Одесса: 6°С (вода 9°С)
Киев: 3°С
Львов: 2°С

Тема: "get down on it" - как переводится???

Ответить в теме
Показано с 1 по 20 из 20
  1. Вверх #1

    По умолчанию "get down on it" - как переводится???

    Помогите перевести фразу на футболке "get down on it"


  2. Вверх #2
    Новичок Аватар для Creamcherry
    Пол
    Женский
    Адрес
    город у моря ))
    Возраст
    30
    Сообщений
    92
    Репутация
    34
    если не ошибаюсь, что-то типа "забей на это" ))
    а футболка из Террановы, да? )))
    Все в ваших руках. не опускайте их

  3. Вверх #3
    User banned Аватар для encephalon
    Адрес
    из Одессы
    Сообщений
    940
    Репутация
    39
    get down on 1) He had no chance of promotion once the boss got down on him — Раз уж шеф невзлюбил его, то у него не было никаких шансов на повышение 2) Don't get down on me. I didn't do it — Хватит ко мне цепляться. Я этого не делал I'm gonna get down on him for that — Я еще ему за это покажу Mama used to get down on me about hanging out with that mob — Мать часто ругала меня за то, что я водил дружбу с этой шпаной 3) She'd get down on him once in a while — Она иногда брала его член в рот

  4. Вверх #4
    ФрезеровщиК Аватар для Иван_Дулин
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    31
    Сообщений
    2,881
    Репутация
    663
    Цитата Сообщение от encephalon Посмотреть сообщение
    get down on 1) He had no chance of promotion once the boss got down on him — Раз уж шеф невзлюбил его, то у него не было никаких шансов на повышение 2) Don't get down on me. I didn't do it — Хватит ко мне цепляться. Я этого не делал I'm gonna get down on him for that — Я еще ему за это покажу Mama used to get down on me about hanging out with that mob — Мать часто ругала меня за то, что я водил дружбу с этой шпаной 3) She'd get down on him once in a while — Она иногда брала его член в рот
    Вот 3-й вариант прикольный..) Вспоминается фильм "Беспредел в средней школе", где преподу наклеили сзади "BLOW ME"...)

  5. Вверх #5
    По-моему переводится как "Положи на это", так что определяйся, что ложить будешь ))

  6. Вверх #6
    Новичок Аватар для Creamcherry
    Пол
    Женский
    Адрес
    город у моря ))
    Возраст
    30
    Сообщений
    92
    Репутация
    34
    Цитата Сообщение от marselize Посмотреть сообщение
    По-моему переводится как "Положи на это", так что определяйся, что ложить будешь ))
    ну да, я попыталась только по-культурнее преподнести ))))))
    Все в ваших руках. не опускайте их

  7. Вверх #7
    да майка из Террановы..
    просто как только уже не переводили... и тр..ни меня, и займись оральным.. и что угодно..
    а я говорю, что "забей на это " =))
    вот... всем спасибо если это именно так
    Последний раз редактировалось Ривьера; 22.06.2007 в 13:41.

  8. Вверх #8
    Крепкий орешек Аватар для Corban_jum
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Odessa, Ukraine, Ukraine
    Возраст
    30
    Сообщений
    15,031
    Репутация
    3730
    выходит кто как переведет так и поймет)))

  9. Вверх #9
    Цитата Сообщение от marselize Посмотреть сообщение
    По-моему переводится как "Положи на это", так что определяйся, что ложить будешь ))
    Нее, мне кажется уж что-что, а по смыслу она скорее ближе к "заняться чем-то серьёзно/вплотную", но никак не "положить на что-то"

    Вообще эту фразу сделала популярной какая-то песенка из 70х, там смысл припева, в котором эта строчка повторялась снова и снова сводился к тому, что типа "хватит уже дурака валять, займись наконец-то этим [имеется в виду "начинай танцевать"], найди/подхвати/почувствуй ритм и начинай двигаться [танцевать]".

  10. Вверх #10
    Посетитель Аватар для Valonix
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Odessa, Ukraine, Ukraine
    Возраст
    30
    Сообщений
    484
    Репутация
    200
    переводиться как "люблю парней" или чтото типа вроде "ищу парня" вроде того.
    это жаргон.

  11. Вверх #11
    летающая в облаках Аватар для !Катька!
    Пол
    Женский
    Сообщений
    5,219
    Репутация
    1769
    сколько разных вариантов)))
    Мир принадлежит оптимистам!

  12. Вверх #12
    мдааа...
    теперь вот думай какой вариант выбирать...
    представляю как я иду в этой футболке, а людям абсолютно разные мысли в голову лезут
    вот нашла в инете, что такая песня есть

    kool & the gang -get down on it

    What you gonna do? You want to get down?
    Tell me
    what you gonna do? Do you want to get down?
    What you gonna do? You want to get down?
    What you gonna do? You want to get down? - Tell me.

    Get down on it
    get down on it

    How you gonna do it if you really don't want do dance

    By standing on the wall?
    Get your back up off the wall
    tell me.
    How you gonna do it if you really don't want to dance

    By standing on the wall. Get your back up off the wall

    'Cause I heard all the people sayin':
    Get down on it
    come on and
    Get down on it - if you really want it
    Get down on it - you gotta feel it
    Get down on it - get down on it
    get down on it
    Come on and get down on it

    эта песня??
    Последний раз редактировалось Ривьера; 22.06.2007 в 13:32.

  13. Вверх #13
    Цитата Сообщение от !Катька! Посмотреть сообщение
    сколько разных вариантов)))
    Запади на это! (В смысле - полюби, стань фанатом). Это сленг, аналогичный русскому сленгу - "запасть" (например: "Мой приятель запал на блондинок".

  14. Вверх #14
    Живёт на форуме Аватар для firejump
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,160
    Репутация
    361
    translate.google.com говорит что get down - это приступить, я думаю в зависимости от интонации и контингента, это может звучать по разному -)
    Viva La Barca !!! We are the champions :)

  15. Вверх #15
    Цитата Сообщение от Эльпидифор Посмотреть сообщение
    Запади на это! (В смысле - полюби, стань фанатом). Это сленг, аналогичный русскому сленгу - "запасть" (например: "Мой приятель запал на блондинок".
    Такая надпись на футболке - шутливый призыв к окружающим возлюбить содержимое этой самой футболки, надпись имеет исключительно позитивно-провокационный шутливый смысл. Ничего подобного "забей на это" и прочий негатив - не несет.

  16. Вверх #16
    эта песня??
    да

  17. Вверх #17
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Washington
    Возраст
    37
    Сообщений
    42
    Репутация
    10
    ето правда что бариантов много для етой фразе. Я когда слышу ету фразу так вспоминаю песню про катораю Флинт говорит. Ну смысал етого виражение в етой песни значит "давай зажигай или танцуй с сомной" ну если преслушаца к словам так можно перебести как "зделай мне ми**т"

  18. Вверх #18
    Эксперт крышесносности

    Аватар для Мэри_Поппинс
    Пол
    Женский
    Адрес
    ЮАР
    Сообщений
    158,194
    Репутация
    225686
    Записей в дневнике
    5
    Цитата Сообщение от Corban_jum Посмотреть сообщение
    выходит кто как переведет так и поймет)))
    Выходит так, поэтому лучше НЕ покупайте то, в чём не уверены на все 100.
    Смирилась с тем, что жизнь прекрасна. )))

  19. Вверх #19
    Посетитель Аватар для Bobrina
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Херсон
    Возраст
    35
    Сообщений
    123
    Репутация
    16
    как хочеш так и переводи.

  20. Вверх #20
    ну, не знаю... меня в 70-х не было...прийдется поверить тебе.


Ответить в теме

Похожие темы

  1. 22 июля: Synth Gothic Party "Note From a Decadence"
    от Dimiz в разделе Музыка
    Ответов: 16
    Последнее сообщение: 27.07.2015, 15:53
  2. 06.05.2005 Gothic-party "Серый сон", концерт "
    от Оборотень в разделе Музыка
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 15.03.2014, 11:48
  3. Timo maas-To Get Down (Fatboy Slim Remix)
    от r-tem в разделе Музыка
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 29.08.2007, 15:34
  4. Кто-нибудь сталкивался с фирмой "Портал" (ЧП "
    от OTM в разделе Основной форум
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 08.04.2004, 09:37

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения