрашивают когда Вы можете приступить к работе, а Вы опять проверяете и эти сертификаты тоже
? У меня был такой опыт прошлым летом с Вами. Кроме предложенных трениров Ваших в Украине есть две организации которые в Одессе тоже проводят подобные тренинги и они кстати носители языка.

nlm
22.03.2011, 12:39
P.S. И, кстати, какое отношение имеют курсы и тренинги к теме о преподавателях РГФ. Или кто-то из преподавателей имеет упомянутые Вами сертификаты? Тогда расскажите, кто эти продвинутые личности;)

Дело в том , что преподаватели РГФ ассоциируются с преподавателями английского языка, и это частично так. За рубежом, например, в Китае,где я сейчас работаю в ВУЗе и других странах, где преподают английский язык, как не родной, в университетах, колледжах, школах, языковых школах, требуют от преподавателей не только спец. диплома по языку типа РГФ, но и такого сертификакта как CELTA, DELTA, TESOL, TEFL,etc который подчеркивает знание методики преподавания английского языка, что крайне важно на самом деле. Я преподавала на переводческом отделении в МГУ и имею такой сертификат и несколько еще дополнительных, и хочу сказать, что кроме большего понимания работы с языком , понимания требований и нужд учащихся, и многое другое, и это абсолютно не мешает, а очень помогает в работе, потому что Вы сразу вливаетесь в большую семью преподавателей английского языка ESL мира, где Вы можете общаться и делиться своими наработками и проблемами и источниками, в особенности если Вы войдете в такую организацию как IATEFL + interest groups, Вы тогда начнете понимать шире те проблемы с которыми Вы сталкиваетесь в классе и т.д.

Bagirapuss
22.03.2011, 12:56
У меня есть вопрос, почему Вы не доверяете сами этим сертификатам и заставляете преподавателя со стажем и с таким сертификатом выполнять Ваши задания и писать сочинения, честно говоря, Британцы спрашивают когда Вы можете приступить к работе, а Вы опять проверяете и эти сертификаты тоже
? У меня был такой опыт прошлым летом с Вами. Кроме предложенных трениров Ваших в Украине есть две организации которые в Одессе тоже проводят подобные тренинги и они кстати носители языка.

У каждого - свои правила. Мы доверяем сертификатам. Но все равно хотим сначала видеть в глаза, с кем имеем дело. Есть ведь и человеческий фактор... Сочинение я тоже писала. У меня это не вызвало ни малейшего удивления, честно говоря. Ну, что это за специалист, преподаватель, если ему трудно написать несколько абзацев на такую элементарную тему, скажите?
Еще мы хотим видеть, каков у человека ориентировочно уровень языка. На тренинге необходим, конечно, какой-то (чтобы можно было учиться на английском). Но можем ли мы предложить этому человеку высокие уровни? Работать с корпоративными клиентами? Сочинение помогает составить об этом какое-то представление.

Организации. Да. Одну я знаю - это IH. Только в Одессе ее как-то не видно. В ноябре была международная конференция IH, совмещенная с открытием новой школы IH Донецк (проводила IH Днепропетровск). Я там была с тремя коллегами, даже презентацию проводила. Там же был и один человек от IH Одесса, и этот человек всю конференцию молча просидел по углам. Не знаю, почему. Когда кто-то говорил "Одесса", все головы поворачивлись к нам. Да, IH - сильная, замечательная организация. Но, кажется, не у нас. Про вторую такую организацию я догадываюсь. Это тоже курсы, судя по уровню выпущенных студентов, должно быть, хорошая школа - Одесский Лингвистический Центр. И они в прошлом году приглашали кого-то, кажется, из Киева. Я думаю, что я не ошибаюсь. Носитель? Ну, вот это неважно, важно, какой тренер. Кого не впервые приглашают в Нью-Йорк, чтобы она там их носителей учила, как преподавать их английский язык, то мне, пожалуйста, этого человека :) (В данном случае не только поэтому: я просто знаю, о ком говорю. Такого методологического уровня я пока не видела ни у кого, кроме методологов... Ну. да это только мой критерий)

Но, я думаю, они тоже не будут проводить такие вещи на постоянной основе, по крайней мере пока. Просто небольшой школе принять такой тренинг - напряг. И можно это сделать только ради своих преподавателей.
Я думаю, что если такое проводить хотя бы ежегодно, то это надо, чтобы несколько школ объединились для этого. И проводить, возможно, даже на базе какого-то вуза - хоть и РГФ (есть же у них вроде кафедра педагогики и методики преподавания). Вот тогда только можно будет сказать: да, в Одессе это есть. Да, регистрируйтесь, выбирайте курс, время, тренера. Но это пока, боюсь, из области прекраснодушных мечтаний :(

myshka
22.03.2011, 16:55
Я преподавала на переводческом отделении в МГУ и имею такой сертификат и несколько еще дополнительных, и хочу сказать, что кроме большего понимания работы с языком , понимания требований и нужд учащихся, и многое другое, и это абсолютно не мешает, а очень помогает в работе, потому что Вы сразу вливаетесь в большую семью преподавателей английского языка ESL мира, где Вы можете общаться и делиться своими наработками и проблемами и источниками, в особенности если Вы войдете в такую организацию как IATEFL + interest groups, Вы тогда начнете понимать шире те проблемы с которыми Вы сталкиваетесь в классе и т.д.
То, что мы вливаемся в большую семью преподавателей, это замечательно. Вы преподавали в МГУ, там нужны были определенные сертификаты. Давайте поближе к Одессе. Я очень сомневаюсь, что в ОНУ требуют подобные сертификаты.;) Если люди прийдут на курсы, их попросят подтвердить сертификат (тест вряд ли будет бесплатным:)) или скажут, что надо пройти тренинг или получить сертификат именно их курсов. Здесь в половине случаев все построено на вытягивании доп. сумм любыми путями

SS.
22.03.2011, 17:51
Я очень сомневаюсь, что в ОНУ требуют подобные сертификаты.На самом деле, подобные сертификаты для ФРГФ ОНУ и любого другого классического универа не нужны. Только для кафедр методики преподавания. Возможно, для препов с общей кафедры. Нужны подобные сертификаты для всяческих вариантов пединов. Но тоже - в ограниченных количествах (если за счёт вуза получать).

Классический (да ещё и государственный) универ - это не курсы иностранного языка, это, в значительной степени, научное учреждение. На первый курс должны поступать студенты, которые УЖЕ выучили иностранный язык в объёме достаточном для обучения и чтения неадаптированных (художественных) текстов.

В школе или на каких-то курсах они выучили язык - это их личное дело.

Зачем эти сертификаты нужны в педине? Чтобы ориентироваться в мировых процессах в этой сфере. И предлагать своим студентам выбор разнообразных методик.

Любая уважающая себя страна имеет собственную систему высшего и всякого другого образования. Это, в конце концов, элемент национальной безопасности.

Bagirapuss
22.03.2011, 17:55
То, что мы вливаемся в большую семью преподавателей, это замечательно. Вы преподавали в МГУ, там нужны были определенные сертификаты. Давайте поближе к Одессе. Я очень сомневаюсь, что в ОНУ требуют подобные сертификаты.;) Если люди прийдут на курсы, их попросят подтвердить сертификат (тест вряд ли будет бесплатным:)) или скажут, что надо пройти тренинг или получить сертификат именно их курсов. Здесь в половине случаев все построено на вытягивании доп. сумм любыми путями

Ну, вот это не так. "Подтверждать" международный сертификат не нужно - только грамотно заполнить анкету и провести пробный урок. Это все, конечно, бесплатно. Подтверждать свои знания и квалификацию нужно только, если ничего, кроме госдиплома, нет. И только потому, что госдиплом можно и просто купить. Это, увы, правда.
А что в ОНУ у вас никакой сертификат не попросят - тоже правда. Так что, если вы хотите работать там, и так, как сечас работают там, то вам, конечно, все это не надо.

clarity
22.03.2011, 23:13
Ну, понятно. Видите, секретарь действительно не знает (и не должен), что такое коммуникативная методика. Секретарь просто озвучивает вам условия, на которых можно работать в этой школе. Может, озвучивали и не очень хорошо - у нас было довольно много жалоб на секретарей. Найти толкового офис-менеджера довольно трудно, оказывается.
Что касается процедуры приема на работу. Все не совсем так. Если приходит человек с международным сертификатом - его берут сразу, правда, все же просят провести пробный урок. CELTA, TESOL заслуживают доверия, но все же надо сперва посмотреть на человека. Если такого нет, а есть только госдиплом - дело другое. Госдиплом в нашей стране можно и купить. Если этот человек говорит, что он умеет работать по коммуникативной методике, ему опять же дают провести пробный урок. Если он действительно умеет, а просто не имеет сертификата - его берут на работу. Конечно, ему не платят столько, сколько сертифицированному (это понятно), но у него есть пространство для роста. И это уж точно не 20 и не 25 грн. за урок... Может, когда-то было - я этого не застала. Да раньше и деньги другие были.
Если человек показывает, что он знаком с методикой примерно, как вы - думает, что она требует, чтобы студенты не пользовались словарями, думает, что их развлекать надо, а если получится, то чему-то обучить, и прочие такие вещи думает - ему предлагают пройти маленький тренинг. Он внутренний, неофициальный, довольно недорогой (в пределах 100 долларов), и сертификат за него человек не получает. Он просто знакомится с азами методики, чтобы смог преподавать по ней. Начинает работать - и со временем, когда наработает опыт, может замахнуться на тренинг на международный сертификат. Тот да, дорогой. Я за свой платила 1000 у.е., и только потому, что ради "Лингвы" была сделана скидка. Он стоит вообще 1200-1400, и нужно ехать на месяц в Киев, или в Днепропетровск, или еще куда-то - в Одессе это не проводится. Поэтому я никогда не получала минимальную расценку. Но главное, я смогла пройти мимо обычных заблуждений, вроде представления о "цирке" вместо урока, о том, что человек не может выучить иностранный язык без использования родного, о том, что надо читать ТВ и делать все в точности, как там написано, и многих других. Мимо этих ям и мифов меня сразу обвели просто за руку за 2 недели.
Вот так обстоят дела на самом деле. По телефону с секретарем выяснить вряд ли можно что-то ценное. Если хочется серьезно работать, нужно прийти лично, как сделала я, и говорить с профессионалом. Тогда и заблуждений таких не будет.

Ну неужели хорошего секретаря найти сложнее, чем хорошего преподавателя?;) Однако насчёт требований - ну не придумала же она их? Она говорила лишь то, что ей сказало говорить руководство курсов, только и всего. И мне, например, сразу сказали (напомню, ни о каком личном собеседовании, хотя бы предварительно, речь даже не шла), что надо будет пройти внутренний тренинг (да, порядка 100 у. е. он стоил и тогда) + обязательно (!) CELTA. Насчёт зарплаты тоже сказали довольно недвусмысленно: 20 грн. урок (тогда 4 доллара) изначально с перспективой роста до 25 грн. за урок (5 у. е.) Я готова была прийти лично на собеседование, но мне сказали сразу же ещё по телефону, что в этом уже нет необходимости, т. к. условия мне уже озвучены и внутренний тренинг + CELTA для меня никто отменять не будет (и ни о каком пробном уроке речь даже не шла).

Вообще в заключение этой мини-дискуссии могу сказать, что ваша позиция насчёт монополии на единственно правильную в городе коммуникативную методику очень похожа на "Это неправильные пчёлы, они делают неправильный мёд". Коммуникативная методика - это не авторская методика курсов "Лингва", и ознакомиться с её принципами и работать по ней может любой желающий, благо, эти материалы общедоступны. Так же в своё время с ними знакомилась и я. И вообще, как правильно недавно слышала совет в программе о том, как распознать мошенников, если вы слышите, что кто-то обладает чем-то уникальным, нигде более недоступным, будь то товары, изготовленные по "космическим технологиям" или курсы, где "самые правильные" международные сертификаты в городе - знайте, вас разводят переплатить много раз за услугу или товар, которые столько и далеко не стоят. И, кстати, в том же Speak-Up'e (как и других курсах в нашем городе) есть люди с TESOL'ом, это я точно знаю. Как же может быть тогда, что при одинаковых сертификатах и при одних и тех же тренингах только у вас - "настоящая коммуникативная методика"?:)

Я ничего не писала о том, что коммуникативная методика запрещает пользоваться словарями, не надо мне это приписывать. Я просто знаю, что на курсах этому не учат и внимания не уделяют, в отличие от РГФ (может, считают, что это само собой разумеется, хотя зря). Ну а насчёт Teacher's Book вы сами себе противоречите. Начали вы с того, что преподаватели РГФ не умеют работать по учебникам коммуникативной методики, чего могли бы избежать, читай они Teacher's Book и следуй каждому её слову. Теперь же наоборот, говорите, что следовать каждому слову Teacher's Book - заблуждение. Насчёт "цирка" я не писала, это ваши слова. Но о процессе обучения в том числе и в "Лингве" я знаю от ваших же студентов, и общее мнение да, такое, как я озвучила - в первую очередь курсы именно развлекают. Заниматься там весело и приятно, но насчёт пользы - все точно так же признавали, что на моих уроках пользы в смысле усовершенствования языка было намного больше, хотя и веселья меньше.

SS, вы наверное, не в курсе этой самой методики коммуникативной, но в ней, как видно и из постов Bagirapuss, не делается вообще никакого различия между обучением иностранному языку и постижением родного языка человеком. Но то, что это абсурд, и так понятно. Нельзя не учитывать специфику родного языка обучающегося, но это никак не вписывается в оксфордско-лонгмановские книжки, которые, как вы справедливо заметили, просто хотят сбывать во всём мире и всех странах. А представляете, что было бы, если бы для каждой страны надо было бы разрабатывать свои отдельные издания с учётом родного языка говорящих в этой стране? И зачем им этот гемор? Проще же новую "методику" подогнать, которая и скажет, что ничего учитывать не надо, чем провести такую глобально кропотливую работу.

И в заключение - немного конкретики из области "коммуникативной методики". Я уже упоминала парня (довольно способного к языкам, кстати), которого доучивала после "Лингвы". Так вот, я не знаю, сколько TESOL'ов и CELTA было у его преподавателей там, но то, что человек не мог в упор отличить be от do (выдавал пЭрлы "Do you at work?" и "Are you work?") при образовании вопросов в Present Simple (то, что у меня он понял за 1 урок) - это факт.

А на курсы вроде TESOL я записываться пока и не собиралась. Здесь я в первую очередь потому, что мне просто интересно пообщаться с теми, кто тоже в разное время учился на РГФ, а не для того, чтобы делать себе рекламу, как делаете вы, судя даже по вашей подписи под постами. У меня уроки расписаны наперёд до октября 2011 г. по часам, так что это говорит само за себя.

А что до РГФа, то почему там должны требовать международные сертификаты? Конечно, там таких требований нет для преподаваталей, но кто сказал, что именно западные методики ценнее отечественных наработок и методик преподавания? Другое дело, что у некоторых преподавателей РГФ нет вообще никакой методики, да и "преподаванием" их м-м-м... деятельность можно назвать с большой натяжкой. Но это проблема уже не столько РГФ, сколько того, какие кадры изначально оставляют на кафедрах в ВУЗах, но об этом уже и так здесь было очень много сказано. И, наконец, я уже просто молчу о том, что по меньшей мере странно было бы требовать от преподавателей в обязательном порядке выложить свыше 1000 у. е. за тренинг при их зарплате:)

myshka
23.03.2011, 00:27
Ну, вот это не так. "Подтверждать" международный сертификат не нужно - только грамотно заполнить анкету и провести пробный урок. Это все, конечно, бесплатно. Подтверждать свои знания и квалификацию нужно только, если ничего, кроме госдиплома, нет. И только потому, что госдиплом можно и просто купить. Это, увы, правда.
А что в ОНУ у вас никакой сертификат не попросят - тоже правда. Так что, если вы хотите работать там, и так, как сечас работают там, то вам, конечно, все это не надо.
Там я работать абсолютно не хочу. А по поводу "подтвердить свои знания и квалификацию потому, что госдиплом можно купить"... знаете ли, в нашей стране купить можно все, и сертификат тоже))
Вы постоянно намекаете, что диплом РГФ для преподавателя абсолютно лишний, на него никто не смотрит, а вдруг он куплен, главное - закончить нужный тренинг на курсах и только тогда !!! знания и квалификация будут считаться настоящими... Вам надо внедрять эту мысль не здесь, а среди абитуриентов РГФ. Вместо пяти лет - пару тренингов и сертификат для преподавания в руках! Среди молодежи эта теория будет иметь большой успех. :)

SS.
23.03.2011, 08:30
SS, вы наверное, не в курсе этой самой методики коммуникативной, но в ней, как видно и из постов Bagirapuss, не делается вообще никакого различия между обучением иностранному языку и постижением родного языка человеком. Но то, что это абсурд, и так понятно. Нельзя не учитывать специфику родного языка обучающегося, но это никак не вписывается в оксфордско-лонгмановские книжки, которые, как вы справедливо заметили, просто хотят сбывать во всём мире и всех странах. Ну, вы сами всё сказали.

А представляете, что было бы, если бы для каждой страны надо было бы разрабатывать свои отдельные издания с учётом родного языка говорящих в этой стране? И зачем им этот гемор? Проще же новую "методику" подогнать, которая и скажет, что ничего учитывать не надо, чем провести такую глобально кропотливую работу. Подход имперский - главные ценности в ЮК и на английском, заговорите на имперском языке - будет вам щастя.

Изначально хозяев этого бизнеса абориген интересует прежде всего как добросовестный покупатель услуги.

Даже экологически для ЮК этот бизнес - чистый. Учебники (из-за вредности для окружающей среды) печатаются за пределами ЮК. :rolleyes:

Bagirapuss
23.03.2011, 14:44
Ну неужели хорошего секретаря найти сложнее, чем хорошего преподавателя?;) Однако насчёт требований - ну не придумала же она их? Она говорила лишь то, что ей сказало говорить руководство курсов, только и всего. И мне, например, сразу сказали (напомню, ни о каком личном собеседовании, хотя бы предварительно, речь даже не шла), что надо будет пройти внутренний тренинг (да, порядка 100 у. е. он стоил и тогда) + обязательно (!) CELTA. Насчёт зарплаты тоже сказали довольно недвусмысленно: 20 грн. урок (тогда 4 доллара) изначально с перспективой роста до 25 грн. за урок (5 у. е.) Я готова была прийти лично на собеседование, но мне сказали сразу же ещё по телефону, что в этом уже нет необходимости, т. к. условия мне уже озвучены и внутренний тренинг + CELTA для меня никто отменять не будет (и ни о каком пробном уроке речь даже не шла). [QUOTE=clarity;19013478]

Представьте себе, довольно трудно. Сама была удивлена...

[QUOTE=clarity;19013478]Вообще в заключение этой мини-дискуссии могу сказать, что ваша позиция насчёт монополии на единственно правильную в городе коммуникативную методику очень похожа на "Это неправильные пчёлы, они делают неправильный мёд". Коммуникативная методика - это не авторская методика курсов "Лингва", и ознакомиться с её принципами и работать по ней может любой желающий, благо, эти материалы общедоступны. Так же в своё время с ними знакомилась и я. И вообще, как правильно недавно слышала совет в программе о том, как распознать мошенников, если вы слышите, что кто-то обладает чем-то уникальным, нигде более недоступным, будь то товары, изготовленные по "космическим технологиям" или курсы, где "самые правильные" международные сертификаты в городе - знайте, вас разводят переплатить много раз за услугу или товар, которые столько и далеко не стоят. И, кстати, в том же Speak-Up'e (как и других курсах в нашем городе) есть люди с TESOL'ом, это я точно знаю. Как же может быть тогда, что при одинаковых сертификатах и при одних и тех же тренингах только у вас - "настоящая коммуникативная методика"?:) [QUOTE=clarity;19013478]

Никакой монополии тут нет, и не заявлялось. Есть LSE, Bridge, есть Одесский Лингвистический Центр (бывшие Оксфордские). Наверное, я кого-то еще не знаю. Speak Up не может обеспечить коммуникативную методику в нормальном объеме просто технически: там вообще на другое акцент. Там ни одна группа не занимается как группа: все тече, все изменяется, причем каждый урок. А огромная часть времени в расписани - это просто занятия за компьютером. Не о них речь. При таких условиях, хоть три сертификата имей, придется приспосабливаться к технической стороне дела.
В коммуникативной методике ничего уникального нет - ею весь мир пользуется уже битых 60 лет, и с большим успехом. Просто в нашей стране научиться этому есть шансы лишь в паре городов. В Одессе это возможно лишь эпизодически, вот и все.

[QUOTE=clarity;19013478]Я ничего не писала о том, что коммуникативная методика запрещает пользоваться словарями, не надо мне это приписывать. Я просто знаю, что на курсах этому не учат и внимания не уделяют, в отличие от РГФ (может, считают, что это само собой разумеется, хотя зря). Ну а насчёт Teacher's Book вы сами себе противоречите. Начали вы с того, что преподаватели РГФ не умеют работать по учебникам коммуникативной методики, чего могли бы избежать, читай они Teacher's Book и следуй каждому её слову. Теперь же наоборот, говорите, что следовать каждому слову Teacher's Book - заблуждение. Насчёт "цирка" я не писала, это ваши слова. Но о процессе обучения в том числе и в "Лингве" я знаю от ваших же студентов, и общее мнение да, такое, как я озвучила - в первую очередь курсы именно развлекают. Заниматься там весело и приятно, но насчёт пользы - все точно так же признавали, что на моих уроках пользы в смысле усовершенствования языка было намного больше, хотя и веселья меньше. [QUOTE=clarity;19013478]

Насчет словарей - вы просто противопоставляли РГФ одноязычным школам... А про ТВ - я не писала ни того, что надо им слово в слово следовать, ни того, что в них все не так. Я писала, что они могут помочь - но только тому преподавателю, который уже знает, КАК делается то, ЧТО в них написано. Там написано, ЧТО делать, но не написано, КАК.
А насчет "цирка" - это не вы писали, что целью коммуникативной методики является развлечение студентов, а обучит предполагается при случае? Если нет, извините, может, это писали и не вы, а я перепутала, потому что отвечала сразу двоим :)

[QUOTE=clarity;19013478] SS, вы наверное, не в курсе этой самой методики коммуникативной, но в ней, как видно и из постов Bagirapuss, не делается вообще никакого различия между обучением иностранному языку и постижением родного языка человеком. Но то, что это абсурд, и так понятно. Нельзя не учитывать специфику родного языка обучающегося, но это никак не вписывается в оксфордско-лонгмановские книжки, которые, как вы справедливо заметили, просто хотят сбывать во всём мире и всех странах. А представляете, что было бы, если бы для каждой страны надо было бы разрабатывать свои отдельные издания с учётом родного языка говорящих в этой стране? И зачем им этот гемор? Проще же новую "методику" подогнать, которая и скажет, что ничего учитывать не надо, чем провести такую глобально кропотливую работу. [QUOTE=clarity;19013478]

Делается различие, делается :) Хотя в учебниках его и вправду не отразишь - оно отрабатывается самим преподавателем. Называется: responding to the students' needs. Как именно надо это делать - тоже учатся на тренингах.

[QUOTE=clarity;19013478]И в заключение - немного конкретики из области "коммуникативной методики". Я уже упоминала парня (довольно способного к языкам, кстати), которого доучивала после "Лингвы". Так вот, я не знаю, сколько TESOL'ов и CELTA было у его преподавателей там, но то, что человек не мог в упор отличить be от do (выдавал пЭрлы "Do you at work?" и "Are you work?") при образовании вопросов в Present Simple (то, что у меня он понял за 1 урок) - это факт. [QUOTE=clarity;19013478]

Бывает и так... А сказал он вам, сколько занятий он вообще посетил, и сколько при этом выполнил домашних заданий? :) Все бывает, и никакая методика не отменит усилий самого студента.
Понять это не фокус, особенно учитывая, что на весь язык вообще три вспомогательных глагола имеется :) А вот употреблять это начал? Правильно? За один урок? И продолжил на следующем? и через неделю? Тогда вы точно гений :)

[QUOTE=clarity;19013478]А на курсы вроде TESOL я записываться пока и не собиралась. Здесь я в первую очередь потому, что мне просто интересно пообщаться с теми, кто тоже в разное время учился на РГФ, а не для того, чтобы делать себе рекламу, как делаете вы, судя даже по вашей подписи под постами. У меня уроки расписаны наперёд до октября 2011 г. по часам, так что это говорит само за себя. [QUOTE=clarity;19013478]
Везет вам. А у меня к расписанию все время что-то добавляется, и мне уже стало некогда переводить :)

[QUOTE=clarity;19013478] кто сказал, что именно западные методики ценнее отечественных наработок и методик преподавания? Другое дело, что у некоторых преподавателей РГФ нет вообще никакой методики, да и "преподаванием" их м-м-м... деятельность можно назвать с большой натяжкой. Но это проблема уже не столько РГФ, сколько того, какие кадры изначально оставляют на кафедрах в ВУЗах, но об этом уже и так здесь было очень много сказано. И, наконец, я уже просто молчу о том, что по меньшей мере странно было бы требовать от преподавателей в обязательном порядке выложить свыше 1000 у. е. за тренинг при их зарплате:)
Да вообще-то, об этом и говорить не надо. Всякий видит, что каждый, даже не шибко образованный немец, испанец, латиноамериканец, индус, японец (которых обучали в школе по западным методикам) как-то более или менее понятно объясняется по-английски. В то же самое время наши выпускники школ и вузов в массе своей даже представиться и попросить стакан воды неспособны, если не учились где-нибудь еще. Вот и понятно, что лучше и ценнее, и обсуждать ничего не надо.
Что касается преподавателей университета, то тут вообще особ статья. Им по-хорошему полагается СОЗДАВАТЬ эффективные, работающие методики и ПРОДАВАТЬ их тем западникам. Создавать тренинговые центры, а не пастись в чьих-то. Требования к ним должны быть совсем другого порядка. Доживем ли мы до того, чтобы такое стало явью - не знаю... И сама об этом жалею, потому что родной РГФ на самом деле люблю.
Да, насчет зарплаты: я свой сертификат окупила меньше, чем за год. Преподаватель вовсе не обязательно должен получать нищенскую зарплату.

translator
23.03.2011, 17:38
И хто это сможет прочитать? Где чья цитата?

SS.
23.03.2011, 19:28
Да вообще-то, об этом и говорить не надо. Всякий видит, что каждый, даже не шибко образованный немец, испанец, латиноамериканец, индус, японец (которых обучали в школе по западным методикам) как-то более или менее понятно объясняется по-английски. А где есть статистика, что все названные национальности учатся по "западным методикам"? Подскажите, где почитать. Или это лишь ваше предположение? На чём оно основано?
(Хотя, с немцами и испанцами понятно - они и сами-то на западе живут.)
В то же самое время наши выпускники школ и вузов в массе своей даже представиться и попросить стакан воды неспособны, если не учились где-нибудь еще. Вот и понятно, что лучше и ценнее, и обсуждать ничего не надо. Это либо (сознательное) передёргивание, либо (искреннее) непонимание.

На фоне общего падения уровня образованности на западе никто не говорит о каких-то особенных успехах в преподавании иностранных языков. Народ кое-как говорит в туристических зонах.

Ещё никто не отменял мотивацию - кому это нужно, тот и учит.

clarity
24.03.2011, 00:48
Никакой монополии тут нет, и не заявлялось. Есть LSE, Bridge, есть Одесский Лингвистический Центр (бывшие Оксфордские). Наверное, я кого-то еще не знаю. Speak Up не может обеспечить коммуникативную методику в нормальном объеме просто технически.

А про ТВ - я не писала ни того, что надо им слово в слово следовать, ни того, что в них все не так. Я писала, что они могут помочь - но только тому преподавателю, который уже знает, КАК делается то, ЧТО в них написано. Там написано, ЧТО делать, но не написано, КАК.
А насчет "цирка" - это не вы писали, что целью коммуникативной методики является развлечение студентов, а обучит предполагается при случае? Если нет, извините, может, это писали и не вы, а я перепутала, потому что отвечала сразу двоим

Делается различие, делается. Хотя в учебниках его и вправду не отразишь - оно отрабатывается самим преподавателем. Называется: responding to the students' needs. Как именно надо это делать - тоже учатся на тренингах.

Clarity: И в заключение - немного конкретики из области "коммуникативной методики". Я уже упоминала парня (довольно способного к языкам, кстати), которого доучивала после "Лингвы". Так вот, я не знаю, сколько TESOL'ов и CELTA было у его преподавателей там, но то, что человек не мог в упор отличить be от do (выдавал пЭрлы "Do you at work?" и "Are you work?") при образовании вопросов в Present Simple (то, что у меня он понял за 1 урок) - это факт.

Бывает и так... А сказал он вам, сколько занятий он вообще посетил, и сколько при этом выполнил домашних заданий? Все бывает, и никакая методика не отменит усилий самого студента.
Понять это не фокус, особенно учитывая, что на весь язык вообще три вспомогательных глагола имеется А вот употреблять это начал? Правильно? За один урок? И продолжил на следующем? и через неделю? Тогда вы точно гений :)

Везет вам. А у меня к расписанию все время что-то добавляется, и мне уже стало некогда переводить :)

Да вообще-то, об этом и говорить не надо. Всякий видит, что каждый, даже не шибко образованный немец, испанец, латиноамериканец, индус, японец (которых обучали в школе по западным методикам) как-то более или менее понятно объясняется по-английски. В то же самое время наши выпускники школ и вузов в массе своей даже представиться и попросить стакан воды неспособны, если не учились где-нибудь еще. Вот и понятно, что лучше и ценнее, и обсуждать ничего не надо.
Что касается преподавателей университета, то тут вообще особ статья. Им по-хорошему полагается СОЗДАВАТЬ эффективные, работающие методики и ПРОДАВАТЬ их тем западникам. Создавать тренинговые центры, а не пастись в чьих-то. Требования к ним должны быть совсем другого порядка. Доживем ли мы до того, чтобы такое стало явью - не знаю... И сама об этом жалею, потому что родной РГФ на самом деле люблю.
Да, насчет зарплаты: я свой сертификат окупила меньше, чем за год. Преподаватель вовсе не обязательно должен получать нищенскую зарплату.

Очень наслышана о работе Одесского лингвистического центра (правда, ещё когда они назывались "ABC Оксфордские курсы" и находились на Канатной). Именно туда перешла преподавать одна из лучших преподавателей с моей кафедры. У меня с этими курсами интересная история была. Женщина (моя ученица) пошла к ним сдавать тест на уровень знаний. Понятия не имею, как, но при очень слабом английском попала в довольно продвинутую группу (вот вам и хвалёная западная система тестирования), а потом за голову там взялась, когда занятия начались, т. к. не понимала почти ничего. А в группах уровнем пониже всё уже было забито. И мы с ней тогда в усиленно интенсивном режиме в сжатые сроки навёрстывали то, чего ей не хватало для занятий в группе того уровня. Но в общем, в то время я об этих курсах слышала немало хорошего и от своих учеников, и от брата подруги, который туда ходил.

В то же время одна из моих учениц ходит сейчас параллельно на курсы "Bridge". Она мне о них говорила, как "Курсы на пл. 10-го апреля в здании бывшей Партшколы", а название упомянула только раз, так я и забыла, вспомнила, когда ваш пост увидела. Вот это курсы, скажу я вам!! Bagirapuss, это ж у вас та же коммуникативная методика. Как по-вашему, это по ней положено орать студентам "Shut your fu**en mouth NOWWW!" Я была в шоке, когда услышала такое и многое другое из тона, в котором с ними общается "преподаватель" (извините, без кавычек этого человека я писать не могу). Вот вам наглядно и сравнение 2 курсов по одной и той же методике - Одесский лингвистический центр и Bridge (хотя допускаю, что и в "Бридже" могут быть нормальные преподаватели другие).

И в связи с этим у меня вопрос к вам: как вам кажется, какие составляющие хорошего и эффективного преподавателя (будь то РГФ или курсы)? Мне кажется, таких составляющих основных три: первое - знание преподаваемого предмета на высоком уровне (это даже не обсуждается); второе - умение преподавать (владение методиками и, возможно, авторские методики или их уникальное сочетание на уроке); и третье - личные качества. Вот как раз момент личных качеств преподавателя, мне кажется, играет очень важну роль в обучении. И если преподаватель ненавидит учеников настолько, что позволяет себе орать "Shut your fu**en mouth!" прямо на уроке, не думаю, что это сильно мотивирует его учеников:) С другое стороны - опускаться до фамильярного общения с учениками и студентами тоже недопустимо, по-моему. Из преподов универа я, к сожалению, единиц могу назвать тех с РГФа, кто соответствует всем 3 пунктам. Остальные же...

Например, из немцев СС знает язык, но преподавать абсолютно не умеет, а как человек... лучше я промолчу. Мельничук язык знает средне, преподавать не любит (хотя, похоже, умеет), хотя как человек вызывает только положительные эмоции. Из тех, кто однозначно соответствует всем 3 пунктам - Кухаренко, Колегаева. Помню, Колегаева читала у нас какой-то безумно нуднющий теор. курс "Теории языковых коммуникаций" (который, читай его Жаборюк, стал бы пыткой пострашнее гильотины), но Колегаева так ярко и интересно подавала материал, что на её пары ходили все практически без исключения. А в Кухаренко, несмотря на возраст, так много было оптимизма и чувства юмора, что пары проходили на одном дыхании, просто приятно вспомнить. А каково ваше мнение о том, каковы составляющие эффективного преподавателя и кто соответствует этим критериям на РГФе?

Что до Teacher's Book, любой преподаватель (если это именно преподаватель) без труда поймёт, КАК делать то нехитрое, ЧТО там написано. Другое дело, что настоящий преподаватель такие азы знает и сам, поэтому я в Teacher's Book смысла не вижу, скажу честно.

Да, это я писала, что целью коммуникативной методики является в первую очередь развлекать студентов, и это мнение студентов и после "Лингвы", и после бывшего "ABC" (Одес. лингвист. центр). Я его просто озвучила.
Кстати, что до парня этого, то зря вы открещиваетесь от того, что его неудачи были в первую очередь связаны с методикой, так как, повторюсь, парень способный и да, различать be от do он стал безошибочно уже после моего первого урока и продолжил в дальнейшем (просто я это объяснила, не используя коммуникативную методику, хотя за "гения" спасибо:rose:) Фокус с моим объяснением, может, и в самом деле нехитрый, но у вас за 2,5 месяца он этого фокуса почему-то так и не увидел;)... А на курсы, кстати, он ходил 2,5 месяца (почти 3), пропустив всего один раз, и домашние делал всегда (охотно ему в этом верю, так как и у меня на уроках он проявлял такую же повышенную сознательность).

Дааа, благо, размытой формулировке "responding to the students' needs" можно приписать всё, что угодно, но всё же к адаптации под родной язык учащегося в коммуникативной методике это не относится. Ведь международные тренеры коммуникативной методики в подавляющем большинстве (вот парадокс!) ни одного иностранного языка на высоком уровне сами не знают, и никак научить respond to the students' needs в этом смысле на тренингах не могут.

Да, доля везения в таком огромном потоке учеников, как у меня сейчас, конечно есть, глупо отрицать:shine: Но из имеющихся ныне моих учеников все - по сарафанному радио (рекламу не давала уже ооочень давно). И думаю, это говорит само за себя.

А вот насчёт следующего не согласна в корне ("каждый, даже не шибко образованный немец, испанец, латиноамериканец, индус, японец (которых обучали в школе по западным методикам) как-то более или менее понятно объясняется по-английски. В то же самое время наши выпускники школ и вузов в массе своей даже представиться и попросить стакан воды неспособны, если не учились где-нибудь еще"). Отчасти согласиться могу только насчёт немцев. В остальном же - в Испании до сих пор французский (как ни парадоксально) чаще изучается в тех же школах повсеместно как иностранный, чем английский. Лично была в Испании и оббегала пол-Валенсии, чтобы найти англоязычного человека в миллионном городе! В итоге, когда нашла, понять это бульканье было невозможно (хотя человек называл это "английским":) С латиноамериканцами и парой индусов общалась в Одессе. Индусы говорили на типично "monkey English" жутко безграмотно (издержки коммуникативной методики?) Но самое страшное - это японцы. Общалась с парой японских бизнесменов на переговорах, думала, поседею. Что они говорили, понимали только они. Абсолютно дикое произношение и довольно серьёзные ошибки грамматические (там, где удавалось всё же их понять), и это при том, что английский изучали по 10 лет каждый!! В то же время у меня после обычной школы что-что, а представиться и попросить стакан воды при нашей самой что ни на есть совковой методике мог даже самый злостный троечник. И понять его (что очень важно!) было вполне реально. Вот вам и разница.

И по последнему пункту не могу не согласиться. Конечно, наши профильные языковые факультеты просто обязаны разрабатывать свои методики, и знали бы вы, сколько их (на деле нежизнеспособных, допотопных и просто содранных с уже существующих) печатаются как "научные работы" просто "для галочки", очередного научного звания и пр.! Другое дело - действительно реальная разработка жизнеспособных конкурентоспособных методик. Но кто будет это делать?? Те кадры, которые сейчас по-английски на РГФе пишут "до свидания" как "good-buy"?:rzhu_nimagu: Это же смешно. Кадры действительно решают всё. Не остаются на кафедрах толковые студенты, уходят постепенно люди из старой школы, и что будет дальше? О каких новых методиках может идти речь? Это очень печальная история, т. к. РГФ я тоже люблю и не теряю надежды на его возрождение (которое если и будет, то явно после эпохи Голубенко и смены нынешней построенной на взятках системы).

Bagirapuss
24.03.2011, 09:02
Вот, дала вчера эти посты почитать своим студентам. Смеялись очень. Особенно им понравилось про костыли и про то, что их ставят на колени. Ну, еще про то, что нас лишают родины (ну, это к Gottik). Просили поставить человеку от них плюсик. Вот допишу, и пойду ставить. Говорят, давно так от души не смеялись. Предложили пригласить коллег к нам на урок, чтобы не думали таких мыслей :) Может, они и правы?
То, что вы, clarity, пишете про Bridge это просто кошмар, если это всерьез. Это надо довести до сведения их директора, чтобы выяснила, от кого надо избавиться. Я проходила тренинг с одной из их преподавателей, немного общалась еще с некоторыми. Это воспитанные люди, и в жизни не станут ни по-русски, ни по-английски никому подобное говорить. Если затесался пещерный неврастеник, им надо принимать меры.
Критерии "настоящего преподавателя"... Ну, знание предмета, который он преподает, я думаю, вряд ли кто станет обсуждать. Это просто имманентно. Если преподаватель, должен владеть предметом. Хотя... Есть такие люди, которые говорят: не надо владеть языком, надо владеть методикой... Но, к счастью, эти люди не на РГФ, а в педуне. Хотя, кто знает - может, это заразно? Где-то я упустила и не ответила на чье-то предположение, что я считаю якобы, что тренинг заменяет РГФ. Вот уж чего нет, того нет! Если человек не филолог, ему пройти такой тренинг почти что невозможно - разве что самородок.
Второе - должен автоматически владеть техникой целеполагания и хорошо держать цель. Иначе у него урок будет "отовсюду обо всем" - то-есть, ни о чем - безрезультатный. Отсутствием этого второго часто грешат преподаватели - носители языка, кстати.
Третье - представление о методике и владение техниками. Способность подбирать технику под цель.
Четвертое - личность самого преподавателя. Она может быть разной, но не должна быть примитивной. А может, это первое, потому что без этого просто не будет первых трех? :)
Кто на РГФ? Из англичан - Колегаева. Тут согласна, я уже раньше писала об этом. О Кухаренко ничего сказать не могу: так сложилось, что мне пришлось с ней сталкиваться считанные разы, причем по-русски. Но Колегаева о ней отзывалась тоже с большим почтением, поэтому, думаю, так и есть.
А на немецком у нас побольше, конечно. Это Чумаков, Букреева, Луговская, та же Голубенко (не знаю уж, что с ней как с деканом - не любит ее народ :)) Но преподаватель она замечательный. У нас еще был Никифоров, тоже был очень хорош, хоть и уступал Чумакову. Вообще, при мне немецкая кафедра была очень сильная. Окаменелостей там было всего парочку - ну, тех, что вообще языка не знали. Ну, Липецкая... Еще была такая Печко - она, кажется, ушла потом. Такого явления природы я ни до, ни после не видела. Она, по-моему, и свое-то имя помнила только потому, что ее без конца со всех сторон окликали, чтобы сказать ей, что она уронила очередную бумажку, так что дело там было не только в языке :) Мне лично Луговская разрешила не ходить на ее пары, а если все же прихожу, попросила молчать или говорить по-русски, потому что "преподаватель" не успевает понять, что я говорю, и пугается. Но она, слава Богу, у нас была только пару часов. Не иначе, чтобы мы могли как следует оценить, какие у нас преподаватели :)
А вот насчет отсутствия знания языка у международных тренеров... Ну, это просто надо показывать. Нужно услышать тех, кого мы приглашаем, чтобы в полной мере понять, какая это, простите, ерунда. Честно говоря, послушать (особенно Женю) - это переживание эстетического порядка. бсуждать это просто бесполезно. Это надо демонстрировать.
Ну, насчет того, как говорят по-английски в разных странах те, кто учился в школах - я говорю, исходя из своего опыта. Я же переводчик с солидным стажем, и до сих пор действующий. Клиенты у меня самые разные, язык отнюдь не один, так что судить могу, и даже прикинуть какую-то статистику могу. Поверьте, уровень наших соотечественников по сравнению даже с корейцами просто позорен. В Южной Корее в школах внедрена коммуникативная методика на уровне государственной программы. Контраст в уровне молодняка по сравнению со старшими просто разителен. Старшие учились, как в наших школах до сих пор. Ну, правила они знают: очень добросовестные. Только результата от этого почти никакого... Младшие ошибки, понятно, делают - что ж, нет предела совершенству. Зато с ними можно осмысленно общаться. Ошибки эти можно исправлять (есть что исправлять). от и разница.

Anastasja
24.03.2011, 11:32
Я и не знаю что и сказать по этому поводу)Это не секрет,что везде платят.
А по поводу знаний, то кто хочет,тот будет знать,а кто нет,то.....все понятно.

Gottik
24.03.2011, 12:29
Вот, дала вчера эти посты почитать своим студентам. Смеялись очень. Особенно им понравилось про костыли и про то, что их ставят на колени. Ну, еще про то, что нас лишают родины (ну, это к Gottik).
Вы недостаточно внимательны и явно путаете собеседников. :)
Про "лишают родины" писал SS, я писал про костыль. :)
За плюсик и за приглашение спасибо, конечно.
Правда, я не в Одессе живу, но недалеко. Так что при случае можно было бы и зайти. А к вам вот так просто с улицы можно зайти на занятии поприсутствовать "из интереса"? Вернее, без всякой конкретной цели и без планов "дальнейшего обучения". Причем на рядовом уроке, а не на демонстрационном. Тогда здорово. А то я как-то столкнулся с практикой, что некоторые учителя английского (в школе!!) не разрешают посторонним на своих уроках присутствовать. Типа "уникальную" методику могут украсть. :) Смешно все это на самом деле.

А вот насчет отсутствия знания языка у международных тренеров... Ну, это просто надо показывать. Нужно услышать тех, кого мы приглашаем, чтобы в полной мере понять, какая это, простите, ерунда. Честно говоря, послушать (особенно Женю) - это переживание эстетического порядка. бсуждать это просто бесполезно. Это надо демонстрировать.
Вы, видимо, не совсем поняли, о чем вам писали. Речь была о том, что международные тренеры (ясное дело, иностранцы), за тренинг у которых вы платите 1000 долларов, сами обычно иностранными языками не владеют на высоком уровне (родным-то своим владеют, понятно). Поэтому понять менталитет изучающего иностранный язык им трудно. Не говоря уж про менталитет русскоговорящего студента, изучающего английский. Им просто неведомы многие наши трудности и "подводные камни". Хотя в теории, вероятно, они могут это учить. Только вот учат ли? Ведь из Украины они могут поехать проводить тренинг в Индию, а потом в Малайзию. Какие тут могут быть "особенности менталитета"...:)

Вообще мне понятна коммуникативная методика без опоры на родной язык изучающих, когда учитель языка является его носителем и не знает (либо плохо владеет) родным языком студентов. Тогда коммуникативная методика - самое то. Для этого она и разрабатывалась. Приехал англоязычный преподаватель в Китай, Чад или Украину - и учи себе аборигенов "языку цивилизации и всего прогрессивного человечества". А местный язык учить - муторно и много чести этим аборигенам :)

Но когда русскоговорящий преподаватель обучает русскоговорящих же студентов английскому, мне исключение перевода и родного языка из процесса обучения не кажется правильным. Ведь опора на родной язык - большое подспорье. И как сравнение языковых явлений, и как их противопоставление. Ведь студент поневоле сравнивает слова и языковые явления родного и иностранного языков вне зависимости, хотите вы этого или нет. Почему бы этим естественным явлением не воспользоваться в процессе обучения. Ведь у вас большой бонус: вы знаете не только язык, которому учите, но и родной язык учащихся. А он остается никак не задействован в этом процессе. Я не хочу сказать, что исключение родного языка либо погружения, которые вы проводите - вещь в изучении языка вредная. Вовсе нет. Только делать это нужно периодически и с достаточно высокого уровня, а не постоянно и не с нуля. Вот и в университете нам рекомендовали пользоваться английскими толковыми словарями (тогда рулил Хорнби), а не двуязычными переводными. А так у некоторых ваших студентов, вы писали, даже стресс был от такого исключения, у одной вашей студентки была физическая потребность по-русски поговорить. :) А использовали бы вы русский при обучении, и не было бы такого стресса. :) Я все понимаю, это методика такая, шаг вправо-влево не допускается, никакого родного языка - один из базовых принципов метода. Но любую методику можно приспособить под свои needs, локализовать, укоренить. :). Скажем, если вам во время занятий студент задаст уточняющий вопрос: "Does this word/phrase mean...?"и русский перевод, неужели вы не ответите хотя бы yes или no? Или у вас в принципе не возникает подобных вопросов?

Bagirapuss
24.03.2011, 15:57
В гости, я думаю, можно - хотя надо будет спросить разрешения у директора. Но я думаю, она не будет против, если не против студенты. У меня как-то был такой случай - мой клиент, американец, был здесь, и ему стало интересно, как у нас преподают английский. Не было никаких препятствий к тому, чтобы он пришел и побыл даже в нескольких группах. Правда, первоначально он хотел просто "посидеть", но на коммуникативном уроке "посидеть" без никакого задания невозможно. Поэтому очень быстро все закончилось тем, что наши студенты растеребили его на куски своими вопросами, потом он дал свой е-mail подросткам, и они какое-то время переписывались - в общем, было весело.
Ну, просто с улицы, конечно, это не дело: студенты живые, и это не зоопарк. Но если заранее попросить, договориться, то не вижу, почему бы нет. Секретить коммуникативную методику? Так ей 60 лет, и по ней проводятся целые глобальные программы. Смысла в секрете нет.

Немного мы не поняли друг друга. Я платила такую сумму за тренинг у тренеров международников, но наших. Американцы сейчас их регулярно приглашают к себе в Штаты, чтобы они их учили, как преподавать ИХ английский язык :) Ну, эти наши тренеры из иностранных языков нют только английский - зато как! :)
А вот насчет русского на уроке... Это серьезное дело. Я знаю, такая проблема есть кое у кого. У меня ее нет. Студенты даже во время парной работы по-русски не шепчутся. Это НЕ НУЖНО. Как выяснить, что хотел сказать студент, как помочь понять значение - для того тоже существуют соответствующие техники, и ничего в них сверхъестественного нет. Наоборот, они на вид смехотворно просты. Студенты быстро привыкают, и перестают нуждаться в такой "опоре", как родной язык. В результате позже у них не развивается "Russian English"/ RusDeutsch - "surrounding Wednesday" и "unterwegs Genosse Lehrer" у их не бывает. Они не строят в уме русское предложение, чтобы его перевести потом на русский. Они мыслят на нужном языке сразу.
При этом словарями они пользуются, и в том числе двуязычными. В Headway, кстати, есть специальные странички, которые учат пользоваться словарями. И это правильно и хорошо.
Да, это большой бонус - знать оба языка. Я точно знаю, почему именно такую ошибку делают студенты, а раз так, то знаю, как лучше ее исправить. Но это не значит, что я стану в сотый раз за их многострадальную жизнь "быстренько объснять им грамматику по-русски". Знаю, что бесполезно. У меня такого соблазна нет. У них - тоже.
Еще такое наблюдение. Я пришла к тому, что исключать русский наглухо и полностью, без всяких исключений, нужно именно на начальных уровнях. Именно, пока формируется "второе" мышление. Русский помешает ему формироваться, его нелья будет с урока вытравить потом, и студенты будут запинаться и болезненно припоминать, "как переводится". А вот совсем старшим можно предложить и сопоставить какие-то языковые явления, можно учить их переводить, можно одно другим проиллюстрировать - вреда уже не будет, а польза может быть.
Студентка с "физической потребностью" поговорить по-русски - это особый случай. Слабенькая, лабильная и возбудимая нервная система, долгий отрицательный опыт изучения языка - и она была убеждена, что ей "уровень не позволяет" говорить по-английски. Если урок построен правильно, и то, что говорит преподаватель, соответствует уровню студентов, то уровень позволяет им все, что надо, уже на первом уроке вообще... Но нужно было преодолеть стресс и страх. Поэтому я и использовала такой прием - можно, но есть ограничение. УРОК у нас на английском. А на русском есть ПЕРЕМЕНКА. Вот в это время - и НЕ о материале урока - говорить по-русски МОЖНО. Стресс и страх прошли, и русский вскоре перестал быть нужен. Теперь мы уже говорим по-английски не только на уроке, но и до, и после него. Не по моей инициативе, а по ее. Но это, конечно, экстремальный прием, особый. С большинством студентов это не надо. Если им не говорить ничего такого, что они не могут понять, если не требовать от них сразу всего, а только понятное, и скармливать новое по кусочку, проверяя понимание и добросовестно продрилливая - никакой родной язык им на уроке с самого начала не нужен.
А вот если студенты нуждаются в переводе, в русских объяснениях, пытаются говорить по-русски - значит, преподаватель должен внимательно проверить, что он сделал неправильно.
Вопрос такой... "Does it mean портфель?"... Ну, могут иногда задать. Если нет выхода, отвечу. Но всегда предпочту, чтобы посмотрели в словаре. Вообще, это нечасто бывает.

Gottik
24.03.2011, 21:48
Немного мы не поняли друг друга. Я платила такую сумму за тренинг у тренеров международников, но наших. Американцы сейчас их регулярно приглашают к себе в Штаты, чтобы они их учили, как преподавать ИХ английский язык :) Ну, эти наши тренеры из иностранных языков нют только английский - зато как! :)

Да уж, извините...При употреблении словосочетания "тренер-международник" как-то поневоле возникает образ иностранца. А тут ещё и наши люди...Все же не понимаю, за что вы платили достаточно немалые деньги. Тысяча долларов за 3-4 недельный тренинг? Ещё и ездили куда-то? Проживание и питание тоже за ваш счет, или они входили в ту оплату? Извините за сравнение, но несколько напоминает тренинги всяких бриллиантовых или платиновых менеджеров всяких сетевых пирамид и трастов, равно как и семинар неких "миллионеров-наставников", которые за пару встреч стоимостью пару сотен или даже тысяч у.е. научат вас, как стать счастливым и богатым за год максимум. Ещё раз извините за сравнение. Понимаю, что все эти тренинги и семинары вы считаете полезными и необходимыми и ни капли не жалеете о потраченных деньгах (довольно значительных) и времени (которое тоже деньги). Но меня бы напрягло обязательное прохождение некоего платного тренинга как необходимое условие при принятии на работу. А затем и повышения твоего заработка (причем действовать эти правила будут только на этих курсах, а решишь перейти работать на другие - все с нуля начинать). Собеседование - понимаю, пробный урок - без проблем, знакомство с конкретной методикой преподавания - ради бога. Это уж не говоря о том, что если компания решает, что её сотрудникам необходим некий тренинг, она проводит его за свой счет, а не вытягивает деньги из карманов сотрудников. И тем более не ставит его прохождение обязательным условием при приеме на работу и повышении зарплаты. Все это чисто внешне напрягает. Особенно если создается впечатление эксклюзивности и элитарности. Типа "только у нас вы узнаете как надо. Вы тысячу раз можете прочесть ЧТО, но никогда не поймете и не узнаете КАК, кроме как на наших тренингах. " Такие моменты вызываю легкую улыбку. Да, а чему и кого учат наши международные тренеры в США? Как преподавать английский их латиносам? :)


Студенты быстро привыкают, и перестают нуждаться в такой "опоре", как родной язык. В результате позже у них не развивается "Russian English"/ RusDeutsch - "surrounding Wednesday" и "unterwegs Genosse Lehrer" у их не бывает. Они не строят в уме русское предложение, чтобы его перевести потом на русский. Они мыслят на нужном языке сразу.
:) С первого занятия мыслят? Извините, но это иллюзия. Вы ведь слышали о существовавших (существуют до сих пор?) курсах Берлица? Можно объяснять студенту что такое "my", что такое "name", что такое "is", но это довольно долго и муторно. А можно сразу дать студенту фразу "My name is Коля" и заставить её вызубрить. Результат на начальном этапе относительно неплохой, поскольку используются типичные языковые штампы и разговорные клише, в рамках которых можно осуществлять даже некую свободу и относительное творчество. Что бы вы ни говорили, а студенту, чтобы "думать" на иностранном языке, нужно сначала узнать слова (что они означают) и о том, как их правильно сочетать вместе. И тогда начинать думать. А как можно думать, когда нет ни того, ни другого?
И вы ведь мне не будете доказывать, надеюсь, что после ваших курсов и "думания" на иностранном языке, вернее, создания подобной иллюзии, выходят студенты с оксфордским произношением, богатым словарным запасом и не делающие ошибок в языке. Ведь практика и жизнь свидетельствует совсем о другом.

Да, это большой бонус - знать оба языка. Я точно знаю, почему именно такую ошибку делают студенты, а раз так, то знаю, как лучше ее исправить. Но это не значит, что я стану в сотый раз за их многострадальную жизнь "быстренько объснять им грамматику по-русски". Знаю, что бесполезно. У меня такого соблазна нет. У них - тоже.
А отчего вы решили, что в сотый, если у кого-то не было и первого. Или к вам всегда приходят люди, безуспешно изучавшие язык до этого на разнообразных курсах и с частными преподавателями? Кому-то мало будет и сотого объяснения. Вы ведь понимаете, люди все разные, их способности тоже. Мне лично хватило всего одного объяснения, когда следует употреблять окончание "s" с глаголами во времени Simple Present. Объяснили в свое время на курсах, когда ещё в школе учился, там (в школе) мне почему-то этого не объяснили. Некоторые мои ученики не могут запомнить это и после 25-го объяснения. Разве для вас это такое уж откровение? Повторюсь ещё раз: можно 250 раз применять разные методики для того, чтобы студент сам исправился и даже этого не заметил и не понизил собственную самооценку. :) Но пока он не поймет, где и как он ошибается, он ошибаться не перестанет. А многие не перестанут ошибаться, даже если это и понимают. Ну такая специфика просто. :)

Еще такое наблюдение. Я пришла к тому, что исключать русский наглухо и полностью, без всяких исключений, нужно именно на начальных уровнях. Именно, пока формируется "второе" мышление. Русский помешает ему формироваться, его нелья будет с урока вытравить потом, и студенты будут запинаться и болезненно припоминать, "как переводится".
Сначала болезненно и что-нибудь попроще. А потом все легче и быстрее. :) Practice makes perfect. Пока путем неимоверных усилий, практики и опыта вы не достигаете той стадии, когда вы этого просто не замечаете и уже реально думаете на иностранном, когда на нем говорите. И никакой волшебной таблетки. :)

clarity
24.03.2011, 22:18
Вот, дала вчера эти посты почитать своим студентам. Смеялись очень. Особенно им понравилось про костыли и про то, что их ставят на колени. Ну, еще про то, что нас лишают родины (ну, это к Gottik). Просили поставить человеку от них плюсик. Вот допишу, и пойду ставить.

Критерии "настоящего преподавателя"... Ну, знание предмета, который он преподает, я думаю, вряд ли кто станет обсуждать. Это просто имманентно. Если преподаватель, должен владеть предметом.
Второе - должен автоматически владеть техникой целеполагания и хорошо держать цель.
Третье - представление о методике и владение техниками. Способность подбирать технику под цель.
Четвертое - личность самого преподавателя. Она может быть разной, но не должна быть примитивной. А может, это первое, потому что без этого просто не будет первых трех? :)
Кто на РГФ? Из англичан - Колегаева. Тут согласна, я уже раньше писала об этом.
А на немецком у нас побольше, конечно. Это Чумаков, Букреева, Луговская, та же Голубенко (не знаю уж, что с ней как с деканом - не любит ее народ :)) Но преподаватель она замечательный. У нас еще был Никифоров, тоже был очень хорош, хоть и уступал Чумакову. Вообще, при мне немецкая кафедра была очень сильная. Окаменелостей там было всего парочку - ну, тех, что вообще языка не знали. Ну, Липецкая... Еще была такая Печко - она, кажется, ушла потом.

Я же переводчик с солидным стажем, и до сих пор действующий. Клиенты у меня самые разные, язык отнюдь не один, так что судить могу, и даже прикинуть какую-то статистику могу. Поверьте, уровень наших соотечественников по сравнению даже с корейцами просто позорен. В Южной Корее в школах внедрена коммуникативная методика на уровне государственной программы.

Ой, а про "колени" это мне плюсик!:) Вы ещё про "четвереньки" забыли;) Вы знаете, а я тоже своей ученице после LSE и Bridge'a, с которой сейчас занимаюсь, дала почитать эти посты. Она так с интересом прочитала, а потом говорит: "Да мы там тоже много смеялись. Вот и они там посмеются-посмеются, а потом, как и я, придут к вам язык доучивать":) Что ж, всё может быть...
Да, то, что я писала про Bridge (уровень intermediate, кстати), это абсолютно всерьёз. Был у её преподавательницы там один такой раздражающий её кадр, но такого поведения при всех студентах это, разумеется, никак не оправдывает.

Кстати, из немецкой кафедры забыла про Вербицкую. Но это, как и Кухаренко, просто корифеи, известные далеко за пределами Украины (во всём бывшем Союзе - это точно). Их, я думаю, в принципе в любом ВУЗе не может быть много, но то, что хоть пару из них есть в универе - уже делает ему честь. Но и Вербицкая, и Кухаренко - люди старшего поколения, Колегаева - среднего. А из младшего даже в перспективе назвать трудно, кто мог бы хотя бы приблизительно со временем выйти на такой уровень. Вот это и пугает.
Из преподавателей-корифеев среди англичан забыла про Горшкову. Дама гораздо более сдержанного темперамента, чем Кухаренко, но тоже очень грамотная как преподаватель.

Да, чёткую постановку цели никто не отменял. Я вообще давно для себя поняла: хочешь узнать, что у человека в голове и как там хранится информация - загляни в его рабочие тетради. Если там всё чётко разделено на разделы, доступно и схематично записано, главное выделено - это идеальный вариант. Если же сам человек найти там ничего не может (я уже не говорю, саму рабочую тетрадь найти не может:) - то с ним придётся серьёзно помучаться в дальнейшем. Хаос в речи исходит от такого же хаотичного мышления (даже на родном языке), такие люди часто сбивчиво излагают мысли, путаются, обрываются на полуслове. И, понятное дело, учить иностранный язык им тоже не в пример сложнее.

Насчёт "отсутствия языка у международных тренеров" вы меня опять не так поняли (кстати, ещё один плюсик от меня родному РГФу - что научили на спецкурсе быстро вычленять смысловые центры высказываний, ещё на 2-м курсе). Gottik вам абсолютно верно всё объяснил. Я имела в виду отсутствие владения русским (в случае Украины) языком при тренингах иностранных тренеров. Действительно, учесть "подводные камни" родного языка нужно, и в теории этого не сделать, не владея этим самым языком. В этом смысле русскоязычные тренеры имеют ряд преимуществ перед моно- англоязычными, если только они действительно учитывают эти различия на тренингах. Хотя, опять не могу не согласиться с Gottik, подспудно аналогия с тренингами в духе "думай и богатей" (как стать богатым и счастливым за год/месяц/неделю) всё же возникает, когда читаешь ваши посты в том, что касается тренингов. И кстати, проходят ли преподаватели отбор прежде, чем записаться на такой тренинг, или же это доступно всем желающим? В противном случае это явная профанация и выкачка денег (сами писали, что если человек не филолог, то тренинги тут мало помогут - полностью с вами согласна).

А вот насчёт вашей переводческой деятельности - вы ведь успеваете и преподавать язык (не один??), и переводами заниматься, и на форуме днём в рабочее время писать (вот сегодня за один день в течение рабочего дня 2 такииих сообщения отпостили, что огого!) И как же это вы всё успеваете при такой вашей, как вы говорите, загрузке и уроками, и ещё и переводами?? У меня просто складывается полное впечатление, что для вас в сутках 72 часа по меньшей мере;) Вообще, насчёт переводов полностью согласна с translator'ом. Если это ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ переводчик, а не халтура от случая к случаю, то совмещать с преподаванием точно не получится (хотя бы в силу объёма переводов профессиональных переводчиков), проверила на себе это тоже в своё время. Раньше профессионально занималась переводами, преподавала нескольким всего ученикам, это была халтурка скорее. Теперь - наоборот. Преподаю профессионально, переводы в виде халтурки уже от случая к случаю. Но и то, и другое профессионально - это как чисто технически возможно??

Насчёт корейцев не знаю, но думаю, японская система образования попродвинутей всё же будет, а тамошним английским можно только людей пугать. У наших людей зачастую (кто раньше особенно учился) стоит чисто психологический барьер, они боятся говорить на языке, чтобы не совершить какую ошибку и не показаться смешными, хотя на деле ошибок делают гораздо меньше, чем те же японцы или индусы. Но вполне нехитрые чисто психологические трюки + личность преподавателя (тут она выходит на первый план) помогает снять этот барьер.

И, кстати, год окупать тренинг - совсем не маленький срок, как по мне. Думаю, 3-4 месяца - это идеальный варинт, но целый год работать только на сертификат - всё же слишком...

clarity
24.03.2011, 23:21
Bagirapuss, внимательно перечитав ваши посты, пришла логично к следующему из них выводу: всеми достижениями студенты, обучающиеся по коммуникативной методике, обязаны только методике, зато все пробелы в знаниях, ошибки и недочёты - только вследствие собственной недобросовестности и недоработок. То есть абсолютно никаких недостатков в коммуникативной методике вы не видите (или не хотите видеть, точнее). Я как раз хотела уточнить, что коммуникативная методика предполагает "учить мыслить" на иностранном языке (меня просто опередили), и в этот краеугольный принцип я как раз и не верю. И не только я. Не так давно довелось слышать точку зрения, что нельзя "научить мыслить" на языке (равно как и "воссоздать языковую среду", это всегда будет имитация не лучшего пошиба). Человек может мыслить (не временно, т. е. в рамках урока, а вообще в жизни) только на родном для него языке, и родным будет только тот язык, на котором он мыслит. Всё остальное проходит сквозь призму этого родного языка, хотим мы этого или нет (потому как язык по сути своей - речевое воплощение сознания), а уж ваш термин "второе мышление" просто достоин номинации на Нобелевскую премию по психологии как минимум!

Потуги же коммуникативной методики "обогнуть препятствие" и "срезать лишний угол" в лице родного языка (который при правильном обучении никак не мешает, а только помогает) напоминает попытки попасть на третий этаж, минуя второй. Это всё звенья одной цепи, и ваше утверждение о том, что родной язык только мешает в обучении, говорит лишь о том, что вы очень плохо знакомы с традиционными методиками. Пишу во множественном числе, т. к. это изобретатели коммуникативной методики привыкли называть всё остальное "традиционной". Это на самом деле разные методики, объединённые в одно понятие "традиционная", и у них есть немало преимуществ перед коммуникативной. Например, исходя из моего личного опыта из работы с учениками после курсов, работающих по коммуникативной методике (даже если я ограничусь только LSE, Bridge и "Лингва"), безусловно, у каждого ученика есть свои личные особенности и недочёты, но кое-что было у всех общее: это довольно низкий для их лексического запаса уровень грамматики. Высокий темп речи - да, "беглость" (если её так можно назвать) - да, уверенное говорение на иностранном языке - да, грамотность - точно нет. Возможно, именно так и говорят корейцы, не спорю, живьём как раз их не слышала.


И вы ведь мне не будете доказывать, надеюсь, что после ваших курсов и "думания" на иностранном языке, вернее, создания подобной иллюзии, выходят студенты с оксфордским произношением, богатым словарным запасом и не делающие ошибок в языке. Ведь практика и жизнь свидетельствует совсем о другом.

Ещё как свидетельствуют! Простой пример - всё тот же человек после LSE и Bridge'a. На первом же уроке быстро и уверенно тараторила, но как!! Ещё немного конкретики (ох, люблю я её:) ) - You it like? вместо Do you like it? Можно понять, что имелось ввиду? Бесспорно. Но считать это нормой или "небольшим" даже отклонением я бы не стала (а человек, между прочим, intermediate окончил уже по этой методике и по лексике как раз учил "to be charged with theft & burglary":) ). И, кстати, это типичный пример, т. к. просто поголовная проблема после коммуникативной методики (из опыта моих учеников) - это довольно серьёзные ошибки в речи вроде порядка слов, в частности (ну и -s в 3-м лице ед. ч. Present Simple, это вообще классика!) А ещё (из более серьёзных проблем) эта ученица была убеждена, что Future Continuous Active & Future Simple Passive - на деле одно и то же ("как же, и там, и там will be!" - говорила она мне на уроке) и без стеснения заменяла в речи одно другим, и вот с этим пришлось помучаться уже подольше. Но в итоге после сначала детального объяснения сути, в чём же разница (на русском языке), потом такой же поэтапной проработки детальной на английском она была удивлена, как начисто исчезла из речи эта проблема, насчёт которой она, кстати, и преподавателю на курсах тоже задавала вопрос, только безрезультатно. А вы говорите - "не нужен родной язык, если скармливать новое по кусочкам". Так и там скармливали по кусочкам, пока не отравили речь такими ошибками, которые исправить удалось как раз при помощи объяснения уже с использованием родного языка. Ну и, кто из нас, по-вашему, действовал неправильно, если результат (главный критерий) был в ситуации, когда я задействовала русский язык, а не там, где его не было (комм. методика на курсах)??
А чтобы избежать surrounding Wednesday (дааа, долго я просидела над этим выражением guessing what it was supposed to mean:) ) существуют техники запоминания языковых клише, и их давно и успешно применяют в так называемых традиционных методиках. Устойчивые словосочетания и прёмы, как научить употреблять их в разных контекстах, известны давно и ни для кого не секрет.

И что плохого в "быстреньком объяснении грамматики по-русски?" Лучше продолжать говорить You it like?, по-вашему, чем объяснить человеку, почему это неправильно и отработать правильный вариант?? Я иногда (в случае особо укоренившихся в сознании ошибок) даже иду "методом от противного" и прошу ученика самого объяснить мне "быстренько и по-русски", почему так говорить, как сказал он, нельзя. Вы знаете, задумавшись над объяснением, ученики сами просто ликвидируют свои типичные ошибки в течение 5-6 уроков начисто. Так что ничего "бесполезного" в этом нет. Надо просто уметь пользоваться традиционными методиками тоже, вот и всё.

В то же время я стараюсь (и судя по результатам, получается;) ) сочетать принципы коммуникативной методики (но не раньше, чем с уровня intermediate) и традиционных методик в лучшем смысле этого слова, но на уровне elementary практиковать погружение не стану точно. Несколько раз ученики мне даже жаловались (именно elementary level, кстати), что просто не могут понять, что на английском им говорят и чего от них хотят. Группы неоднородны по составу (и это минус группового обучения всегда): те, кто учил язык в школе хоть как-то, обязательно поймут "open your books now, please", но что делать тем, кто не знает ни букв, ни даже приблизительных правил чтения?? Ликвидировать последствия психологического шока таких методик "погружения" именно на начальных уровнях мне приходилось не раз, к сожалению.

PS А насчёт пособий я так поняла, вы предпочитаете использовать новое издание Headway?

Gottik +1 - Uebung macht den Meister;)

Gottik
25.03.2011, 01:11
Ещё как свидетельствуют! Простой пример - всё тот же человек после LSE и Bridge'a. На первом же уроке быстро и уверенно тараторила, но как!! Ещё немного конкретики (ох, люблю я её:) ) - You it like? вместо Do you like it? Можно понять, что имелось ввиду? Бесспорно. Но считать это нормой или "небольшим" даже отклонением я бы не стала (а человек, между прочим, intermediate окончил уже по этой методике и по лексике как раз учил "to be charged with theft & burglary":) )
Ну это наверняка не был применен способ устранения ошибки №28, кода учащийся, сам того не замечая и не страдая от заниженной самооценки, связанной с этим исправлением (да ещё и в группе при всех - кошмар, кошмар, кошмар), воспроизводит правильный вариант помимо своей воли и основываясь на неосознанных рефлексах, связанных со второй сигнальной системой, и не проведен дриллинг-отработка правильного варианта. :)
Уважаемая Bagirapuss, не сочтите этот невинный стеб издевательством. Мы ведь все здесь коллеги и общаемся достаточно доброжелательно, хоть и спорим порой.

А чтобы избежать surrounding Wednesday (дааа, долго я просидела над этим выражением guessing what it was supposed to mean ) существуют техники запоминания языковых клише, и их давно и успешно применяют в так называемых традиционных методиках. Устойчивые словосочетания и прёмы, как научить употреблять их в разных контекстах, известны давно и ни для кого не секрет.

Ну, "окружающую среду" я расшифровал легко, а вот с немецким вариантом пришлось посложнее - немецкий в университете третьим языком был. И хоть я делал все, что мог, мне так и не удалось вывести его из зачаточного состояния. Но два последних слова из трех во фразе unterwegs Genosse Lehrer я понял, не заглядывая в словарь. И пословицу вашу понял, что, думаю, можно считать неплохим вариантом. Так, похоже, "знатоки" на РГФ явно советских времен перевели выражение "дорогой товарищ учитель", хотя unterwegs значит "дорОгой", то есть "по пути". :)
Да, есть ещё чувство языка (я это так называю), которому не научишь и которое приходит только с опытом. Вот часто со студентами: "Да, слово так переводится. Но употребить его здесь нельзя (сказать так нельзя), потому что..." И дальше бывает трудно объяснить, почему. Потому что нельзя так сказать по-английски, блин. НЕ СОЧЕТАЕТСЯ, ЧУШЬ ПОЛУЧАЕТСЯ...А студент не понимает, у него нет этого чувства. Ну а "окружающая среда" - это вообще клинический случай, когда просто хватается, не задумываясь, первое слово по словарю. Подобных ошибок не делает сейчас, по-моему, даже электронный онлайн-переводчик. Он уже для этого достаточно умный и опытный, и уж "окружающую среду" переведет правильно, а не как "surrounding Wednesday".:) Хотя подобный ступор и тупняк нападает и на весьма продвинутых. Расскажу опыт из своей переводческой практики. Переводчиком (устным, с миссионерами) я именно подхалтуриваю, основной вид деятельности и источник дохода - частная практика, но летом, сами понимаете, у детей каникулы, а у меня - конец сезона и море с пляжем, хотя парочка самых упорных и настойчивых учеников (точнее, их родителей) остается, они и не дают мне окончательно умереть с голоду в летний период (шутка:) ). Да, так вот, стоим с американцем у окна, смотрим, и он меня что-то про green houses спрашивает и пальцем показывает. А меня как перемкнуло, и я ещё подумал, где он там те зеленые дома увидал, поскольку я тех зеленых домов в упор из окна не видел. И только спустя какое-то время (недолгое) меня осенило, что он про теплицы спрашивал, greenhouses - там действительно из окна было видно несколько теплиц. И знал я, понятно, это слово и даже знал, что такое greenhouse gases, :)но вот поди ж ты, перемкнуло с теми зелеными домами. Тот самый случай, когда и на старуху бывает проруха. :)

Gottik
25.03.2011, 03:14
,
И, кстати, год окупать тренинг - совсем не маленький срок, как по мне. Думаю, 3-4 месяца - это идеальный варинт, но целый год работать только на сертификат - всё же слишком...
Да, 2-3 месяца - вполне приемлемый испытательный срок для стандартной компании. И курсы здесь не исключение. И с методикой есть возможность ознакомиться поближе. :)И ещё мне показалось, что рамки методики достаточно жесткие. И шаг влево-шаг вправо не приветствуется вообще и не допускается. То есть никакой импровизации, а только то, ЧТО и КАК в ТВ расписано. Хотя я тоже не понял, стоит или нет их читать и поступать четко по их инструкциям. :) Расписан буквально каждый шаг. Опять же, допускаю, не вполне верное впечатление, возможно, но из обсуждения сложилось именно такое. Я бы так не смог (если это так и есть), если честно. Во-первых, ограничивает сама методика (серьезное ограничение - никакого родного языка!), во-вторых, ограничения в рамках самой методики (четкие и подробные рекомендации ТВ). Я же люблю импровизировать. Скажем, спрашивая заданные на предыдущем уроке новые слова, я обычно задаю вопрос с использованием этого слова. Любой, который придет в голову. Либо по прочитанному накануне тексту (откуда обычно и есть это новое слово). Как на это все смотрит коммуникативный метод? Родной язык используется, к сожалению. :)Я спрашиваю слово по-русски.Со студентами более высоких уровней мы вообще могли вести пространные разговоры на самые отвлеченные темы (на английском, естественно). Слово за слово - и our conversation goes off on a tangent. :)
И я поддерживаю мнение clarity. Оптимальным, на мой взгляд, является сочетание нескольких методик, попытка взять лучшее из каждой, а не зацикливаться на какой-то одной. И пытаться приспособить это все к каждому конкретному студенту, каждой конкретной ситуации. Вот это и будет истинным responding to the students' needs.

Bagirapuss
25.03.2011, 15:10
Ага, значит, не одна я от перевода перехожу к преподаванию :) Закономерность, наверное. Ну, я сейчас потихоньку сворачиваю свои переводческие объемы. У меня есть ще две девочки, которые со мной работают, и они уже неплохо поднатаскались. Ну, и дипломы у них уже есть. Я, правда, не хотела бы полностью отказываться от перевода - он связывает человека с живым языком и не дает окаменеть. Но преподавать я стала гораздо больше, и мне это все больше и больше нравится.
"Быстренько объяснить по-русски"... Думаете, этого никогда не было у кого-то из студентов? Так ведь в школе именно этим и занимаются, и результат известен всем :) Я на себе испытала, что это такое, и вовсе не хочу наступать опять на те же грабли.
... Год, значит, слишком много? Ну, так я ведь не голодала этот год, а напротив, весьма неплохо зарабатывала. Думаю, это совсем неплохо. А за 3-4 месяца можно, наверное, окупать какой-то тренинг из разряда "думай и богатей" - этого не знаю, никогда не пробовала и не чувствую желания.
А что до TESOL, то он признается не на одних курсах, а во всех странах вообще. Да и у нас котируется: вот у нас недавно попытались "сманить" преподавателя - недавнюю выпускницу. Не вышло, правда, со факт попытки уже был.
Ладно, не буду сейчас продолжать дискуссию про русский на уроке, надо уже начинать свой урок :) Потом допишу :)

Bagirapuss
25.03.2011, 17:32
Ну вот, провела урок с той самой индивидуалкой, которая в начале так нуждалась в русском. Сейчас она начинает говорить по-английски сразу, как входит в дверь, не дожидаясь начала урока. Она Elementary пока. Сегодня рассказывала, как познакомилась с негром из Нигерии, который работает на Привозе. С ним беседовала тоже по-английски. И он у нее попросил телефончик, но она ему сказала, что она очень бедная, и у нее нет мобильного... В общем, доложила все по чести :)
Нет, конечно, никто не просит преподавателя быть автоматом, следующим расписанным шагам. Бывает, и прямо по ходу урока меняешь свой план. Иногда студенты расскажут что-то, что так хорошо ложится в урок, что используешь это вместо своей заготовки.
Со словами работают по-разному. Я тоже могу задать какой-нибудь вопрос с использованием этого слова. Но это - open class, поэтому не очень эффективно, да и время ест. Если задаться целью провести каждого студента отдельно по всем словам, то и урок кончится. Мы можем, например, поиграть в Hot Seat Game - это один из любимых вормеров, да и в теле урока можно использовать. Один студент садится на стул спиной к доске, остальные сидят лицом, как обычно. Этот один не видит слова, которое преподаватель пишет на доске, но остальные видят. Они ему объясняют значение слова, а он должен угадать слово. Ну, вроде: "We use it to eat soup. It's made of metal. Sometimes it's made of wood or plastic" - "A spoon!"
Иногда мы берем список слов, и студенты в парах решают, какие из них для них важнее всего знать (какие чаще всего потребуются). Потом пары сверяют свои списки. Различия обсуждаются, каждый должен постараться доказать свою правоту и добиться, чтобы другие разделили его точку зрения. Потом каждый студент выбирает, например, 5 слов, которые или трудно запомнить, или считает их очень важными, или просто интересны, неожиданны для него. С каждым составляет предложение, но вместо этого слова оставляет пробел (ну, как гэп в учебнике). Потом они могут поменяться с партнером и выполнить задание друг друга. А можно сделать и по-другому (если уровень высокий). Каждый передает свое задание соседу, например, справа. Они так же выполняют задание друг друга, но потом не передают листик тому, кто его составил, а снова передают тому, кто справа. Теперь задание другое: прочитать, проверить, в случае, если не согласен, написать свой вариант рядом. И снова вправо. Задание: написать синоним к каждому из целевых слов, так чтобы значение предложения не изменилось... Заданий может быть очень много разных. Когда каждый получает свой листик, они снова в парах решают, как каждое предложение будет звучать лучше всего, и потом делятся своими наработками open class.
Времени на такое уходит изрядно. Но сознание каждого из студентов фиксируется на этой лексике много раз и долго, лексика обрастает для них соственным контекстом. Это уже не просто слово, которое сегодня выучил, а завтра просто забыл. С этими словами у них теперь связан собственный, хоть и небольшой, опыт, воспоминание, переживание.
Вот это как раз и есть один их принципов коммуникативной методики - тот, который никогда нельзя обходить или забывать: языковой материал должен связываться личными, частными ассоциациями, становиться частью собственного опыта студента. Только тогда он и может быть усвоен. Можно, конечно, выполнить gap-fill из книжки. Но по эффективности это никогда не приблизится к тому, что сделали, создали, пережили сами студенты.
Тут есть и сложность: преподаватель обязательно должен мониторить, что они пишут, и исправить все ошибки, чтобы все предложения были совершенно правильными грамматически и логичными, и только тогда студенты могут передавать свои задания друг другу. И надо это успеть, пока они пишут. Если группа довольно большая (человек 8), то нельзя поэтому просить и писать больше 4-5 предложений, а то не успеть потом.
Ну, это так, пример одной формы работы. Просто для ставнения: или дать "выучить" домой, потом как-то проверить - и все - или сделать так, чтобы слова стали "собственностью" студентов?
Разных таких activities много, существуют отдельные книжки с их описаниями. Да и мы сами создаем все время новые и показываем их друг другу каждую среду (есть специальное время для этого). На тренинге нам тоже кое-что показывали, конечно - но главное, учили как их создавать и модифицировать.
И вот, когда делаешь так, то русский тут зачем? Он и студентам не нужен, они о нем на это время забывают, и слава Богу.
Конечно, студенты бывают и послабее, и посильнее. Кто-то со временем осваивает язык порактически на моем же уровне, кто-то достиг своего Intermediate, и счастлив: этого вполне хватает для работы на ресепшн в гостинице. Но, я думаю, так и должно быть. Не надо мне, чтобы они у меня все с оксфордским произношением ходили. Да и им не всем это надо. Кому надо - получит, если приложит усилия, конечно.
Кто-то говорил, что я считаю все неудачи - неудачами студента, а все успехи - успехами методики. Методика мне нравится, я убедилась, что она результативна. А вот неудачи могут быть по причине не только нерадивости студента, но и неумения преподавателя. Я же говорила, что многие заявляют, что они работают "коммуникативно", а на самом деле даже представления не имеют, что это такое. Такое в Одессе, по крайней мере, на каждом шагу. И вот тут уже очень сложно сказать, почему именно ничего приличного не получается. Однако списывать это на коммуникативную методику, которой там и не было - просто неразумно.

Gottik
25.03.2011, 22:43
Ага, значит, не одна я от перевода перехожу к преподаванию :) Закономерность, наверное.
Да я бы не сказал, что закономерность. Кто как, наверное. Рынок ведь достаточно лабилен (понравилось мне это слово). :) Преподаватель может на какое-то время стать переводчиком и наоборот. Так что диффузия налицо. :)

"Быстренько объяснить по-русски"... Думаете, этого никогда не было у кого-то из студентов? Так ведь в школе именно этим и занимаются, и результат известен всем Я на себе испытала, что это такое, и вовсе не хочу наступать опять на те же грабли.
Да вот выясняется, что бывает не всегда. Мне вот это ж в школе не объяснили. Или объяснили так, что можно сказать, не объяснили. Это ж смотря ещё, как объяснить, это тоже важно. До прихода на курсы (а я уже учился в 11 классе и готовился поступать на РГФ) я о правиле с окончанием s даже не подозревал. Занимались мы там, кстати, по Бонк. Сейчас-то я вижу его недостатки, но на то время (начало 90-х) считался весьма классным учебником. Так и сами преподаватели курсов говорили. :)

А одна моя знакомая как-то призналась мне, что только придя учиться у университет (она, правда, училась на филфаке), она вообще впервые узнала про наличие такого явления в английском языке как неправильные глаголы, для неё это было откровением. :)Учились мы в школе (той же самой) оба хорошо. Школа была тоже неплохая, с нормальными учителями. Не специализированная, конечно. Но вот как-то так в школе складывается. Я и сейчас наблюдаю, что в обычных школах английскому детей обычно никто не учит и даже не пытается. Очевидно, есть негласная установка: если тебе надо, будешь дополнительно заниматься и выучишь при желании. Так что многие учителя просто "отбывают номер" и косят частные уроки, пользуясь своим положением. :) Это наблюдение частного преподавателя. В школе никогда не работал.

Gottik
25.03.2011, 23:07
Ну, это так, пример одной формы работы. Просто для ставнения: или дать "выучить" домой, потом как-то проверить - и все - или сделать так, чтобы слова стали "собственностью" студентов?


Ну почему же "как-то". :) Мои студенты знают точно, что слова я проверю - у меня ведь индивидуальные занятия. А уж как они их выучили, зависит от их способностей, усилий и желания. Я ж им свою голову поставить не могу, они только сами могут туда положить то, что им предлагают.
Судя по той деятельности, что вы описали, я понимаю, почему вам пишут, что методика развлекает студентов, попутно пытаясь их научить. :) Вопрос баланса здесь достаточно серьезен. Если речь не идет о совсем уж маленьких детях (с которыми я, признаться, работать не очень люблю - не мое) , то упор все же должен быть на "обучать". Ну а развлечение - бонус, особенно со взрослыми. А во многие похожие игры из тех, что вы описали, мы играли на встречах у мормонов. Было весело обычно, спорить не буду. Только вот...уроком я бы этого не стал называть. Во-первых, они не были преподавателями, а просто "нейтивами", во-вторых, как бы они не старались структурировать свой урок (у них даже было что-то вроде учебника и иногда какие-то раздаточные материалы, порой они сами что-то находили и распечатывали из сети), уроками это не было...Это так и осталось "разговорными встречами" для "пообщаться" на самые разнообразные темы. Примерно так это и позиционировалось. Кстати, играть мы частенько оставались и после официального окончания занятий, после которого следовала обязательная spiritual thought (ну вы меня понимаете, ребята не английскому же учить на Украину приехали) - обычно что-то абсолютно ненапряжное минут на 5. Дальше следовало примерно то, что вы описали. Иногда это проходило и на занятии в том числе.

clarity
26.03.2011, 01:16
Да я тоже бы не стала уже связываться с переводами, просто есть постоянные солидные клиенты, и так уж повелось, что мне неудобно отказать людям, с которыми давно работала. Так и беру их переводы, но это уже тоже от случая к случаю.
Хотя есть и обратная закономерность: куда-то пропавший в последнее время наш translator (не осиливает бедолага такого потока букЫв и цЫфир, видимо:)) Начал с преподавания, теперь - переводчик-профи. Свято место пусто не бывает, как говорится. Хотя, справедливости ради, умственная нагрузка на переводчика в разы сильнее нагрузки на преподавателя, где есть возможность в некоторых темат. блоках урока самому чуть отдохнуть и разгрузиться. Переводчик (если это full-time) впряжён по полной, там умственная концентрация всё время работы должна быть на пике (особенно в устных переводах или большом постоянном потоке письменных), что гораздо сложнее (если мы не говорим об "автопилоте", конечно:)

А вот насчёт школ не могу согласиться. Раньше (1,5 года назад) работала в основном со школьниками и о ужОс, вы бы слышали, что они мне рассказывали насчёт школьного английского (школы не какие-нибудь там, 1-я и 2-я гимназии в их числе!) Например, в 1-й гимназии учительница (4-й класс) никогда не напрягалась объяснять детям какую-то тему. Просто давала списки слов (а на каникулы - неправильных глаголов размером с простыню:)) и говорила, как в "Джентльменах удачи" было, помните? "Выучить от сих до сих, приду - проверю". А потом вообще Present Perfect дала "на самостоятельную проработку на время каникул". Т. е. не объясняя ничего вообще, зато сказала: "А в классе мы будем только тесты писать". Может, я от жизни совсем отстала, но мне всегда казалось, что тесты надо писать уже после того, как объяснён и усвоен новый материал, и в основном их надо писать для контроля преподавательского, чтобы преподаватель посмотрел, какие у учеников пробелы, к чему вернуться. Но в наших школах всё намного проще. Темы не объясняются, зато сразу даются зверские тесты... ну, думаю, вы уже догадались для чего? Правильно, чтобы дать преподавателю возможность загнать детей на частные уроки к себе за отдельную плату (вот и аналогия с немецким отделением РГФ моих времён просматривается один в один:)) Проблема лишь в том, что оценки от частных уроков со школьными учителями улучшаются, а вот знаний зачастую не прибавляется (но родителям, которые зачастую ни бум-бум в английском, хватает и оценок) Ну, все эти нехитрые схемы, думаю, вы и так знаете. Это я к слову о том, КТО, ЧТО и КАК "объясняет" в наших школах. Там зачастую просто не утруждаются. И если в гимназиях такое творится, что уж говорить за другие школы? У подруги сын в школе на Молдаванке. Так у них вообще больше полгода не было английского в классе - учителя не могли найти. А когда новая девочка после педуна пришла, сказала: "Ничего не знаю. Я нагонять то, что вы должны были учить эти полгода, не буду. Это не мои проблемы". И продолжила учить детей, пропустив получебника (тоже, видно, рассчитывая на "самостоятельную проработку":) ). Так что очень часто там материал не объясняют никак. Ни "быстренько", ни "медленненько". Просто никак:)

Bagirapuss, то, что вы написали насчёт некоторых принципов отработки материала, было очень интересно с точки зрения коллеги, и большое вам за это спасибо. Хотя конечно, это всё только подтверждает мнение о развлекательном характере методики. И, кстати, некоторые задания я тоже с учениками практикую на уроках. Например, принцип, когда загадывается новое слово по очереди (я загадываю, ученик отгадывает, потом наоборот), которое объясняется и которое надо угадать. Задания "fill the gaps" правда, составляю сама, но таким образом, чтобы новое слово было употреблено в каждом тексте не менее 3 раз в разных контекстах (с этими словами потом составляет ученик предложения уже сам). Игровая такая форма при работе с лексическим материалом на самом деле очень эффективна, хотя, как по мне, упражнений на перевод не заменяет, а дополняет их (перевод даю как часть дом. задания).

Но если говорить о структуре урока, то я давно заметила (жаль, что преподы РГФ, похоже, не в курсе до сих пор:)), что пик умственной активности у учеников наступает через 15 где-то минут после начала урока, т. к. первые минут 10-15 им надо дать, просто чтобы отойти от того, чем они занимались до сих пор и включиться в режим приёма данных, так сказать. Поэтому первые 15 минут я обычно отвожу работе над произношением с теми, кто в этом нуждается (я говорю о вопиюще жутком произношении в данном случае), особенно если это нижние уровни. Затем (мин через 15 после начала) переключаюсь на грамматику и мы активно прорабатываем грам. конструкции, времена, в общем, текущие темы с повторением старых. Это как традиционные задания на раскрытие скобок, так и игры тоже разного плана. Например, иногда делаю нарезки из активных слов (стараюсь подбирать слова по одной лексической теме) и даю тянуть их ученику, чтобы он составлял не предложения, а связный небольшой рассказ с каждым из этих слов в заданном времени или используя пройденную недавно конструкцию (сама выбираю темы, где у учеников пробелы, вот сегодня с used to составляли рассказ про переезд на новое место жительства). Получается весьма забавно и неожиданно. После чего устраиваю настоящий мозговой штурм: 60-70 развёрнутых предложений на перевод за 10-15 минут (на абсолютно все темы и конструкции и слова, что были пройдены) как обобщение. Вы знаете, у учеников после этого обычно 10-15 минутного штурма мозги начинают закипать, как они сами признаются, но в итоге нужные грам. темы прочно заседают у них в голове и в дальнейшем просто от зубов отскакивают. А уже во второй части урока (урок у меня длится 1,5 часа в среднем) - обычно через 45-50 мин после начала - перехожу к аудированию, работе с текстом, картинками, после чего уже только (в конце урока в качестве расслабляющей части) - работа с активной лексикой, проработка слов в контекстах, то, о чём писала выше и в том числе, кое-что из того, что делаете и вы на курсах. И в самом конце урока - обсуждение статьи, фильма или интервью со звезой (приветствую, если ученики сами находят материл для этой части урока). Ну, это примерная схема, которая, понятное дело, может меняться в зависимости от урока и конкретного ученика. Сейчас прочитала написанное собой, написанное выше Bagirapuss и подумала "РГФу же хуже, что упустил таких методистов":)

Но без упора на грамматику у меня не обходится ни один урок . Общаться с неграми с "Привоза" замечательно, главное - не опускаться до их уровня афро-английского. Давно заметила, что в учебниках по коммуникативной методике грамматики и её проработки практически нет. Так, пару таблиц в рамочках, пару примеров, данных автором, и в лучшем случае - 5-6 предложений типа "раскройте скобки" или "fill the gaps". Просто в этом методе считается, что грамматику учить не надо. Она и так "придёт" в ходе общения, и в этом - явный минус коммуникативной методики, как по мне, т. к. "приходит" почему-то в таком случае грамматика в каком-то исковерканном виде, если по-русски не объяснять основные грам. явления, в чём их суть и разница. Да, именно это я делаю по-русски. Могу и по-английски, не проблема, но мне важно, чтобы человек понял СУТЬ того, что я ему объясняю по грамматике, а не зацикливался на незнакомых ему словах, которые я могу употребить в объяснении довольно сложных тем, если объяснение будет по-английски (в универе-то нам, понятно, по-английски только всё объясняли, но я же не филологов готовлю!)

А кстати, объяснять тоже можно по-разному. Например, ту жуть, что пишут наши грамматики про subjunctive mood, только профи и поймут. Конечно, я перерабатываю материал, чтобы он был максимально доступен учащимся. Вот в этом и есть роль преподавателя. И кстати, насчёт необучаемых и обучаемых. Я считаю, что английскому можно научить не всех (раньше так думала), но подавляющее большинство - но только на разном уровне. На уровне элементарных грамматических и бытовых лексических тем (объясниться в магазине, аэропорту и т. п.) можно научить в среднем 9 человек из 10 как минимум, но если мы говорим о высоких уровнях - безошибочное употребление всех времён (и Active, и Passive), типов условных, сослагательного наклонения в целом, произношение уровнем выше среднего хотя бы, беглое грамотное говорение в целом, т. е. очень высоких уровнях владения языком, то тут придём к тому, что надо иметь чутьё языка, талант, и вот это уже дано далеко не каждому, а скорее, 1 из 10. Но справедливости ради, такой высокий уровень и нужен 1 из 10, не больше. Так что всё в порядке:)

Но "необучаемые" всё-таки есть, Bagirapuss, не сомневайтесь. Был у меня 1 такой страшный опыт, до сих пор с содроганием вспоминаю. Радует, что только один:)


Ну почему же "как-то" Мои студенты знают точно, что слова я проверю - у меня ведь индивидуальные занятия. А уж как они их выучили, зависит от их способностей, усилий и желания. Я ж им свою голову поставить не могу, они только сами могут туда положить то, что им предлагают.

Абсолютно согласна. Процесс можно облегчить, но сделать работу студента за него не может ни одна методика. Я в таком случае, правда, говорю "свои мозги не вставишь"

SS.
26.03.2011, 08:23
Мы можем, например, поиграть в Hot Seat Game - это один из любимых вормеров, да и в теле урока можно использовать. Один студент садится на стул спиной к доске, остальные сидят лицом, как обычно. Этот один не видит слова, которое преподаватель пишет на доске, но остальные видят. Они ему объясняют значение слова, а он должен угадать слово. Ну, вроде: "We use it to eat soup. It's made of metal. Sometimes it's made of wood or plastic" - "A spoon!"

А ещё можна поиграть с мячиком.
Учим лексику, например "животные - растения". Преподаватель произносит слово и бросает мячик, если это животное, обучающийся должен поймать мячик, если растение - отбить. Вызывает огромное кол-во позитивных эмоций, что касается знаний - не уверен. Но это называется уроком иностранного языка

В детсаду так иностранный язык учить рекомендуют.
:shine:
Красивое русское слово "вормер". :nea:

Bagirapuss
26.03.2011, 09:54
Ну да, точно - я знаю, что и я, и коллеги уже давно на каком-то потичьем языке между собой общаемся. Когда устаешь, русский начинает страдать, если говоришь о методике. На самом деле, у нас ведь "English speaking zone", и по-русски говорят разве только про повышение цен на маршрутки, планы на выходные, и прочие животрепещущие вещи :) Мне вообще уже давно сны регулярно снятся по-английски, так что "вормер" - это еще ничего :)
Мячик... Ну, с мячиком тоже есть всякое. Правда, я не большой фанат мячика. Хотя и против ничего особенного сказать не могу. Если студентам от этого легче учиться, можно играть в мячик :) Не весь урок, конечно, а минуты три.
Да, у меня тоже урок 90 минут. Но уроки грамматики есть отдельно. Я не думаю, что могла бы совмещать все в одном уроке. Если у меня сегодня первое знакомство с Present Perfect, значит, мне необходимо, чтобы к концу урока студенты беседовали о своих "experiences", испольтзуя Present Perfect. И мне нужно будет продриллить (тоже красивое русское слово :)) эти модели так, чтобы в конце урока все книжки закрылись, студенты разобрали листочки со списком имен всей группы, карточки, где будет написано что-то вроде: "live in a foreign country", "work for a big company", "meet a famous person", "drive a tractor", и т.п., встали и начали подходить друг к другу и выяснять: "Have you ever worked for a big company? What company was it?", "Have you ever driven a tractor? How old were you?" ..., и делать пометки в листочках напротив каждого имени. Потом они должны рассказать своему партеру, что узнали : "Vasya has never driven a tractor. But Petya has driven a tractor at a farm. He was 16 then. His uncle taught him... Nobody has lived in a foreign country..."
А это ж мне нужны не только модели формы Present Perfect, а убедиться, что все понимат значение, и все увидели разницу между Present Perfect и Past Simple. Мне же только на этот final activity надо минут тридцать. Я за час должна с ними все это сделать. Куда же мне еще тут аудирование? Для этого есть отдельные уроки, причем listening и reading имеют другую структуру. И еще есть writing lessons - они тоже вообще другие.
А грамматике в чебниках уделено все, что надо. Я, когда впервые эти учебники увидела, тоже не поняла. Потом, конечно, мне все показали, и я увидела, как делать грамматику. Все там есть, только надо знать, где смотреть :)
А насчет того, что РГФ потерял... Так он потерял вообще много чего. И, к сожалению, он прежде всего потерял, кажется, цель того, что он делает.
Про школьное обучение говорить вообще нечего - там ведь работает кто? Те, кого больше никуда не взяли, то-есть, люди, не знающие языка. Правда, "объяснять грамматику" они пытаются, по-русски, и причем, кажется, имея сами о ней минимальное представление :) Это вообще отдельная печальная тема...

SS.
26.03.2011, 10:54
Мячик... Ну, с мячиком тоже есть всякое. Правда, я не большой фанат мячика. Хотя и против ничего особенного сказать не могу. Если студентам от этого легче учиться, можно играть в мячик .
Не ожидал, что вам понравится такое пример - ведь это профанация.
Человек (особенно девушка), ловящий мячик, думает о чём угодно, только не о слове, о том, чтобы не уронить мячик, не выглядеть смешным и т.д.


студенты разобрали листочки со списком имен всей группы, карточки, где будет написано что-то вроде: "<...> встали и начали подходить друг к другу и выяснять: <...> , и делать пометки в листочках напротив каждого имени. Потом они должны рассказать своему партеру, что узнали

Где-то со мной такое делали - получается дурдом, попугайное повторение только что полученного материала. Мне это быстро надоело и я перестал туда ходить.

Разумеется, что есть преподаватели и студенты, которым такое времяпровождение понравится, также, разумеется, есть студенты, которые таким способом могут научиться языку, и, разумеется, массово (т.е. в режиме обязаловки) эта методика внедряться не может.

Вот вы сами и охарактеризовали свои курсы - место, где развлекаться готовы обе стороны процесса обучения. (Хорошо иметь дело с "инсайдерами" :shine:)
Хороший нишевый бизнес. :rolleyes:

Bagirapuss
26.03.2011, 11:06
Не ожидал, что вам понравится такое пример - ведь это профанация.
Человек (особенно девушка), ловящий мячик, думает о чём угодно, только не о слове, о том, чтобы не уронить мячик, не выглядеть смешным и т.д.



Где-то со мной такое делали - получается дурдом, попугайное повторение только что полученного материала. Мне это быстро надоело и я перестал туда ходить.

Разумеется, что есть преподаватели и студенты, которым такое времяпровождение понравится, также, разумеется, есть студенты, которые таким способом могут научиться языку, и, разумеется, массово (т.е. в режиме обязаловки) эта методика внедряться не может.

Вот вы сами и охарактеризовали свои курсы - место, где развлекаться готовы обе стороны процесса обучения. (Хорошо иметь дело с "инсайдерами" :shine:)
Хороший нишевый бизнес. :rolleyes:

Вот-вот, именно так! Человек, ловящий мячик, думает о мячике! Вот на этом и построен весь "мячиковый" фокус. РУССКОЕ слово в голове студента не успевает возникнуть. Он может выполнить задание только в том случае, если реагирует непосредственно английским. Он переводить просто не может, иначе не выполнит задание!
Это полезно, если в меру, хотя увлекаться таким нельзя. Я не очень люблю, но знаю, как именно работает, и почему бывает полезно.
Правда, вы ведь думаете, что человек должен сначала подумать по-русски, а потом перевести... Тогда да, мячик так сделать не даст.

А вот такие вещи, как вторая описанная, у меня сначала тоже долго не получались - получался чистый кавардак. Потом я сообразила, что делела неправильно, на тренинге попробовала, и стало получаться хорошо.

SS.
26.03.2011, 11:43
Правда, вы ведь думаете, что человек должен сначала подумать по-русски, а потом перевести... Тогда да, мячик так сделать не даст.
(подчёркнутое не понял.)

Разумеется не должен - мы ведь не словами думаем.

Bagirapuss
26.03.2011, 12:51
(подчёркнутое не понял.)

Разумеется не должен - мы ведь не словами думаем.

Думаем мы, кто как. И когда как. Я, например, по большей части думаю именно словами. Есть люди, думающие по большей части "картинками". Бывает - комплексными образами, там есть звук, запах... Есть - ассоциациями. Или схемами.
Человек и на чужом языке будет думать примерно так же, как и на своем. Важно, чтобы туда не вклинивался родной язык в качестве промежуточной ступени, иначе человек всегда будет запинаться.
Мы учитываем разные типы восприятия, и стараемся по возможности задействовать все типы восприятия и, соответственно, мышления. Поэтому есть разница в том, получит человек табличку, чтобы ее заполнить, или два набора карточек, чтобы подобрать их и положить нужные рядом. Поэтому, если человеку сказать, что "soft" - это "мягкий", а "hard" - это "твердый" - это совсем одно. А если дать в руки мягкую собачку и сказать "soft", а потом дать керамическую, и сказать "hard" - это совсем другое. У меня здача (одна из) - связать английские слова и структуры напрямую с понятиями, существующими в сознании, а не через русский эквивалент. Если при этом стдентам еще и интересно, весело и приятно это делать, то это просто замечательно.
Конечно, изучение языка требует труда. Но я не считаю, что это должен быть труд галерника. Считаю, что интеллектуальный труд может и должен быть радостным.

SS.
26.03.2011, 15:26
Думаем мы, кто как. И когда как. Я, например, по большей части думаю именно словами. Есть люди, думающие по большей части "картинками". Бывает - комплексными образами, там есть звук, запах... Есть - ассоциациями. Или схемами.
Это уже так далеко от темы, что даже не комментируется.


что "soft" - это "мягкий", а "hard" - это "твердый" - это совсем одно. А если дать в руки мягкую собачку и сказать "soft", а потом дать керамическую, и сказать "hard" - это совсем другое.
Очевидно. Но так вы ограничите понимание этого прилагательного при том, что в словаре видим 29 значений. Какую собачку вы дадите потрогать, чтобы выйти с этих слов на "software" и "hardware" например? :rolleyes:


Если при этом стдентам еще и интересно, весело и приятно это делать, то это просто замечательно.
Интересно - обязательно, приятно - по возможности, весело - иногда, для разрядки. Нормальный учебный процесс, нормального, знающего препа, чтобы всё это получить в вашу контору идти необязательно.


Конечно, изучение языка требует труда. Но я не считаю, что это должен быть труд галерника. Считаю, что интеллектуальный труд может и должен быть радостным.

Никто здесь не говорил о "галерах", никто не отрицал приятные эмоции в процессе и результате интеллектуального труда - это ложные темы для продолжения дискуссии.

(Никак не разберусь - вы искренне последние пять страниц пишете, или пытаетесь манипулировать :shine:. На восторженную барышню-неофитку вы похожи слабо, скорее на расчётливую "подкованную" бизнес-вумен. имхо.)

myshka
26.03.2011, 16:28
Это я к слову о том, КТО, ЧТО и КАК "объясняет" в наших школах. Там зачастую просто не утруждаются. И если в гимназиях такое творится, что уж говорить за другие школы? У подруги сын в школе на Молдаванке. Так у них вообще больше полгода не было английского в классе - учителя не могли найти. А когда новая девочка после педуна пришла, сказала: "Ничего не знаю. Я нагонять то, что вы должны были учить эти полгода, не буду. Это не мои проблемы". И продолжила учить детей, пропустив получебника (тоже, видно, рассчитывая на "самостоятельную проработку":) ). Так что очень часто там материал не объясняют никак. Ни "быстренько", ни "медленненько". Просто никак:)


А Вы думали, КАК учителя будут объяснять за ту зарплату??? У той девочки после педуна штука наших, и то, если вовремя заплатят. Вы серьезно думаете, что она за такие деньги будет нагонять программу? А Вы сами пойдете за такие деньги доучивать и прорабатывать?
Сейчас в школах половина предметов так объясняется. Что-то вроде "если они думают, что они нам платят, то пусть думают, что мы учим" Кому надо поступать, приглашают репетитора, в школе выучить как надо не получится.

Gottik
26.03.2011, 17:29
Поэтому, если человеку сказать, что "soft" - это "мягкий", а "hard" - это "твердый" - это совсем одно. А если дать в руки мягкую собачку и сказать "soft", а потом дать керамическую, и сказать "hard" - это совсем другое. У меня здача (одна из) - связать английские слова и структуры напрямую с понятиями, существующими в сознании, а не через русский эквивалент.
А где гарантия, что у студента правильно свяжутся в сознании "soft" и "hard", а не с цветами, к примеру, если одно собачка коричневая, а другая - черная? Или с материалом, из которого они изготовлены. Скажем, он подумает, что "hard" означает "керамический". ИМХО подобное весьма вероятно. И как этого избежать? А неправильный связи из сознания потом и каленым железом не выжечь - вы же знаете. :)

Gottik
26.03.2011, 17:31
Какую собачку вы дадите потрогать, чтобы выйти с этих слов на "software" и "hardware" например? :rolleyes:
Наверное, вот эту: @
:)

LadyO
27.03.2011, 08:52
Уважаемые коллеги, у меня вот возник вопрос: я так поняла, мы здесь все продвинутые и "коммуникативные", только вот интересует одна вещь - сами-то мы язык учили по коммуникативной методике??? Откуда ж у нас такие прекрасные знания?:)

translator
27.03.2011, 10:38
Красивое русское слово "вормер". :nea:
Это от слова "червяк" (worm). Ну, для примитивных организмов... Пипл хавает и это главное.


Человек, ловящий мячик, думает о мячике! РУССКОЕ слово в голове студента не успевает возникнуть.
Иностранное — тем более. ;)
(А у половины вообще матерное вырвется.)


Уважаемые коллеги, у меня вот возник вопрос: я так поняла, мы здесь все продвинутые и "коммуникативные", только вот интересует одна вещь - сами-то мы язык учили по коммуникативной методике??? Откуда ж у нас такие прекрасные знания?:)
Что курим, то и в... «резонаторе». (© SS.)

Извечная проблема — слепое преклонение перед всем иностранным и вера в то, что иностранное лучше. Привычке уже почти 400 лет — еще с петровских времен тянется. А всему причиной лень: проще взять готовое, хоть и плохое, и убедить (лежа на печи) себя в том, что это хорошо (привыкание возникает в пределах 1 поколения), чем приподнять седалищный сустав и сделать самому то, что действительно необходимо.

LadyO
27.03.2011, 14:20
translator, Вы хоть сами поняли, что написали? Какое это имеет отношение к моему посту?:)
И вообще: какое отношение РГФ имеет к коммуникативной методике? Там даже не знают, что это такое:)))

angel's love
27.03.2011, 15:57
А теперь давайте переходить медленно от коммуникативных методик непосредственно к нашей извечной теме "РГФа" :)

seviyorum
27.03.2011, 16:23
Кто что может о Розановой сказать?

Gottik
27.03.2011, 16:44
И вообще: какое отношение РГФ имеет к коммуникативной методике? Там даже не знают, что это такое:)))
Не, ну я бы не был таким категоричным. Что это такое, возможно, многие на факультете и знают. Или представление имеют во всяком случае. Но вот что не зацикливаются на ней, это да...И правильно делают, я считаю.

translator
27.03.2011, 17:11
translator, Вы хоть сами поняли, что написали? Какое это имеет отношение к моему посту?:) И вообще: какое отношение РГФ имеет к коммуникативной методике? Там даже не знают, что это такое:)))
Вот об этом и написал. ;) И хорошо, что пока так. Может, и знаю, но не зацикливаются. От добра добра не ищут.

Gottik
27.03.2011, 17:23
Девочки помогите пожалуйста поднатаскать английский язык, могу расплатится бартером, парфюмы, косметика, вещи, и еще много чего....Помогите пожалуйста кому не трудно или подскажите где можно... Спасибо...А почему только девочки? Возможно, что такой "деликатный" товар подошел бы и мальчикам. Некоторым.:)

myshka
27.03.2011, 20:06
Девочки помогите пожалуйста поднатаскать английский язык, могу расплатится бартером, парфюмы, косметика, вещи, и еще много чего....Помогите пожалуйста кому не трудно или подскажите где можно... Спасибо...
Где можно... идите на курсы. Только вряд ли их обрадует в качестве оплаты мешок с косметикой :nea: Или Вам для поступления на РГФ? Тогда точно без валюты не обойдетесь.

translator
27.03.2011, 20:41
Где можно... идите на курсы. Только вряд ли их обрадует в качестве оплаты мешок с косметикой :nea: Или Вам для поступления на РГФ? Тогда точно без валюты не обойдетесь.
Если заточка на РГФ, то тут сложный выбор — не обязательно именно ОНУ... Зависит от (конечной) цели, которая и определяет калибр.

clarity
27.03.2011, 20:59
А Вы думали, КАК учителя будут объяснять за ту зарплату??? У той девочки после педуна штука наших, и то, если вовремя заплатят. Вы серьезно думаете, что она за такие деньги будет нагонять программу? А Вы сами пойдете за такие деньги доучивать и прорабатывать?
Сейчас в школах половина предметов так объясняется. Что-то вроде "если они думают, что они нам платят, то пусть думают, что мы учим" Кому надо поступать, приглашают репетитора, в школе выучить как надо не получится.

Судя по вашей бурной реакции, вы как раз в школе и работаете, раз так задело за живое. И что, если это будет ваш сын или дочь, которым ничего не будут объяснять, а будут только требовать частные уроки? А ведь в школах нередко именно поэтому сейчас старшеклассники занимаются с 5-6 репетиторами! Вы так же спокойно будете их оправдывать?? Или если, например, на операции хирург, дымя сигареткой, будет в полруки оперировать (а чего? Ему ж недоплачивают! Зарплаты ж у врачей мизерные!), к этому вы бы тоже спокойно отнеслись??

Я считаю, что никто никого не заставляет. И как тут уже правильно сказали, в школах остаются не, кто больше ни на что просто не способен в силу крайне низкой квалификации (есть приятные исключения, но в подавляющем большинстве своём это именно так). И объяснять они не НЕ ХОТЯТ из-за маленькой зарплаты, а просто НЕ МОГУТ, т. к. НЕ УМЕЮТ, сколько им ни заплати за те же частные уроки. Им проще будет оценку в журнале нарисовать, чем дать реальные знания ученику, и с этим лично сталкивалась не раз и не два.

В данной же ситуации считаю, что девочке с педуна надо было просто вернуться к тому, на чём остановились дети и спокойно (в меру возможности) навёрстывать материал на каждом уроке, а не устраивать террор для целого класса. Все бы, конечно, поспеть за таким темпом не смогли в любом случае, но так по крайней мере у способных детей был бы хоть какой-то шанс.

На меня же стрелки переводить не надо. Естественно, за такие деньги я работать не буду, т. к. моя квалификация позволяет работать за вполне приличные деньги. А кому не позволяет - пусть сидят в школах / на курсах и не жалуются.

Marinamj
27.03.2011, 21:48
Я считаю, что никто никого не заставляет. И как тут уже правильно сказали, в школах остаются не, кто больше ни на что просто не способен в силу крайне низкой квалификации (есть приятные исключения, но в подавляющем большинстве своём это именно так). И объяснять они не НЕ ХОТЯТ из-за маленькой зарплаты, а просто НЕ МОГУТ, т. к. НЕ УМЕЮТ, сколько им ни заплати за те же частные уроки. Им проще будет оценку в журнале нарисовать, чем дать реальные знания ученику, и с этим лично сталкивалась не раз и не два.
На меня же стрелки переводить не надо. Естественно, за такие деньги я работать не буду, т. к. моя квалификация позволяет работать за вполне приличные деньги. А кому не позволяет - пусть сидят в школах / на курсах и не жалуются.
я не считаю,что стоит утверждать,что в школах и на курсах работают только те,кому квалификация не позволяет брать выше.) Многие да, работают, т.к может деться больше некуда. Когда я училась у нас была потрясающая учительница английского и работала она т.к ей скучно было сидеть дома, ее муж очень хорошо зарабатывал и научила она нас многому, требовала столько как , наверное, никогда больше и притом,что у нас не спец.школа была.
А на РГФ сколько работает народу, просто от того,что это престижно. В конце-концов в гос.учреждениях тоже нужно кому-то работать.)
Что тогда говорить о квалификации тех, кто в брачных агентствах работают? И там многие очень хорошо зарабатывают.)
Наверное каждый должен заниматься тем, чем комфортно ему заниматься, а где это - школа, курсы, переводы или частные занятия - решать самому.
Но с вами согласна по поводу того,что жаловаться не стоит, каждый сам выбирает свой путь.

clarity
27.03.2011, 22:08
Кстати, о курсах. Bagirapuss, вы ведь говорили, что сертификат стоимостью где-то 1200-1400 долларов окупили за год работы на курсах впоследствии. Несложная арифметика показывает, что в месяц вы в среднем получали чуть больше 100 долларов. По-моему, даже в школе больше платят:) Извините, но у меня другое представление о "приличных заработках" для преподавателей.


Да, у меня тоже урок 90 минут. Но уроки грамматики есть отдельно. Я не думаю, что могла бы совмещать все в одном уроке.

1,5 часа только грамматики или только аудирования? А как же смена заданий, динамика урока?? По-моему, 20-25-минутные блоки подходят для этого гораздо лучше. И для меня эта модель подходит идеально и времени на всё хватает, возможно, именно потому, что у меня на уроке сидит 1 человек, а на 8-10.


Думаем мы, кто как. И когда как. Я, например, по большей части думаю именно словами. Есть люди, думающие по большей части "картинками". Бывает - комплексными образами, там есть звук, запах... Есть - ассоциациями. Или схемами

Ну, тут вы меня просто поразили. Да вы что? Какие "картинки"?? Да давно же доказано психологами, что так мыслят только дети до 9-10 лет, т. к. в их сознании ещё отсутствуют абстрактные сложные понятия, у них есть простой ассоциативный ряд "картинка-объект" и всё. Люди же старше 12-13 лет уже точно начинают мыслить на 90% именно словами и предложениями (если нет задержек в развитии, конечно), т. к. с их помощью можно мыслить об отвлечённых идеях, абстрактных понятиях, под которые ни одну "картинку" не подгонишь. Насчёт же запахов это уже вообще к животным.


Правда, вы ведь думаете, что человек должен сначала подумать по-русски, а потом перевести... Тогда да, мячик так сделать не даст.

И кстати, насчёт "исключения родного языка" и "думаем по-английски": заметила, что после моноязычного обучения (только на английском), когда человек, как вы говорите, уже вовсю думает по-английски, он строит предложения в духе "You it like?" и "He want meet with us tomorrow". Никакой аналогии с русским порядком слов, предлогами и пр. не улавливаете? И на каком языке в итоге мыслят такие люди? Конечно, на родном (в данном случае - русском), ответ очевиден из примеров. Вот вам и "коммуникативная методика", и "думаем по-английски".


А грамматике в чебниках уделено все, что надо. Я, когда впервые эти учебники увидела, тоже не поняла. Потом, конечно, мне все показали, и я увидела, как делать грамматику. Все там есть, только надо знать, где смотреть :)

Ну вот, опять претензии на исключительность и эксклюзивность (Трееенинг - that's the clue!:)) Вы случайно не 3-м глазом это там увидели?;) То, что грамматики в пособиях практически нет - это факт. Достаточно открыть любой оксфордско-лонгмановский учебник (НЕ специализированный по грамматике) и убедиться в этом лично. Дополнительные задания по грамматике давать можно, но именно по коммуникативной методике грамматике уделяется не более 30% (а на деле чаще - 20%) времени урока после игр, проработки лексики, обсуждений и пр.

А что до преподов РГФ, конечно, не все, может, даже меньшинство, но всё же некоторые имеют представление о методиках разных, и о коммуникативной в том числе. У нас было 2 препода по английскому с моей кафедры, которые использовали наиболее удачные элементы этой методики на парах. Просто вам на немецком отделении такие, видимо, не попадались.


Vasya has never driven a tractor. But Petya has driven a tractor at a farm.

Bagirapuss, не "AT a farm", а "ON a farm" (ошибка уровня pre-intermediate), что лишний раз доказывает, что выучить 2-й иностранный на таком же высоком уровне (я именно в виду профессионального переводчика или преподавателя), как 1-й, невозможно (по крайней мере, я таких не знаю). Чаще всего какой-то один иностранный будет превалирующим и на более высоком уровне. Да, и потом, в запоминании предлогов (где особой закономерности нет) картинки уже не столь эффективны, видимо:)

SS.
27.03.2011, 22:13
мне вспомнить разговорную речь, на ПМЖ уезжаю..
Там и напомнят, по коммуникативной методике... :shine:
А если серьёзно, то "напоминать" там быстрее и дешевле выйдет, чем здесь.

clarity
27.03.2011, 22:23
я не считаю,что стоит утверждать,что в школах и на курсах работают только те,кому квалификация не позволяет брать выше.) Многие да, работают, т.к может деться больше некуда. Когда я училась у нас была потрясающая учительница английского и работала она т.к ей скучно было сидеть дома, ее муж очень хорошо зарабатывал и научила она нас многому, требовала столько как , наверное, никогда больше и притом,что у нас не спец.школа была.
А на РГФ сколько работает народу, просто от того,что это престижно. В конце-концов в гос.учреждениях тоже нужно кому-то работать.)
Что тогда говорить о квалификации тех, кто в брачных агентствах работают? И там многие очень хорошо зарабатывают.)
Наверное каждый должен заниматься тем, чем комфортно ему заниматься, а где это - школа, курсы, переводы или частные занятия - решать самому.
Но с вами согласна по поводу того,что жаловаться не стоит, каждый сам выбирает свой путь.

Вы не совсем внимательно читали мой пост. Я же писала, что да, есть приятные исключения. И ваш, и мой школьные учителя английского - из этой области приятных исключений. Но в моей школе (не спец. школа) было 4 разных препода по английскому в 7 классах. Но настоящим преподавателем можно было назвать только одного - ту женщину, что работала в моей группе и ещё нескольких других. Её все знали в школе и кому нужны были именно знания, шли на частные уроки к ней из других классов, а не к своим преподавателям. Но вы знаете, у нас с вами аналогичные истории: у моей англичанки муж был водоплавающим и в очень приличной должности, а работала она для удовольствия, а не ради денег.

То же самое сейчас повсеместно и на РГФ: остаются работать те, кому деньги не нужны (их обеспечивают мужья/спонсоры и пр.) Если это знающий толковый специалист, это отличное совпадение. Но чаще всё же в последнее время этого совпадения почему-то не наблюдается, к сожалению:(

А в брачных агентствах высокая квалификация и не требуется. И вообще, там большАя часть именно письменных переводов делается электронными переводчиками (по крайней мере, в некоторых агентствах - точно).

Gottik
27.03.2011, 22:51
Там и напомнят, по коммуникативной методике... :shine:
А если серьёзно, то "напоминать" там быстрее и дешевле выйдет, чем здесь.
Вот то же самое хотел посоветовать.
И косметикой не нужно будет расплачиваться, совершенно бесплатно получится. :) Не безболезненно и не без труда, конечно. Но что в этой жизни дается просто и легко.
Говорят, что необходимость - мать всех изобретений, а я бы сказал, что necessity is the best motivation to learn English.
Тапками сильно не бросайте только - это я сам придумал. :)

myshka
27.03.2011, 23:15
Судя по вашей бурной реакции, вы как раз в школе и работаете, раз так задело за живое. И что, если это будет ваш сын или дочь, которым ничего не будут объяснять, а будут только требовать частные уроки? А ведь в школах нередко именно поэтому сейчас старшеклассники занимаются с 5-6 репетиторами! Вы так же спокойно будете их оправдывать?? Или если, например, на операции хирург, дымя сигареткой, будет в полруки оперировать (а чего? Ему ж недоплачивают! Зарплаты ж у врачей мизерные!), к этому вы бы тоже спокойно отнеслись??

В школе я не работаю, но когда-то да, работала, поэтому и ситуацию там знаю больше, чем Вы. И то, что школьники занимаются с репетиторами для меня не новость. Т.к. и мой ребенок и дети знакомых в школу ходят, поэтому и знаю, что учителя там разные, объясняющие и не очень.
Кстати, стрелки на Вас никто не переводил и Ваша реакция работать за школьную зарплату тоже довольно бурная)))) Вы за такие деньги работать не хотите. Понимаю, я тоже не захотела:) Так почему Вы возмущаетесь, что учитель не хочет за полгода объяснить годовую программу? Ей что, доплатят за двойной объем работы?


моя квалификация позволяет работать за вполне приличные деньги. А кому не позволяет - пусть сидят в школах / на курсах и не жалуются.
Вот тут Вы вообще противоречите сами себе. С одной стороны удивляетесь, почему в школах детям не объясняют, а с другой, так каких же Вы знаний ждете от школы, если там, по Вашему мнению, должны сидеть те, кому квалификация не позволяет?;)

Gottik
27.03.2011, 23:27
Так почему Вы возмущаетесь, что учитель не хочет за полгода объяснить годовую программу? Ей что, доплатят за двойной объем работы?
;)
Вы ведь как никто понимаете, что в изучении языка важна последовательность. То есть глупо, скажем, не изучив основные времена действительного залога, объяснять, что такое Passive Voice и изучать его времена. А ещё глупее, не изучив и не пройдя материал, требовать его знания от детей. Поэтому молодая учительница, придя в класс после полугодичного перерыва в занятиях не по вине учеников, просто повесила на них проблемы. Представьте такое, к примеру, с математикой или физикой. Приходит учитель по одному из этих предметов после полугодичного их непреподавания и говорит что-то типа: "Меня не интересует, что вы это не изучали. Это ваши проблемы. Завтра пишем контрольную по "пройденному" материалу". Поэтому более логичным и плодотворным на месте этого преподавателя было бы не просто начать с того места, с которого ученики прекратили обучение, как писала clarity, но и повторить пройденное до этого, поскольку язык без регулярного изучения забывается довольно быстро. Я бы на месте той учительницы сделал именно так. И о какой "двойной работе" и её оплате вы ведете речь? Её же никто не заставлял за те же деньги проводить два урока вместо одного. Просто на уроке по расписанию можно заниматься разным. Она предпочла "по программе". Ну что ж, я бы её ученикам не позавидовал.

myshka
27.03.2011, 23:44
Вы ведь как никто понимаете, что в изучении языка важна последовательность. То есть глупо, скажем, не изучив основные времена действительного залога, объяснять, что такое Passive Voice и изучать его времена. А ещё глупее, не изучив и не пройдя материал, требовать его знания от детей. Поэтому молодая учительница, придя в класс через полугодичного перерыва в занятиях не по вине учеников, просто повесила на них проблемы. Представьте такое, к примеру, с математикой или физикой. Приходит учитель по одному из этих предметов через полугодичного их непреподавания и говорит что-то типа: "Меня не интересует, что вы это не изучали. Это ваши проблемы. Завтра пишем контрольную по "пройденному" материалу. Поэтому более логичным и плодотворным на месте этого преподавателя было бы не просто начать с того места, с которого ученики прекратили обучение, как писала clarity, но и повторить пройденное до этого, поскольку язык без регулярного изучения забывается довольно быстро. Я бы на месте той учительницы сделал именно так. И о какой "двойной работе" и её оплате вы ведете речь? Её же никто не заставлял за те же деньги проводить два урока вместо одного. Просто на уроке по расписанию можно заниматься разным. Она предпочла "по программе". Ну что ж, я бы её ученикам не позавидовал.
Я абсолютно не утверждала того, что на детей надо повесить проблемы и действовать драконовскими методами, а двойная работа в том, что учительнице за полгода надо объяснить и то, что не учили в первом семестре и не отставать от программы второго. Это вообще-то и не ее вина, что раньше не было специалиста. Мне тут приводили пример про хирурга, который в полруки оперирует. Но если этому же хирургу сказать, что в связи с тем, что не было специалиста, надо провести и свои и все не проведенные ранее операции за то же самое время, в такой ситуации результат будет тоже далеко не идеальным.

clarity
28.03.2011, 00:08
В школе я не работаю, но когда-то да, работала, поэтому и ситуацию там знаю больше, чем Вы. И то, что школьники занимаются с репетиторами для меня не новость. Т.к. и мой ребенок и дети знакомых в школу ходят, поэтому и знаю, что учителя там разные, объясняющие и не очень.
Кстати, стрелки на Вас никто не переводил и Ваша реакция работать за школьную зарплату тоже довольно бурная)))) Вы за такие деньги работать не хотите. Понимаю, я тоже не захотела:) Так почему Вы возмущаетесь, что учитель не хочет за полгода объяснить годовую программу? Ей что, доплатят за двойной объем работы?

Вот тут Вы вообще противоречите сами себе. С одной стороны удивляетесь, почему в школах детям не объясняют, а с другой, так каких же Вы знаний ждете от школы, если там, по Вашему мнению, должны сидеть те, кому квалификация не позволяет?;)

Давайте конкретно. Мы здесь на форуме РГФ говорим не "в общем об учителях", а скорее, об учителях иностранного языка в школах. И я считаю (вполне объективно), что как раз учителю английского (да и иностранного другого языка) гораздо проще найти себе любимую работу с достойной оплатой именно по специальности, чем тому же математику или историку. Поэтому именно среди учителей английского языка замечала большое количество людей с крайне низкой квалификацией в школах. А ситуацию в школах на текущий момент я знаю не хуже вас, т. к. повторюсь, 1,5 года назад занималась вообще в основном со школьниками. Сред них было пару очень способных детей, с которыми легко и быстро наверстала пропущенный материал. Если даже ТАКИЕ дети его не поняли, то как надо было объяснять? Только никак. А занимаются старшеклассники с 5 и более репетиторами не потому, что им все эти предметы понадобятся для поступления или у них такая тяга к знаниям, а просто потому, что их вынуждают к этому. Это разные вещи.

Я не возмущаюсь, что учитель не хочет объяснить программу, а лишь высказала свою точку зрения. Эта ситуация был лишь примером того, о чём здесь говорили недавно, т. к. я сказала не всё. После этого эта самая девочка с педуна недвусмысленно стала намекать (и даже больше) на частные уроки. Но это, разумеется, тоже вполне нормально:) А что до "двойного объёма работы", её что, просили после уроков навёрстывать? Нет, речь шла о том, чтобы просто чуть более интенсивно организовать уроки в расписании, объяснив хотя бы самые ключевые из пропущенных тем, только и всего, и это сделать как раз можно было без особого напряга. Ни о каких дополнительных бесплатных часах речь даже не шла.

Никакого противоречия себе же в моих постах не вижу. И не надо перекручивать мои слова. Во-первых, я не удивляюсь, что в школах детям не объясняют. Я просто это знаю и знаю причины, по которым им не объясняют. А во-вторых, я никогда не писала, что в школах должны сидеть те, кому квалификация не позволяет. Я просто констатировала факт в том смысле, что все знают, на что идут: человек или должен соглашаться добросовестно, как положено, работать за те деньги, что платят в школе/универе (может, есть дополнительные личные или семейные доходы, это лично дело преподавателя), или уходить (вот это уже - если квалификация позволяет) на другое место работы, если зарплата не устраивает. Сидеть же в школе, без конца жалуясь, какие у учителей мизерные зарплаты, чтобы использовать это как оправдание и "доить" учеников, ничего им не объясняя на уроках, с целью вымогать у них частные уроки, считаю недопустимым в любом случае.

А что до этой конкретной учительницы, то родители даже ходили к завучу, чтобы с неё пока не требовали идти в ногу с программой, и завуч согласилась, т. к. отставание произошло по вине руководства школы. Так что ничто не мешало ей начать с того места, где дети остановились, постепенно, насколько это возможно, нагоняя материал урок за уроком.

Поэтому и ваша аналогия с хирургом неуместна: никто не говорил о дополнительных часах (=дополнительные операции), как и о 100% результате в данном случае.

Gottik
28.03.2011, 00:27
А что до этой конкретной учительницы, то родители даже ходили к завучу, чтобы с неё пока не требовали идти в ногу с программой, и завуч согласилась, т. к. отставание произошло по вине руководства школы. Так что ничто не мешало ей начать с того места, где дети остановились, постепенно, насколько это возможно, нагоняя материал урок за уроком.

Да уж, в подобной ситуации "меня не интересует, что вы раньше этого не изучали" в бэкграунде проглядывает явно "бубновый" интерес, то есть финансовый. Хорошо, если девочка после педуна более-менее квалифицирована, знает язык и то, как его преподавать. Хотя...Педун есть педун и никогда высокой репутацией не пользовался. Тем более сейчас, при общем падении уровня образования. Не зная толком язык самой, никогда ведь ему не научишь, хотя здесь же я прочел, что кое-кто в педуне считает, что главное - методика. А знать сам язык - это не столь важно и вторично. :)

Да, сейчас нередки случаи, когда ученики, занимающиеся с частными преподавателями, язык знают лучше некоторых школьных учителей, подсказывают им перевод некоторых слов. :) Мне некоторые мои ученики это рассказывали, выступая в роли подсказчиков. Все это и грустно, и смешно одновременно. Больше грустно, конечно.

myshka
28.03.2011, 00:43
Я не возмущаюсь, что учитель не хочет объяснить программу, а лишь высказала свою точку зрения. Эта ситуация был лишь примером того, о чём здесь говорили недавно, т. к. я сказала не всё.
Если бы сразу описАли ситуацию полностью, то недопонимания было бы меньше. Ничего не объяснять с целью навязать свои уроки тоже считаю недопустимым. Кстати, с чего бы Вам так переживать за ситуацию с английским в школах? Вы, как репетитор, тоже были бы детям не нужны, если бы они весь материал схватывали на лету на школьных уроках))))))


Поэтому и ваша аналогия с хирургом неуместна: никто не говорил о дополнительных часах (=дополнительные операции), как и о 100% результате в данном случае.
Вообще-то аналогию с хирургом начали Вы, если вспомните.

Gottik
28.03.2011, 00:55
Вы, как репетитор, тоже были бы детям не нужны, если бы они весь материал схватывали на лету на школьных уроках))))))

Поверьте, репетиторы нужны были бы все равно - школа есть школа.
И любой преподаватель (в том числе и частный) мечтает о детях, все схватывающих на лету и впитывающих все, как губка. Реальность, увы, совсем другая.

clarity
28.03.2011, 01:18
Если бы сразу описАли ситуацию полностью, то недопонимания было бы меньше. Ничего не объяснять с целью навязать свои уроки тоже считаю недопустимым. Кстати, с чего бы Вам так переживать за ситуацию с английским в школах? Вы, как репетитор, тоже были бы детям не нужны, если бы они весь материал схватывали на лету на школьных уроках))))))

Вообще-то аналогию с хирургом начали Вы, если вспомните.

А с чего вы взяли, что я так уж переживаю за ситуацию с английским в школах? На данный момент школьники - лишь 20% моих учеников, так что переживать мне нечего. Работаю сейчас в основном со взрослыми (upper-intermediate & advanced levels преимущественно). Но даже самое лучшее обучение в группах не сравнится с индивидуальными занятиями (при одном и том же уровне преподавателей, естественно). Так что заниматься дополнительно будут всегда, просто те, кому это действительно нужно, а не те, кого заставили.

А ситуацию я намеренно не стала досказывать, т. к. считаю такое поведение недопустимым по любой причине, т. к. дети, я считаю, крайними оставаться всё равно не должны, даже если бы им за частные уроки и не намекали. Было бы желание, а компромисс можно найти всегда. :)

Что до аналогии с хирургом, я привела один пример, вы - свой в ответе. Я имела в виду то, что написали вы, поэтому описки нет. Это была уже ваша аналогия. :rtfm:

Kerriblue
28.03.2011, 11:13
Clarity, извиняюсь, что вмешиваюсь в дискуссию, но откровенно Вам надо либо логичнее излагать свою точку зрения ,либо изменить ник.

Bagirapuss
28.03.2011, 12:10
Кстати, о курсах. Bagirapuss, вы ведь говорили, что сертификат стоимостью где-то 1200-1400 долларов окупили за год работы на курсах впоследствии. Несложная арифметика показывает, что в месяц вы в среднем получали чуть больше 100 долларов. По-моему, даже в школе больше платят:) Извините, но у меня другое представление о "приличных заработках" для преподавателей. [QUOTE=clarity;19131052]


Когда я говорю об окупаемости, я имею в виду не ту сумму, которую зарабатываю, а разницу между той, которую зарабатываю, имея сертификат, и той, которую зарабатывала, не имея его. Там было чуть меньше года, но дело не в том. Деньги для меня здесь - только одна из перемен, которые у меня произошли после того тренинга. Приятная перемена, но не единственная.



[QUOTE=clarity;19131052] 1,5 часа только грамматики или только аудирования? А как же смена заданий, динамика урока?? По-моему, 20-25-минутные блоки подходят для этого гораздо лучше. И для меня эта модель подходит идеально и времени на всё хватает, возможно, именно потому, что у меня на уроке сидит 1 человек, а на 8-10. [QUOTE=clarity;19131052]

Именно так. И с динамикой при этом все в порядке. Правда, когда говорят об уроке аудирования - это не значит, что студенты слушают что-то полтора часа. Там все равно есть все виды языковой деятельности, только они распределяются по-другому, потому что на этом уроке именно навык аудирования стоит в центре внимания - именно его развитие является целью урока. С чтением то же самое. И с грамматикой тоже.



[QUOTE=clarity;19131052] Ну, тут вы меня просто поразили. Да вы что? Какие "картинки"?? Да давно же доказано психологами, что так мыслят только дети до 9-10 лет, т. к. в их сознании ещё отсутствуют абстрактные сложные понятия, у них есть простой ассоциативный ряд "картинка-объект" и всё. Люди же старше 12-13 лет уже точно начинают мыслить на 90% именно словами и предложениями (если нет задержек в развитии, конечно), т. к. с их помощью можно мыслить об отвлечённых идеях, абстрактных понятиях, под которые ни одну "картинку" не подгонишь. Насчёт же запахов это уже вообще к животным. [QUOTE=clarity;19131052]

Это, мягко говоря, несколько не так. Да и психология - такая дисциплина, которая ДОКАЗАТЬ не может почти ничего. Поэтому все по-настоящему существенные наработки психологов относятся к умениям, и лишь в малой части к знаниям.
Каждый человек мыслит смешанно, но у каждого есть какая-то превалирующая функция. Да, те, у кого превалирует запах\вкус, крайне редки. Но вот кинестетики (те, у кого большинство ассоциаций базируется на движении\действии\осязании) встречаются относительно часто, и соответственно часто встречаются среди студентов. Большинство, однако, относится к визуалам и аудиалам - тем, для кого явления окружающего мира прежде всего "выглядят" и "звучат". А вот те, у кого превалируют слова, тем более языковые структуры, тоже не так уж часты. Но им везет в смысле изучения языков - им легче всего осваивать языки.




[QUOTE=clarity;19131052]И кстати, насчёт "исключения родного языка" и "думаем по-английски": заметила, что после моноязычного обучения (только на английском), когда человек, как вы говорите, уже вовсю думает по-английски, он строит предложения в духе "You it like?" и "He want meet with us tomorrow". Никакой аналогии с русским порядком слов, предлогами и пр. не улавливаете? И на каком языке в итоге мыслят такие люди? Конечно, на родном (в данном случае - русском), ответ очевиден из примеров. Вот вам и "коммуникативная методика", и "думаем по-английски".[QUOTE=clarity;19131052]

Не знаю, не знаю... У меня противоположный опыт: студенты приходят с такими проблемами после школы\вуза, и мы тут это дело убираем.



[QUOTE=clarity;19131052]Ну вот, опять претензии на исключительность и эксклюзивность (Трееенинг - that's the clue!:)) Вы случайно не 3-м глазом это там увидели?;) То, что грамматики в пособиях практически нет - это факт. Достаточно открыть любой оксфордско-лонгмановский учебник (НЕ специализированный по грамматике) и убедиться в этом лично. Дополнительные задания по грамматике давать можно, но именно по коммуникативной методике грамматике уделяется не более 30% (а на деле чаще - 20%) времени урока после игр, проработки лексики, обсуждений и пр.[QUOTE=clarity;19131052]


Заодно откройте еще Workbook, Test Booklet, Grammar Resourse Pack, Language Health Check, и еще всякое, что там еще есть в комплекте учебника. И все станет ясно даже без тренинга. Правда, даже и так, преподаватель все еще может заняться грамматикой ПОСЛЕ дискуссии, или потратить большую часть времени на игру, или затолкать чтение, лексику и грамматику в один урок - и потом удивиться, чего это у него студенты не знают грамматику, хотя в процентах он все вроде бы соблюдал :) Нет предела совершенству :)

[QUOTE=clarity;19131052]А что до преподов РГФ, конечно, не все, может, даже меньшинство, но всё же некоторые имеют представление о методиках разных, и о коммуникативной в том числе. У нас было 2 препода по английскому с моей кафедры, которые использовали наиболее удачные элементы этой методики на парах. Просто вам на немецком отделении такие, видимо, не попадались.[QUOTE=clarity;19131052]

Как же нет? Именно самые лучшие так и работали. Тот же Чумаков. Правда, он не называл это коммуникативной методикой - видимо, не знал, что это так называется. Но Чумаков - это случай ПРИРОЖДЕННОГО преподавателя. Он еще совсем молодым был, когда я у него училась, опыта особого не было. Но преподавал он, как щенок сеттера охотится на птиц: никто не учил, он не знает, как это делать - но КРОВЬ знает. Удивительное и очень красивое явление.



[QUOTE=clarity;19131052]Bagirapuss, не "AT a farm", а "ON a farm" (ошибка уровня pre-intermediate), что лишний раз доказывает, что выучить 2-й иностранный на таком же высоком уровне (я именно в виду профессионального переводчика или преподавателя), как 1-й, невозможно (по крайней мере, я таких не знаю). Чаще всего какой-то один иностранный будет превалирующим и на более высоком уровне. Да, и потом, в запоминании предлогов (где особой закономерности нет) картинки уже не столь эффективны, видимо:)
Речь о последнем семестре Elementary. Да, именно такие ошибки они делают. Это не страшно, вычистится. Я такие ошибки исправляю в конце, не прерывая их, когда они говорят. Странно, но я не говорю, чья именно ошибка, - а они все равно узнают, и сами говорят: "It's mine, I said it!"
В запоминании предлогов только повтряемость и помогает. Он будет делать эту ошибку 50 раз, а преподаватель будет исправлять 50 раз. И на 51-й он сам остановится и исправит себя, а на 55-й уже не сделает этой ошибки. Так при любой методике (кроме тех, где студентам "уровень не позволяет говорить", а стало быть, и делать ошибки).
Clarity, дело в том, что я иногда пишу на диктофон final activity (для меня сформировать и правильно провести эту часть было труднее всего, и я до сих пор иногда боюсь, что вдруг не все отфиксирую, что стоит внимания). Вот часть такой записи я и использовала вам для примера - изменила только имена, а прочее оставила точно по оригиналу. Так что переживать за мой уровень не стоит, а вот насчет "первенства" одного языка - тут вы, безусловно, правы. По себе это знаю. Только это "первенство" может меняться в зависимости от того, какой из языков в данный момент на первом месте по применению. У меня это уже несколько раз происходило. Думаю, у многих есть такой опыт.

translator
28.03.2011, 12:26
Отличная работа с цитатами! Вы явно учились оформлять цитаты по коммуникативной методике. ;)

myshka
28.03.2011, 12:42
Поверьте, репетиторы нужны были бы все равно - школа есть школа.
И любой преподаватель (в том числе и частный) мечтает о детях, все схватывающих на лету и впитывающих все, как губка. Реальность, увы, совсем другая.
Безусловно, любой, кто хочет знать на уровне, идет к репетитору. Но Вы же понимаете, одно дело отшлифовать шероховатости у способного и настойчивого, а другое учить с нуля и ленивого. Занятий то с ленивым получится больше. Дольше учит - больше платит, вот и компенсация за отсутствие таланта(трудолюбия) у ученика, разве не так?;)

SS.
28.03.2011, 13:10
Как же нет? Именно самые лучшие так и работали. Тот же Чумаков. Правда, он не называл это коммуникативной методикой - видимо, не знал, что это так называется. Но Чумаков - это случай ПРИРОЖДЕННОГО преподавателя. Он еще совсем молодым был, когда я у него училась, опыта особого не было. Но преподавал он, как щенок сеттера охотится на птиц: никто не учил, он не знает, как это делать - но КРОВЬ знает. Удивительное и очень красивое явление. Этот ваш "щенок сеттера" кроме наличия "крови", ещё, между прочим, университет закончил. Под названием ОГУ. У него ещё Нейдорф преподавал. Ничего себе - "никто не учил"! Шалите!
----------------
Наконец, хоть кто-то в тему написал :rolleyes: (Кто не понял - это я про себя :shine:)

translator
28.03.2011, 16:42
Обеспеченность неязыковых факультетов учебными материалами и средствами оставляет желать лучшего себе и худшего — администрации.

Учебники:
- 1960-80-х годов — морально устарели (тема — информационные технологии, а в учебниках тексты про Ленина и МГУ), в наличии не более 30 экземпляров каждого издания в ужасном состоянии (при количестве студентов на курсе — около 50);
- методические пособия ОНУ — их очень мало и все они не по теме (в основном — бизнес) — исполнение отвратительное (неаккуратно и бездумно "надерганы" из иностранных учебных курсов);
- Отдел комплектации библиотеки ОНУ бессилен: три последних года работы я заказывал литературу для студентов факультетов информационных технологий, но она постоянно "не проходила тендер";
- предложены современные материалы (Longman, Cambridge): студентам предложено делать ксерокопии, чтобы не покупать (так дешевле); материалы значительно интереснее советских учебников, но предполагают использование ТСО — видео, аудио, компьютерные программы (иначе до половины объема учебника остается неохваченным). Кроме того, наличие фактора оплаты сразу проявляет истинную мотивацию — кто хочет учить, тот делает копи, но большинство через неделю перестает копировать себе материалы и перестает ходить на занятия.

Технические средства обучения:
- видеотехника отсутствует как вид или недоступна (везде);
- компьютерные залы недоступны, т.к. полностью заняты для программирования;
- аудиомагнитофон: большой хранить негде и включать некуда (в большинстве классов нет розеток, а выбирать класс по этому критерию нет возможности — расписание не учитывает пожелания преподавателей); диктофон (приносил свой) слышат только на двух первых партах (кстати, примерно столько учащихся из всей группы и заинтересованы в языке);

Условия работы:
- Aудитория (в главном корпусе университета!): грязь; стекла в рамах отсутствуют или не закреплены и шумят от ветра, рамы не закрываются, т.к. прогнили и деформировались; парты поломаны, исписаны, столешницы с задирами и гвоздями, рвущими одежду (многократно); доски грязные (тряпки для вытирания досок не менялись годами, мел разбросан по полу); все присыпано меловой пудрой, которая поднимается в воздух при хождении (о влажной уборке забыли много лет назад, а все это попадает в легкие!).
- Запах туалета, расположенного на первом этаже, присутствует на лестнице, ведущей на второй и третий этажи, и на самих этажах; вывешиваемые к приезду иностранных делегаций указатели "WC" со стрелочкой бессмысленны, т.к. запах не оставляет сомнений в месте расположения своего источника и найти туалет можно без указателей.
- В партах — мусор, пластиковые стаканчики и бутылки от напитков (часто алкогольных), недоеденные продукты — все это добавляет запахов в классе.
- Проходные аудитории (в начале пары через нее ходят опоздавшие, а позднее — преподаватели в поисках свободной аудитории (для частного урока): дверь постоянно хлопает, скрипит и не закрывается — запирающие устройства отсутствуют).

Рабочая нагрузка:
- неравномерное распределение нагрузки в течение учебного года: I семестр — около 700 часов (18 пар в неделю! — 36 часов в неделю, не считая требуемую помимо методическую, научную и пр. работу), II семестр — около 300 часов;

Возможность влиять на расписание:
- пожелания относительно расписания, высказанные в начале семестра, не выполняются;
- если выполняются, то ненадолго, т.к. приоритет имеют преподаватели-предметники, преподаватели "из нашего корпуса" и преподаватели старшего поколения (невменяемые "старпёры", которые "всю жизнь работали в этой аудитории", поэтому "в другую не пойдут");

Комфорт:
- отсутствует помещение, где преподаватель "из другого корпуса" мог бы оставить верхнюю одежду, учебные материалы и прочие средства (чтобы не носить каждый день);
- туалет грязный — предпочитал ходить в ближайший супермаркет и был согласен платить там 50 коп.

clarity
28.03.2011, 23:28
Clarity, извиняюсь, что вмешиваюсь в дискуссию, но откровенно Вам надо либо логичнее излагать свою точку зрения ,либо изменить ник.

Спасибо за заботу, но мысли я излагаю очень связно и логично. Может, вам надо несколько раз перечитать, чтобы понять смысл написанного, но это уже не мои проблемы. А с ником у меня всё в порядке, да и комментарии к моим постам говорят о том, что вы в явном меньшинстве, так что менять я ничего не собираюсь.

clarity
29.03.2011, 00:02
Когда я говорю об окупаемости, я имею в виду не ту сумму, которую зарабатываю, а разницу между той, которую зарабатываю, имея сертификат, и той, которую зарабатывала, не имея его. Там было чуть меньше года, но дело не в том. Деньги для меня здесь - только одна из перемен, которые у меня произошли после того тренинга. Приятная перемена, но не единственная.

Мы с вами говорили об окупаемости по-разному, т. к. когда я узнавала насчёт работы на курсах, где работаете вы, мне объявили о международном сертификате как об обязательном требовании, поэтому я и не подумала, что там могут быть люди и без международных сертификатов (соответственно - с другими ставками).


Это, мягко говоря, несколько не так. Да и психология - такая дисциплина, которая ДОКАЗАТЬ не может почти ничего. Поэтому все по-настоящему существенные наработки психологов относятся к умениям, и лишь в малой части к знаниям.
Каждый человек мыслит смешанно, но у каждого есть какая-то превалирующая функция. Да, те, у кого превалирует запах\вкус, крайне редки. Но вот кинестетики (те, у кого большинство ассоциаций базируется на движении\действии\осязании) встречаются относительно часто, и соответственно часто встречаются среди студентов. Большинство, однако, относится к визуалам и аудиалам - тем, для кого явления окружающего мира прежде всего "выглядят" и "звучат". А вот те, у кого превалируют слова, тем более языковые структуры, тоже не так уж часты. Но им везет в смысле изучения языков - им легче всего осваивать языки.

Не могу согласиться. Во-первых, психология в первую очередь знаниями занимается, а не умениями (хотя это связанные вещи). Как вспомогательные элементы восприятия могут быть довольно сильно развиты запахи, например, но говорить, что у человека превалирует восприятие информации запахами, это как? Это же Маугли будет в лучшем случае. Кроме того, восприятие новой информации в процессе обучения и в целом воприятие мира - всё же несколько разные вещи. Однако формируются мыслеформы именно аналогично речевым структурам. Если интересно, сможете узнать об этом из авторитетных источников по психологии (это не так уж трудно), т. к. боюсь, что эта дискуссия уводит нас уже слишком далеко от темы.


Заодно откройте еще Workbook, Test Booklet, Grammar Resourse Pack, Language Health Check, и еще всякое, что там еще есть в комплекте учебника. И все станет ясно даже без тренинга. Правда, даже и так, преподаватель все еще может заняться грамматикой ПОСЛЕ дискуссии, или потратить большую часть времени на игру, или затолкать чтение, лексику и грамматику в один урок - и потом удивиться, чего это у него студенты не знают грамматику, хотя в процентах он все вроде бы соблюдал :) Нет предела совершенству :)

Это, вы знаете, мне напоминает анекдот: "Я знаю дзю-до, тэквондо, айкидо и ещё много других страшных слов":) Так и с этими всеми пособиями. С Teacher's Book мы уже разобрались, и вы, видимо, решили ещё внедрить тут других страшных слов. Хотя почему вы решили, что о них я понятия не имею? Очень даже имею, а Workbook - так вообще входит в основной комплект поставки учебника;)
Просто я говорила несколько о другом: т. к. на деле я знаю от ваших же студентов, как проходят уроки, то я говорила о процентном соотношении доли грамматики в среднем, т. е. какое ей уделяется время на деле по методике в целом, а не за какой-либо конкретный урок, по соотношению с другими аспектами языка.

Что до меня, я дала лишь примерно структурную схему своего урока. Что значит "затолкать в один урок"? Вы так говорите, как будто я полурока предлагаю физикой заниматься. Речь идёт всего лишь о разных аспектах языка, которые все в речи связаны воедино. При таком же жёстком разделении на деле активная лексика может не задействоваться при проработке грамматики, а правильное произношение только в упражнениях на выработку правильного произношения и останется. По-моему, логичнее всё же брать несколько аспектов языка на одном уроке, и кстати, при моих тематических блоках времени хватает не всегда, но очень часто на всё, но конечно, в данном случае речь идёт об индивидуальных занятиях, с группами всё несколько иначе.


Речь о последнем семестре Elementary. Да, именно такие ошибки они делают. Это не страшно, вычистится. Я такие ошибки исправляю в конце, не прерывая их, когда они говорят. Странно, но я не говорю, чья именно ошибка, - а они все равно узнают, и сами говорят: "It's mine, I said it!"
В запоминании предлогов только повтряемость и помогает. Он будет делать эту ошибку 50 раз, а преподаватель будет исправлять 50 раз. И на 51-й он сам остановится и исправит себя, а на 55-й уже не сделает этой ошибки. Так при любой методике (кроме тех, где студентам "уровень не позволяет говорить", а стало быть, и делать ошибки).
Clarity, дело в том, что я иногда пишу на диктофон final activity (для меня сформировать и правильно провести эту часть было труднее всего, и я до сих пор иногда боюсь, что вдруг не все отфиксирую, что стоит внимания). Вот часть такой записи я и использовала вам для примера - изменила только имена, а прочее оставила точно по оригиналу. Так что переживать за мой уровень не стоит, а вот насчет "первенства" одного языка - тут вы, безусловно, правы. По себе это знаю. Только это "первенство" может меняться в зависимости от того, какой из языков в данный момент на первом месте по применению. У меня это уже несколько раз происходило. Думаю, у многих есть такой опыт.

Матузкова бы сейчас сказала, что вы настоящий переводчик:) Дело в том, что этот случай мне напомнил наш спецкурс, когда Матузкова диктовала нам 10 правил настоящего переводчика. Ну, правила так, условно говоря, конечно, но 10-е мне понравилось особенно. Оно гласило: "Теперь можете забыть предудыщие 9 правил, т. к. главное правило настоящего переводчика - никогда НЕ ПОПАДАТЬСЯ!" (напомнили мне, как я выкручивалась при переводе немецких переговоров перед швейцарцами, вся взмокла, но в итоге никто 3 ляпов моих не заметил, переговоры прошли успешно - nobody's perfect;))
Насчёт запоминаемости предлогов - 100% (правда, не только их). Repetitio est mater studiorum.

clarity
29.03.2011, 03:30
Как я работал в ОНУ (в главном корпусе) и почему ушел.

Это называется - вы всё ещё хотите работать в универе? Тогда эта информация для вас!:)

Кстати, а на РГФе вы никогда не преподавали? Может, там с мотивацией хоть бы получше было (на ксероксах мы уж точно не экономили:))

translator
29.03.2011, 09:26
Кстати, а на РГФе вы никогда не преподавали? Может, там с мотивацией хоть бы получше было (на ксероксах мы уж точно не экономили:))
Было дело. В аспирантуре. Там с мотивацией было лучше и мне нравилось. Да и в первые годы на мехмате было хорошо, когда 95% детей приходило из 35-й и подобных школ и Ришельевского лицея. А в последние годы начался резкий спад качества человеческого материала на входе — Рени, Сарата, Светлодристовка и пр. Студенты уже к концу первого курса понимали, что на 7-м километре рабочие руки всегда нужны, а программу-минимум по проникновению в город они уже выполнили. Как таких учить? Мне ж не платят за то, что я их буду заставлять — книга не бегает за читателем. ;)

Bagirapuss
29.03.2011, 11:51
Этот ваш "щенок сеттера" кроме наличия "крови", ещё, между прочим, университет закончил. Под названием ОГУ. У него ещё Нейдорф преподавал. Ничего себе - "никто не учил"! Шалите!
----------------
Наконец, хоть кто-то в тему написал :rolleyes: (Кто не понял - это я про себя :shine:)

О, да, преподавал, и я этому по-белому завидовала. Я с ним сталкивалась, когда уже не было никакого шанса поучиться у него регулярно. Но и так поняла, что это интеллигентнейший человек, по факту носитель языка (по-русски он так и не научился совсем чисто говорить), прекрасный филолог, и у него можно было научиться языку. Но кого же Яков Яковлевич мог научить ПРЕПОДАВАТЬ?
На тот момент и Чумаков был филологом, человеком, любящим и знающим язык, но не методистом. Однако он делал именно то, что нужно, даже если не знал, что это такое, и как называется. Я именно об этом.

Bagirapuss
29.03.2011, 12:24
Мы с вами говорили об окупаемости по-разному, т. к. когда я узнавала насчёт работы на курсах, где работаете вы, мне объявили о международном сертификате как об обязательном требовании, поэтому я и не подумала, что там могут быть люди и без международных сертификатов (соответственно - с другими ставками).[/U].

Ну, окупаемость - это и есть та разница, которая существует между заработками. Не присчитывать же туда все, что имеешь, включая мою коллекцию антикварной бронзы и сапфировое колечко покойной тети Клавы, правда? :)
А люди без сертификатов были - конечно, деньги при этом другие. Но такие, как вы упоминали, при мне не платились... Хотя... Может, речь шла о совсем маленьких детках, у которых урок 30 минут? Или было это совсем давно?
Без сертификатов и сейчас есть. Но они ПОКА без сертификатов (ради чего и затеяли мы этот тренинг - чтобы "ПОКА" закончилось. За их уроки и студенты платят меньше, так что все честно!




Не могу согласиться. Во-первых, психология в первую очередь знаниями занимается, а не умениями (хотя это связанные вещи). Как вспомогательные элементы восприятия могут быть довольно сильно развиты запахи, например, но говорить, что у человека превалирует восприятие информации запахами, это как? Это же Маугли будет в лучшем случае. Кроме того, восприятие новой информации в процессе обучения и в целом воприятие мира - всё же несколько разные вещи. Однако формируются мыслеформы именно аналогично речевым структурам. Если интересно, сможете узнать об этом из авторитетных источников по психологии (это не так уж трудно), т. к. боюсь, что эта дискуссия уводит нас уже слишком далеко от темы.[/U].

Вообще-то, эти вещи очень важны при обучении. Просто большинство преподавателей с этим не работают - или не знают, как, или просто нет технической возможности (очень большая нагрузка). Мы просто помним, что мышление формирует именно превалирующий канал восприятия, и оно получается разным у разных людей.
Да, яе говорю, что люди с "запаховым" восприятием редки. Но они встречаются. Маугли не выходит из них, потому что обоняние человека все же для этого слишком слабо. Но большая часть ассоциаций у них включает запах, и в памяти информация "крепится" к запаху. Тут, кстати, кажется один такой присутствует. Почитайте пост translator про то, как работал в ОНУ (где скрытый текст). У человека с развитым обонятельным каналом развился просто стресс от обилия "ароматов", и я не удивлюсь если сбежал он в основном от них (чтобы иметь возможность взять ноутбук и пойти работать в парк, на свежий воздух :))




Это, вы знаете, мне напоминает анекдот: "Я знаю дзю-до, тэквондо, айкидо и ещё много других страшных слов":) Так и с этими всеми пособиями. С Teacher's Book мы уже разобрались, и вы, видимо, решили ещё внедрить тут других страшных слов. Хотя почему вы решили, что о них я понятия не имею? Очень даже имею, а Workbook - так вообще входит в основной комплект поставки учебника;)
Просто я говорила несколько о другом: т. к. на деле я знаю от ваших же студентов, как проходят уроки, то я говорила о процентном соотношении доли грамматики в среднем, т. е. какое ей уделяется время на деле по методике в целом, а не за какой-либо конкретный урок, по соотношению с другими аспектами языка.

Что до меня, я дала лишь примерно структурную схему своего урока. Что значит "затолкать в один урок"? Вы так говорите, как будто я полурока предлагаю физикой заниматься. Речь идёт всего лишь о разных аспектах языка, которые все в речи связаны воедино. При таком же жёстком разделении на деле активная лексика может не задействоваться при проработке грамматики, а правильное произношение только в упражнениях на выработку правильного произношения и останется. По-моему, логичнее всё же брать несколько аспектов языка на одном уроке, и кстати, при моих тематических блоках времени хватает не всегда, но очень часто на всё, но конечно, в данном случае речь идёт об индивидуальных занятиях, с группами всё несколько иначе.[/U].

Не решила я, что вы о них не имеете понятия. Просто они есть, и весь нужный материал для освоения грамматики там имеется - бери и пользуйся. Там, правда, нет глубокого изучения грамматики, как это нужно специалисту. Но и учебники эти не предназначены для того, чтобы становиться филологом. Они для того, чтобы человек овладел языком. По-хорошему, на РГФ студент должен приходить, владея языком. Но этого (по многим изложенным в этой ветке причинам) не случается. Языку начинают учить практически с нуля, и для этого предусмотрено время. Вот я и считаю, что так это обучение было бы качественнее и успешнее. Но есть ведь разница между человеком, просто владеющим языком и филологом! Этого я не озвучивала, потому что это вроде просто подразумевается, разве нет?
Насчет структуры урока - ну, мы думаем по-разному. Я пробовала на себе и то, и другое, когда еще была студенткой. На своей шкуре получается довольно доходчиво, вот и сделала свой вывод.




Матузкова бы сейчас сказала, что вы настоящий переводчик:) Дело в том, что этот случай мне напомнил наш спецкурс, когда Матузкова диктовала нам 10 правил настоящего переводчика. Ну, правила так, условно говоря, конечно, но 10-е мне понравилось особенно. Оно гласило: "Теперь можете забыть предудыщие 9 правил, т. к. главное правило настоящего переводчика - никогда НЕ ПОПАДАТЬСЯ!" (напомнили мне, как я выкручивалась при переводе немецких переговоров перед швейцарцами, вся взмокла, но в итоге никто 3 ляпов моих не заметил, переговоры прошли успешно - nobody's perfect;))
Насчёт запоминаемости предлогов - 100% (правда, не только их). Repetitio est mater studiorum.

Матузкова ваша - молодец! :) Интересно, а какие были у нее остальные 9? Вы не забыли?
Но тут - я просто поступила так, как у нас принято: для примера показала аутентичный кусочек, который у меня был. Могла бы еще и звук выложить, если бы умела :) А классно было бы вообще видео. У меня в нетбуке сейчас есть веб-камера, но я ею пользоваться еще не умею. Может, летом научусь? :)

Bagirapuss
29.03.2011, 12:44
Отличная работа с цитатами! Вы явно учились оформлять цитаты по коммуникативной методике. ;)

Ну вот, и с цитатами разобрались. Коммуникативной методики, правда, не вышло (партнера не было)... Можно было бы по коммуникативной, не было бы проблем. А так - "hands on" тоже помогает, хоть и дольше доходит :)

FairyTale
29.03.2011, 13:25
Список предметов, сертификаты по которым необходимы для поступления в 2011 году, можно посмотреть здесь (http://news.onu.edu.ua/rus/announcement/single/8) :)

Zoreg
29.03.2011, 13:27
Интересный коммент. Общее образование - это про школу, а в университете - уже специальное (по крайней мере должно быть ))))))

Ну там же не только тройке специальных предметов учач, а ещё и куче всяческих занимательных вещей, не буду перечислять, что б не обидеть того, для кого занимательная вещь является узко-специальным предметом :)

SS.
29.03.2011, 21:16
Чумаков был филологом, человеком, любящим и знающим язык, но не методистом. Однако он делал именно то, что нужно, даже если не знал, что это такое, и как называется. Я именно об этом.
Есть преподаватели, а есть продавцы методик. Последние придумывают названия и зарабатывают на этом. Никакой Сухомлинский ибн Песталоцци не прошёл бы современных экзаменационных сит, потому что настоящий преподаватель - это личность, а тесты созданы для усреднения, определения средней температуры по больнице.

(В Киеве местным кадрам пер-ких факультетов провёл мастер-класс пер-чик Горбачёва Палажченко, а одна из докторесс благодарит его с трибуны, но заканчивает словами "Вам бы, Павел Русланович, диссертацию защитить, типа, цены бы вам не было...". Он ведь для них без звания никто, даже нельзя записать эту встречу в повышение квалификации.)

Да и вы были малолеткой, восторженной настоящим универовским препом, да ещё и молодым. :rolleyes: (Не умаляя реальных качеств Чумакова.) А тогда и Никифоров был на коне. И как раз аспирантом подъехал после киевского вуза военный переводчик, не вспомню фамилию. Просто не кафедра нем филологии была, а почти мужской коллектив.

clarity
29.03.2011, 23:02
Было дело. В аспирантуре. Там с мотивацией было лучше и мне нравилось. Да и в первые годы на мехмате было хорошо, когда 95% детей приходило из 35-й и подобных школ и Ришельевского лицея. А в последние годы начался резкий спад качества человеческого материала на входе — Рени, Сарата, Светлодристовка и пр. Студенты уже к концу первого курса понимали, что на 7-м километре рабочие руки всегда нужны, а программу-минимум по проникновению в город они уже выполнили. Как таких учить? Мне ж не платят за то, что я их буду заставлять — книга не бегает за читателем. ;)

Вы знаете, вы попали в самую точку. Была как-то на 7-м км и увидела там парня с параллельного потока с моего же отделения (на год старше меня). Стоял там, торговал в контейнере. А окончил РГФ, между прочим, на стационаре, промучившись 5 лет. И спрашивается, оно ему надо было? А ещё, знаю, при мне у нас занималось несколько китайцев и толпы турков. Китаяночку одну я знала. Она ходила на пары, ничего не понимая по-русски. Мне всегда было интересно, что же она в таком случае так усердно записывала в тетради на лекциях?:shine:

А турки - те как раз и торговали на 7-м км. Каждую сессию их грозились отчислить (добрая половина преподов). Но Голубенко всегда очень благосклонно к ним относилась. Даже помню, как на Дне факультета в один год какой-то турок со сцены посвятил Голубенко песню "Руки вверх". Я как первые слова услышала, думала, Голубенко вне себя от злости будет. Песня начиналась словами "Нежный шёлк простыней мне напомнит нежность руки твоей..." и далее по тексту:rzhu_nimagu: Но Лидии Николаевне на удивление очень понравилось:search:
Я одного только не поняла: для проникновения в город туркам же можно было использовать и намного более дешёвое прикрытие, чем РГФ;)

Gottik
29.03.2011, 23:22
А ещё, знаю, при мне у нас занималось несколько китайцев и толпы турков. Китаяночку одну я знала. Она ходила на пары, ничего не понимая по-русски. Мне всегда было интересно, что же она в таком случае так усердно записывала в тетради на лекциях?:shine:

А турки - те как раз и торговали на 7-м км. Каждую сессию их грозились отчислить (добрая половина преподов).
Какие ужасы вы рассказываете. :)
А в середине 90-х на РГФ учились только вьетнамка и марокканка, никаких турков и китайцев не было. Причем обе в моей группе: вьетнамка первые курса два, потом домой уехала. Удивляла местных девушек тем, что зимой ходила по факультету в летнем брючном костюме. :) Потом после неё марокканка пришла. Ещё помню девушку-нигерийку (из Нигерии, в смысле), она училась на курс старше. Вот и все. Ну, студентов из Приднестровья и Азербайджана я настоящими иностранцами не считаю, хотя формально они таковыми были. Вот и все, собственно.

clarity
29.03.2011, 23:31
Ну, окупаемость - это и есть та разница, которая существует между заработками.
А люди без сертификатов были - конечно, деньги при этом другие. Но такие, как вы упоминали, при мне не платились... Хотя... Может, речь шла о совсем маленьких детках, у которых урок 30 минут? Или было это совсем давно?

Ну, не так, чтобы совсем уж давно это было (нет, о детях речь не шла). Это было как раз перед скачком доллара с 5 до 8 грн (осенью 2008 г., если не ошибаюсь).


Мы просто помним, что мышление формирует именно превалирующий канал восприятия, и оно получается разным у разных людей.
Да, яе говорю, что люди с "запаховым" восприятием редки. Но они встречаются. Маугли не выходит из них, потому что обоняние человека все же для этого слишком слабо. Но большая часть ассоциаций у них включает запах, и в памяти информация "крепится" к запаху. Тут, кстати, кажется один такой присутствует. Почитайте пост translator про то, как работал в ОНУ (где скрытый текст). У человека с развитым обонятельным каналом развился просто стресс от обилия "ароматов", и я не удивлюсь если сбежал он в основном от них (чтобы иметь возможность взять ноутбук и пойти работать в парк, на свежий воздух :))

Так и я о том же самом говорю. Как дополнительный канал восприятия те же запахи могут быть развиты относительно сильно как дополнительные ассоциативные связи, но чтобы они превалировали над визуальным и аудиовосприятием информации - всё же не может быть. Да, пост translator читала, и вывод сделала, что стресс там развился далеко не от одних ароматов. В таких условиях работы, по-моему, вообще до психоза рукой подать. Так что вовремя ушёл:)


Матузкова ваша - молодец! :) Интересно, а какие были у нее остальные 9? Вы не забыли?

Да нет, не все, но кое-что ещё помню, хотя некоторые из них всё же излишне идеалистичны. А Матузкова действительно молодец. Она была одна из немногих преподов, кто по-настоящему готовился к парам, находил дополнительную информацию по разным темам, а не просто тупо читал всё из одной книжки или ксероксов. Она очень много зачитывала интересных случаев из работы разных переводчиков, и кстати, особенно часто - Павла Палажченко, которого здесь недавно упоминали (переводчик Горбачёва), интересные были у неё очень пары, посвящённые значению невербальных способов общения (жесты и мимика) в разных странах. Она же находила материал для практики перевода на старших курсах. Мне повезло - это были последние на тот момент номера журналов "Newsweek" с текстами очень интересного содержания. Правда, другие преподы потом решили не париться и стали давать на перевод исключительно инструкции к бытовой технике (а может, они сами не знали, на какую там кнопочку нажимать?;))

clarity
29.03.2011, 23:36
Надо пояснить, видимо. Толпы турков - гипербола:) На деле их было человек 7-8 (до 10), но собираясь вместе, они определённо производили ощущение толпы на небольшом таком восточном базаре:)

clarity
30.03.2011, 00:09
Уважаемые коллеги, у меня вот возник вопрос: я так поняла, мы здесь все продвинутые и "коммуникативные", только вот интересует одна вещь - сами-то мы язык учили по коммуникативной методике??? Откуда ж у нас такие прекрасные знания?:)

LadyO, так вот потому у нас и такие прекрасные знания, что язык мы учили всё же не по коммуникативной методике. Впрочем, точно так же не по коммуникативной методике языком на высоком уровне овладело множество по-настоящему высококлассных специалистов (в том числе и некоторые преподы того же РГФа), и даже - многие из тех кадров, которые сейчас преподают на курсах по коммуникативным методикам;)

Kerriblue
30.03.2011, 08:00
Спасибо за заботу, но мысли я излагаю очень связно и логично. Может, вам надо несколько раз перечитать, чтобы понять смысл написанного, но это уже не мои проблемы. А с ником у меня всё в порядке, да и комментарии к моим постам говорят о том, что вы в явном меньшинстве, так что менять я ничего не собираюсь.
Перечитывать Вас несколько раз мне нет никакой нужды: Вы не Пушкин и не Шекспир ! А что касается комментариев к Вашим постам, то их так мало))) а Вас так много! ))))

translator
30.03.2011, 10:46
Палажченко... Он ведь для них без звания никто, даже нельзя записать эту встречу в повышение квалификации.
Мужик только время зря потратил. Аудитория не та. Оно им просто не нужно. Они живут в другом мире малиновых и желтых шаровар и колокольчиков на носу. Им главное -- наличие докторской и количество «ку» друг перед другом. А тут вдруг реальный практик попадает в такую среду и что-то им рассказывает. А у этих «гастрофренов» (желудочномыслящих) одно на уме — засчитать повышение квалификации.

(Кто-то из актеров рассказывал о культурно-просветительских экспедициях на Дальний Восток и в Сибирь. Так вот там тоже оленеводы сидели в шубах с серьезными лицами вокруг лектора, который рассказывал о чем-то возвышенном и сложном. А потом оказалось, что они просто гадили. ДА и русского не знали почти...)


Мне всегда было интересно, что же она в таком случае так усердно записывала в тетради на лекциях?:shine:
План захвата планеты. И у них постепенно получается. ;)


Я одного только не поняла: для проникновения в город туркам же можно было использовать и намного более дешёвое прикрытие, чем РГФ;)Более дешевое со сроком на пять лет? И кто ж такую визу даст?


помню девушку-нигерийку (из Нигерии, в смысле), она училась на курс старше
С нами училась. Роза (имя такое).

Bagirapuss
30.03.2011, 11:06
LadyO, так вот потому у нас и такие прекрасные знания, что язык мы учили всё же не по коммуникативной методике. Впрочем, точно так же не по коммуникативной методике языком на высоком уровне овладело множество по-настоящему высококлассных специалистов (в том числе и некоторые преподы того же РГФа), и даже - многие из тех кадров, которые сейчас преподают на курсах по коммуникативным методикам;)

Я бы не была столь уж категорична. У меня, например, ничего не получалось в школе в течение 4-х лет, несмотря даже на репетитора. А потом я поняла: то, что мне рассказывают про то, что надо сперва "выучить", а потом пользоваться языком - просто бред. Языком пользоваться надо ПРЯМО СЕЙЧАС, и только так можно сдвинуться с мертвой точки. Поэтому я начала читать книжки, какие могла добыть, и игнорировать заявления о том, что мне "рано", и что я "еще не смогу". А потом уж пошла на курсы, и там мы с одногруппниками устроили себе коммуникативную методику: прекратили говорить по-русски на уроках (а потом и до, и после), и начали активно друг другу помогать.
И у нас, к счастью, были достаточно хорошие преподаватели, чтобы в этом нас поддержать. Тогда и стало все получаться.
Мы не знали, что то, что мы делаем, это вообще какая-то методика, да и это нас тогда не занимало. Но теперь, делая это со своими студентами, я рада, что то же самое делают и другие, и что у всего есть названия, так что можно этим делиться друг с другом.

SS.
30.03.2011, 11:34
прекратили говорить по-русски на уроках (а потом и до, и после)самый большой обман при изучении иностранного языка. НЕноситель языка навязывает обучающимся своё, искажённое, представление о нём. Получается что-то вроде эсперанто, языка без национальности. (При этом обедняет самовыражение на родном языке.)

НО!

Вполне возможно, если преподаватель регулярно проводит какое-то время в стране изучаемого языка. В.А.Кухаренко - яркий пример.

Рукатазука
30.03.2011, 13:16
1 04 - выходной?

Orbital Kid
30.03.2011, 13:26
1 04 - выходной?

Не везде, насколько мне известно
главный корпус учится

FairyTale
30.03.2011, 17:13
ИИПО учится :)

Фай Ди Флоурайт
30.03.2011, 18:37
главный корпус учится

Таки да.

kalateya
30.03.2011, 18:39
ИСН, как обычно, отдыхает )

Зубочистка
30.03.2011, 19:24
1.04.11 рабочий день

Irada08
30.03.2011, 20:57
1 04 - выходной?

Распоряжение по университету - 01.04.11 - рабочий день, но только до 13.00 для первой смены. Вторая смена не учится совсем.

LadyO
31.03.2011, 07:54
Вполне возможно, если преподаватель регулярно проводит какое-то время в стране изучаемого языка. В.А.Кухаренко - яркий пример.[/QUOTE]

Ну и что с того, что Кухаренко? Кто Вас сказал, что у неё язык отличается от языка других преподов РГФа? Вы были хоть на одной её лекции?

SS.
31.03.2011, 08:12
Ну и что с того, что Кухаренко? Кто Вас сказал, что у неё язык отличается от языка других преподов РГФа? Вы были хоть на одной её лекции?
Последнее время слушал Кухаренко на заседаниях Книжного клуба (Book Club) при Британском совете. Очень похоже на лекции - 20-40 минутные выступления на тему очередной книги и очередного автора.

translator
31.03.2011, 08:38
За інформацією незалежного рейтингового агентства РейтОР, з майже 15 тисяч університетів світу, ними було відібрано для оцінювання близько 500 відомих світових університетів. До кінцевого переліку рейтингу увійшло 430 університетів. Серед них: Харківський національний університет – 287-289 місце в рейтингу; Національний технічний університет України «Харківський політехнічний інститут» – 356 місце; Донецький національний технічний університет – 409 місце; Донецький національний університет – 421 місце, Таврійський національний університет імені В. І. Вернадского – 426 місце
Радянська система вищої професійної освіти створила чимало університетів справді світового рівня. Але її мінус полягав у тому, що і ідеологічно, і політично вона розвивалась окремо від світової загальноосвітньої системи. У 90-роках істотно відчувалась певна деградація освітніх процесів в усіх країнах пострадянського простору. Проте, завдяки посиленій увазі громадськості та влади до проблем вищої школи, процес відновлення і розвитку освітніх систем поступово почав набирати обертів. І підтвердженням того, що в нашій країні курс обраний вірно, є перше позитивне оцінювання наших вищих навчальних закладів світовими експертами
Кардинальное отличие от других рейтингов составители данного перечня объясняют своей методикой: мол, главное в оценке было не количество реальных научных достижений и цитируемость научных работ университета, а скромно именуемое составителями «качество образования», в которое входят (внимание!): учебная деятельность вуза (количество профессоров на одного обучающегося), образовательная (в том числе количество образовательных программ, докторантов и аспирантов) и научно-исследовательская (число патентов и расходов на научные исследования). То есть, говоря простыми словами, чуть ли не вся коррупционная составляющая системы высшего образования совка и пост-совка.
больше нигде в мире нет такой концентрации на одного студента липовых «докторов» и «кандидатов», «защитивших» перед друзьями-собутыльниками свои списанные откуда-то диссертации ради прибавки к зарплате пары сотен гривень/тысяч рублей. Чего стоит эта армия профессуры – прекрасно показывают рейтинги, составленные на основе цитируемости научных работ. Ну и, конечно, такой показатель, как выброшенные на «научные исследования» деньги (напомним, как свидетельствует Шанхайский рейтинг, – без сколь-нибудь заметных для мировой науки результатов), тоже очень характерен.Посмеяться и поплакать целиком можно здесь (http://obkom.net.ua/articles/2011-03/30.1215.shtml).


«нині триває вдосконалення освітньої системи України».А это мы наблюдаем уже лет 10. В последние лет 5 особо интенсивно.

Короче, когда лимузин медленно превращается в ассенизаторскую цистерну, то сидящие внутри этого не замечают. А со стороны это смотрится забавно, как они там сидят и выглядывают из иллюминаторов цистерны с умным видом и пафосом, все еще полагая, что коричневые потеки на стеклах — это «тонировка».
Из любой кареты надо выходить во время, что бы не оказаться в тыкве.

Фай Ди Флоурайт
31.03.2011, 10:30
А зачем? :)

У мне интересно? О_о

Zoreg
31.03.2011, 10:33
У мне интересно? О_о

Ну были преподы (может и сейчас есть), которые за НАПИСАННЫй конспект или зачёт ставили (редко конечно), или какие-то иные блага. Может разве что для этого. Правда препод может заинтересоваться, чё это у половины группы почерк одинаковый, но такое...:)

Фай Ди Флоурайт
31.03.2011, 11:20
Это спалит любой преподаватель, если захочет )

Orbital Kid
31.03.2011, 11:58
Скоро будут предлагать услугу: посижу за вас на лекции, попишу конспект))))

Фай Ди Флоурайт
31.03.2011, 12:05
Скоро будут предлагать услугу: посижу за вас на лекции, попишу конспект))))

:rzhu_nimagu:

P.S. Нервный смех... :(

Bagirapuss
31.03.2011, 12:31
самый большой обман при изучении иностранного языка. НЕноситель языка навязывает обучающимся своё, искажённое, представление о нём. Получается что-то вроде эсперанто, языка без национальности. (При этом обедняет самовыражение на родном языке.)

НО!

Вполне возможно, если преподаватель регулярно проводит какое-то время в стране изучаемого языка. В.А.Кухаренко - яркий пример.

Ни разу не приходило в голову спросить у языка паспорт :) Английский - и так давно язык без национальности. Вы заметили, что н нем говорят по всему миру? Мы обучаем людей Standard English для того, чтобы он им служил инструментом, а не чтобы они служили ему. Потом, когда это есть, когда человек способен донести свои мысли до любого носителя или пользователя языка, без того, чтобы тот напрягался и переспрашивал, можно заняться украшениями и кружевами. Например, сделать свой язык "британским", "американским" или "австралийским", или вообще каким-нибудь региональным. Заняться стилистикой. Или фонетикой. Стать вообще филологом... Но все это невозможно, пока ты не пользователь языка.
Пока в университет приходят студенты, которых в системе оценки IELTS, например, определяют как "non-user", им не надо думать о том, какой там национальности у них язык. Им надо думать о том, чтобы он у них вообще был.

Zoreg
31.03.2011, 13:10
Это спалит любой преподаватель, если захочет )

Любой преподователь спалит любое списывание (99%), но не все же предопователи хотят спалить :)

Zoreg
31.03.2011, 13:45
Такой услугой обычно пользуются, когда выясняется, что преподаватель требует полный конспект лекций , чтобы поставить зачет. Некоторые преподаватели требуют рефераты, написанные рукописным текстом. А студенты часто не хотят тратить на это время.

Ну значит угадал :)
бр..как вспомню :)

Orbital Kid
31.03.2011, 13:52
не люблю проверять рефераты вообще, и не требую чтобы они от руки были написаны
все равно почти все берутся из инета)))))

Zoreg
31.03.2011, 13:56
не люблю проверять рефераты вообще, и не требую чтобы они от руки были написаны
все равно почти все берутся из инета)))))

почти? :)

Orbital Kid
31.03.2011, 13:59
почти? :)

ага
реально есть те, кто их сам пишет

Zoreg
31.03.2011, 14:05
ага
реально есть те, кто их сам пишет

Ну если человеку интересен предмет, то почему бы и нет, хотя конечно странно подобное слышать :)
Просто обычно рефераты задают по далеко не профильным предметам, какой уж тут интерес - первая попавшаяся похожая сцылко и ctrl+P :)

Pb\I<
31.03.2011, 14:10
ну рефераты вообще не сильно интересны, а вот короткие доклады или эссе.. в которых информация только по существу.. самое оно...

Orbital Kid
31.03.2011, 14:11
ну да
недавно мне один заочник принес курсовую. 60 листов. причем видно, что сам писал, и в теме разбирается)))
а вообще, при желании, можно составить тематику так, что фиг найдешь))))

Orbital Kid
31.03.2011, 14:11
ну рефераты вообще не сильно интересны, а вот короткие доклады или эссе.. в которых информация только по существу.. самое оно...
согласен. но рефераты требует учебный процесс, и его не отменишь

LadyO
31.03.2011, 14:31
Последнее время слушал Кухаренко на заседаниях Книжного клуба (Book Club) при Британском совете. Очень похоже на лекции - 20-40 минутные выступления на тему очередной книги и очередного автора.

Это когда было?

SS.
31.03.2011, 15:24
Это когда было?
Дык вы не в курсах, что такое Book Club при Британском совете.

Это на 5-й станции происходит. Осуждаются книги Букеровских лауреатов. Кухаренко это мероприятие и проводит.

Я там был последний раз в 2009 или в самом начале 2010, точно уже не скажу.

SS.
31.03.2011, 15:37
Ни разу не приходило в голову спросить у языка паспорт :) Английский - и так давно язык без национальности. Вы заметили, что н нем говорят по всему миру? Мы обучаем людей Standard English для того, чтобы он им служил инструментом, а не чтобы они служили ему. Я же не про обучающихся, а про обучающих, которые на этом суррогате общаются между собой и отдают ему предпочтение перед родным.

По всему миру на стандартном англ между собой общаются люди разных национальностей, используя его в качестве средства межнационального общения. А говорить на англ внутри своей национальности - это, в лучшем случае, снобизм. Согласен, в средней школе можно шикануть, чтобы дуру-директрису поставить на место. :) А в других ситуациях, извините.

(И снова вы пытаетесь манипулировать. :stop:

"Мы обучаем людей Standard English для того, чтобы он им служил инструментом, а не чтобы они служили ему"

Где я говорил что-то про "инструмент" или "службу".)

LadyO
31.03.2011, 20:25
Дык вы не в курсах, что такое Book Club при Британском совете.

Это на 5-й станции происходит. Осуждаются книги Букеровских лауреатов. Кухаренко это мероприятие и проводит.

Я там был последний раз в 2009 или в самом начале 2010, точно уже не скажу.

Отвечу как филолог филологу - я "в курсах", что это:). Просто сама училась у мадам Кухаренко один семестр, но впечатления особого её спецкурс ни на кого не произвёл:( Мы ждали чего-то особенного, а пришёл обычный хороший преподаватель, не более.

Gottik
31.03.2011, 20:30
Отвечу как филолог филологу - я "в курсах", что это:). Просто сама училась у мадам Кухаренко один семестр, но впечатления особого её спецкурс ни на кого не произвёл:( Мы ждали чего-то особенного, а пришёл обычный хороший преподаватель, не более.
Интересно, а чего особенного вы, собственно, ждали?
Что мадам Кухаренко начнет ходить по проволоке?
Неужели сейчас мало обычного хорошего преподавателя?

LadyO
31.03.2011, 20:47
Интересно, а чего особенного вы, собственно, ждали?
Что мадам Кухаренко начнет ходить по проволоке?
Неужели сейчас мало обычного хорошего преподавателя?

Ждала большего, так как тот PR, который был вокруг неё, преджполагал, что она будет, как минимум, петь:))))
Хотя для РГФа просто хороший преподаватель - это уже много:)

translator
31.03.2011, 20:48
Интересно, а чего особенного вы, собственно, ждали? ... Неужели сейчас мало обычного хорошего преподавателя?
Просто на факультете считается, что быть на лекции у Кухаренко, это круче, чем «я Ленина видел!».
Уж больна она и их кафедра контрастируют на общем фоне.
Короче, принято принимать за чудо.

Marinamj
31.03.2011, 21:15
А мне очень нравились ее лекции, я получала большое удовольствие от того,как она про книги рассказывала. Она читала у нас 2 спецкурса - по британской и американской литературе. К ней ходили очень многие.

unk
31.03.2011, 21:29
Отвечу как филолог филологу - я "в курсах", что это:). Просто сама училась у мадам Кухаренко один семестр, но впечатления особого её спецкурс ни на кого не произвёл:( Мы ждали чего-то особенного, а пришёл обычный хороший преподаватель, не более.

А Вам вообще кто-то нравится, кроме себя любимой? Дайте свои координаты - пойду поучусь у "первоклассного" спеца, да и знакомым посоветую. А то ж РГФ ничего не дал, надо доучиваться у его единственной гениальной выпускницы

SS.
31.03.2011, 21:32
Просто сама училась у мадам Кухаренко один семестр, но впечатления особого её спецкурс ни на кого не произвёл:( Мы ждали чего-то особенного, а пришёл обычный хороший преподаватель, не более.
Т.е. вам недодали ожидаемого/обещанного щастя. :rolleyes: Сочувствую. Но я не о том. Кстати, эта тема уже несколько раз обсуждалась (https://forumodua.com/gsearch.php?cx=partner-pub-5088543305036809%3Awy1wss-xf9r&cof=FORID%3A9&ie=windows-1251&q=%CA%F3%F5%E0%F0%E5%ED%EA%EE&siteurl=forum.od.ua%2Fshowthread.php%3Ft%3D20678%2 6page%3D27&submit.x=10&submit.y=14), поэтому останавливаться подробнее не буду.

Я о языке. О великолепном английском языке Кухаренко. Занимаюсь английским довольно давно (со второго класса сов спецшколы), но до сих пор, после её лекции, смотрю в словаре новые, услышанные от неё слова.

LadyO
31.03.2011, 23:50
А Вам вообще кто-то нравится, кроме себя любимой? Дайте свои координаты - пойду поучусь у "первоклассного" спеца, да и знакомым посоветую. А то ж РГФ ничего не дал, надо доучиваться у его единственной гениальной выпускницы

unk, откуда столько агрессии? Вы так пристально следите за моими постами - я Ваш кумир? :)
Свои координаты я даю только за большие деньги большим людям. :) Так что Вам - дорога назад на РГФ:))))

LadyO
31.03.2011, 23:52
Т.е. вам недодали ожидаемого/обещанного щастя. :rolleyes: Сочувствую. Но я не о том. Кстати, эта тема уже несколько раз обсуждалась (https://forumodua.com/gsearch.php?cx=partner-pub-5088543305036809%3Awy1wss-xf9r&cof=FORID%3A9&ie=windows-1251&q=%CA%F3%F5%E0%F0%E5%ED%EA%EE&siteurl=forum.od.ua%2Fshowthread.php%3Ft%3D20678%2 6page%3D27&submit.x=10&submit.y=14), поэтому останавливаться подробнее не буду.

Я о языке. О великолепном английском языке Кухаренко. Занимаюсь английским довольно давно (со второго класса сов спецшколы), но до сих пор, после её лекции, смотрю в словаре новые, услышанные от неё слова.

Уважаемый SS, никто не отрицает великолепного языка Кухаренко, но кроме хорошего знания языка надо ещё что-то иметь, чтобы считаться первоклассным преподавателем, согласитесь?

SS.
01.04.2011, 06:41
никто не отрицает великолепного языка Кухаренко, но кроме хорошего знания языка надо ещё что-то иметь, чтобы считаться первоклассным преподавателем, согласитесь?
Разумеется, но не расширяйте тему, мы сейчас говорили именно о языке и Кухаренко была лишь иллюстрацией
...если преподаватель регулярно проводит какое-то время в стране изучаемого языка. В.А.Кухаренко - яркий пример. и моё мнение состоит в том, что одесский английский - это недоязык, язык ненастоящий и общаться на нём с коллегами - снобизм.

(А о том, что время ибн возраст не лучший друг препа я уже писал здесь:
одно дело концерт, например, Nazareth, 2000-х годов, другое - 1970-х. ... остаётся опыт, но исчезает задор, к-рый именно и цепляет.)

Valerieblack
01.04.2011, 12:13
Подскажите пожалуйста стоимость контракта на политологии.Заранее спасибо

io_2002
01.04.2011, 12:55
Подскажите пожалуйста стоимость контракта на политологии.Заранее спасибо
Каждый год стоимость увеличивают, поэтому точно узнать сколько будет в этом году, можно только в приемной комиссии. На текущий момент, расценки можно глянуть здесь: http://www.onu.edu.ua/uk/abitur/entercom/rules/rules_ONU/price

Ангельский Дьяволёнок
01.04.2011, 12:55
так что в этом году 10 лет, что-то будем планировать?

Bagirapuss
01.04.2011, 12:55
Я же не про обучающихся, а про обучающих, которые на этом суррогате общаются между собой и отдают ему предпочтение перед родным.

По всему миру на стандартном англ между собой общаются люди разных национальностей, используя его в качестве средства межнационального общения. А говорить на англ внутри своей национальности - это, в лучшем случае, снобизм. Согласен, в средней школе можно шикануть, чтобы дуру-директрису поставить на место. :) А в других ситуациях, извините.

(И снова вы пытаетесь манипулировать. :stop:

"Мы обучаем людей Standard English для того, чтобы он им служил инструментом, а не чтобы они служили ему"

Где я говорил что-то про "инструмент" или "службу".)

Я разве говорю, что это вы говорили о том, кто кому служит? :) Нет, это я об этом говорю.
А мы говорим по-английски и не на уроках, потому что нам так удобно. У нас работают носители, которые не говорят по-русски, а только начинают учиться. Ну, и есть украиноязычные люди. По-английски всем удобно, не надо переключаться, и всем понятно. Да и язык лучше становится. Есть такие молодые препдаватели, которые недавно с РГФ, и у них пока проблемы. Им надо доучиваться. А я так думаю, если откладывать использование языка до момента, когда поедешь в Англию, так это может и вовсе никогда не произойти.
Я думаю, если в школе перед дурой директрисой и завучем выделываться, это снобизм. А у нас - нет...

Gottik
01.04.2011, 13:42
У нас работают носители, которые не говорят по-русски, а только начинают учиться. Ну, и есть украиноязычные люди. По-английски всем удобно, не надо переключаться, и всем понятно. Да и язык лучше становится.
Простите, украиноязычным удобней общаться с русскоязычными по-английски, чем по-русски? :)
Забавно и как-то весьма сомнительно.

Есть такие молодые препдаватели, которые недавно с РГФ, и у них пока проблемы. Им надо доучиваться.
Как только они получают какой-то сертификат и проходят тренинг, проблемы пропадают? :) Или для этого нужно что-то ещё? К примеру, опыт, работа над собой, практика, в конце концов.

Bagirapuss
01.04.2011, 15:20
Простите, украиноязычным удобней общаться с русскоязычными по-английски, чем по-русски? :)
Забавно и как-то весьма сомнительно.

Как только они получают какой-то сертификат и проходят тренинг, проблемы пропадают? :) Или для этого нужно что-то ещё? К примеру, опыт, работа над собой, практика, в конце концов.

Просто так привыкли, да и полезно это.

Нет, такие проблемы не пропадают с помощью тренинга: там языку не учат, там учат преподавать. А такие люди начинают преподавать с младших уровненй, где при подготовке к уроку можно полностью исключить собственные ошибки. А попутно у них каждую среду урок языка, и вокруг говорят по-английски. И друг другу ошибки исправляют, не играют в "вежливость". И постепенно проблемы решаются.

Кстати, и на тренинг пускают не каждого, и чаще всего не сразу. Тренер проводит с каждым интервью по телефону или по скайпу, чтобы оценить, как человек владеет языком. Ну, и одна письменная работа (сочинение) сдается еще до тренинга. Если язык недотягивает, не допустят. Потом, редко кто проходит большой тренинг сразу. Сначала маленький, внутренний. Потом надо поработать. А потом уже и международный сертификат. Без опыта работы на большой тренинг пускают только нэйтивов: у них ограниченное время. Но им всегда труднее, чем тем, кто уже поработал.