сабж
|
сабж
Тонкой палочкой
Записываю мысли
На водной глади
Куда подевались все цветы?
Некоторым фильмам везет, некоторым нет. Вопрос слишком обощенный. О качестве перевод зачастую судить невозможно в силу незнания языка оригинала, чащу всего мы просто не знаем, насолько близко к оригиналу идет перевод.
И все-таки, сейчас официальный перевод зачастую на много порядков лучше пиратского. имхо, конечно
Кошка Мёбиуса - это кошка, которая гуляет сама по себе.
Подкорректировал опрос, а то варианты были совсем полярные.
- В английском языке нет матов!
- А как же переводится слово "fuck"?
- "О Боже мой"!
И действительно, когда смотриш, как в фильме солдату ногу отрывает, а он кроме "ну что за черт побери" ничего вымолвить не в состоянии, то становится любопытно, неужели они на самом деле других словне знают. Достаеш оригинал, смотриш. Ан нет! На самом деле матерятся как и положено в таких случаях матерится солдату!
Кто-то скажет цензура! О да, когда грязно ругаются на экране - это вульгарно, некрасиво, демораидально! А когда на этом же экране стреляют в башку, это совершенно нормально, это кино!
Тонкой палочкой
Записываю мысли
На водной глади
Куда подевались все цветы?
Проголосовал за язык оригинала с субтитрами, особенно если это относится к английскому, французскому, а также польскому, сербскому и всем славянским языкам. Когда-то давным-давно на канале TV-1000 показывали все фильмы с субтитрами, за что я его очень любил. А теперь не люблю.
Украинские субтитры - отдельный вопрос. Так как русский язык относится к иностранному, то его всячески стараются переводить. Причём часто бездарно, на западеньський лад. Особенно тупо выглядят украинские субтитры к народным советским комедям, вроде фильмов Гайдая.
Call me diamond 'cos I'm a girls best friend.
ближе всего к оригиналу переводит oper.ru, жаль только что так мало его переводов
Да Гоблин хорош. Только за последний год он перевел только 3 фильма. И помоему вообще с этм завязывает.
Тонкой палочкой
Записываю мысли
На водной глади
Куда подевались все цветы?
Я смотрю в оригинале на английском, на других языках с субтитрами.
Намного приятнее смотреть на языке оригинала, когда можно оценить интонацию, голос и речь актрёра, а не липовый смех нашего переводчика. Переводчиков не берусь судить - не задавалось целью сравнить их перевод с оригиналом, просто эта синхронизация часто выглядит неестесственно.
именно! голос, интонации - очень важно. посему предпочитаю фильмы с субтитрами.. а если и есть перевод, то желательно чтоб за ним слышился и оригинал, а дубляж этот весь порядочно остоебе.. эээ, надоел ;)
Хотя, есть чертовски удачные переводы, и не только у Гоблина ;)
Почему, почему я лучше всех?
(с)
мне нравется перевод...
если плохой,то отношу фильм обратно! :twisted:
На днях смотрели фильм (мультипликационный) - "Тупиковый период".
Понравился всей семье, исключительно благодаря талантливому переводу. Подобные мультики только Гоблин перевод спасает от забвения.
Охота на говорунов строго запрещена! Строго, строго запрещена!
Это был перевод не Гоблина, а Держиморды.Сообщение от 5 element
Гоблин переводил "Ледниковый период" правильно - без вольного творчества, 1 к 1 по сравнению с тем, что в оригинале.
К сожалению, фраза "гоблинский перевод" стала нарицательной, и зачастую ей называют даже самые бездарные поделки. Что к самому ст. о/у отношения никакого не имеет.
больше всего в фильмах добивает когда перевод такой: сказали какое то предложение в фильме и через три часа только переводчик одуплился что нужно это перевести, а еще когда оригинал и перевод на одном уровне громкости
Lray, спасибо за поправку. Мы не знатоки. Так, смотрим в свое удовольствие.
В первые минуты просмотра я подумала что этот перевод и есть "правильный". После того как просмотрели фильм с "правильным" переводом, поняли что тот вариант гораздо удачней.
Хорошие переводы есть. Например "Клад".
И еще. Хорошо после рафинированного "Последнего самурая" посмотреть "Затоічи". Люблю фильмы, в которых в дубляже участвуют классные актеры, Джигарханян, например. (Могу и ошибиться, но по моему, это был его голос).
Примечание: тот, кому не нравиться героическое размахивание мечами, чайная церемония и много, много крови, может не смотреть. Но мне "Затоічи" понравился, потому что он с юмором.
Охота на говорунов строго запрещена! Строго, строго запрещена!
Социальные закладки