Одесса: 8°С (вода 9°С)
Киев: 3°С
Львов: 4°С

Результаты опроса: Ви будете дивитися фільми з українським дубляжем?

Голосовавшие
35. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Так!

    12 34.29%
  • Ні, мене більше влаштовує російський

    19 54.29%
  • Мені байдуже

    4 11.43%

Тема: А Ви за український дубляж?

Закрытая тема
Страница 1 из 3 1 2 3 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 46
  1. Вверх #1
    Частый гость Аватар для wertu
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одеса, Україна
    Сообщений
    525
    Репутация
    34

    Post А Ви за український дубляж?

    22 грудня в Мінкульті був підписаний Меморандум про взаємодію у справі дублювання іноземних фільмів між урядом, дистриб'юторами і демонстраторами.
    Дистриб'ютори домовилися до кінця року довести частку дубльованих українською фільмів до 50 відсотків (дитячого кіно – до 100 відсотків), а кінотеатри обіцяли це все показувати.
    Власники прав на домашнє відео теж пообіцяли записувати звукові доріжки з українським дублюванням на 100 відсотків своєї продукції.
    Під Меморандумом підписалися абсолютна більшість учасників ринку. І в цьому й полягає головний позитив – нарешті сторони спробували домовитися. Дуже добре також, що учасники ринку і чиновники чітко задекларували – фільми з українським дублюванням мають демонструватися в усіх без винятку областях країни.
    Основний негатив - в меморандумі не визначено квоти на максимальну кількість фільмокопій одного фільму, яка не підлягає обов'язковому дублюванню.
    Мінкульт пропонував встановити цю квоту на рівні 5 фільмокопій – для фестивальних і артхаусних стрічок, які завозяться тиражем у 1-3 фільмокопії. Дистриб'юторські компанії-посередники, які перепродують в Україні товар з російського ринку дублювання, вимагали 20.
    Відсутність чітко визначеної квоти означає, що компанії-посередники і далі матимуть можливість не дублювати фільми в Україні, а масово завозитимуть їх з Росії.
    Ще один ризик - у меморандумі пропонується дублювати АБО озвучувати чи субтитрувати фільми.
    Замість повноцінного і якісного дублювання – погана українська двоголоса озвучка або субтитри поверх російського дублювання.
    "Кіно-Переклад" пропонує низку заходів, які допоможуть українському кіно.
    Підтримка українського дублювання.
    Продовження бойкоту іноземних фільмів - ідеться про масову голлівудську продукцію, а не про фестивальні стрічки, дубльованих не в Україні.
    Долучитичя до акції "Я обіцяю не ходити на сеанси іноземних фільмів з перекладом, зробленим у Росії" можна на http://www.pledgebank.com/kino-pereklad2


  2. Вверх #2
    Не покидает форум Аватар для KSS26
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    34
    Сообщений
    30,884
    Репутация
    6550
    Против перевода на мову. Хотя смотрю кино дома.

  3. Вверх #3
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Буду, тільки не в кінотеатрах (я туда не ходжу) і не по телевізору (дуже рідко його вмикаю) а сподіваюсь, що на своєму комп'ютері, бо знайти дубльованих українською фільмів на прокаті, чи в магазині в нас тяжко.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  4. Вверх #4
    Johnnie Walker Аватар для Walker
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    28
    Сообщений
    2,255
    Репутация
    303
    Очень часто хожу в кино и меня очень расстроит,если фильмы будут дублироваться украинским языком.В кино ходить больше не буду.

  5. Вверх #5
    лапочка Аватар для Виртуальная Леди
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    28
    Сообщений
    127
    Репутация
    319
    Я против перевода фильмов на украинский!

  6. Вверх #6
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    І ви ще після цього хочете, щоб російській дали державний статус? Вам ж не подобається відсутність вибору мови навчання, заповнення документації і т.д. То чому відмовляєте в такому виборі україномовним. З таким ставлення до української, може краще взагалі її заборонити (російську)?
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  7. Вверх #7
    Жена керосинщика Аватар для Stepanova
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    1,398
    Репутация
    877
    Обеми руками за грамотный украинский дубляж. Хоть и сама в кинотеатры практически не хожу, да и телевизор смотрю редко.
    Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.

  8. Вверх #8
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    56,992
    Репутация
    14971
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от STK
    І ви ще після цього хочете, щоб російській дали державний статус? Вам ж не подобається відсутність вибору мови навчання, заповнення документації і т.д. То чому відмовляєте в такому виборі україномовним. З таким ставлення до української, може краще взагалі її заборонити (російську)?
    Вопрос о том, будет ли ходить человек на дублированный украинским фильмы в кинотеатры. Я - не буду. Но ничего против того, чтобы какой-то процент фильмов дублировался украинским - не имею. Кому это надо, пусть смотрит на украинском.
    Но я за то, чтобы такой процент определялся исключительно спросом, а не определялся кем-то наверху.

  9. Вверх #9
    Че Бурашка
    Ну как же спросом. Вот STK есть, значит будет 50% а потом 100% на украинском. А как иначе. Захочет он в Одессу смотаться не только на форуме посидеть, а и в кино сходить, а тут на каком-то вражеском языке фильмы пускают.

    Думаю выйдут из положения субтитрами, иначе слишком много бабла потеряют.
    Последний раз редактировалось greenpocket; 17.03.2007 в 20:00.

  10. Вверх #10
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    48
    Сообщений
    2,810
    Репутация
    747
    Может, проще и дешевле не пускать STDK в Одессу?

  11. Вверх #11
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Цитата Сообщение от greenpocket
    Че Бурашка
    Ну как же спросом. Вот STK есть, значит будет 50% а потом 100% на украинском. А как иначе. Захочет он в Одессу смотаться не только на форуме посидеть, а и в кино сходить, а тут на каком-то вражеском языке фильмы пускают.

    Думаю выйдут из положения субтитрами, иначе слишком много бабла потеряют.
    В нас є 2/3 людей, для яких українська рідна і які не хочуть бути другим сортом в своїй країні, як би цього не хотілось деяким одеситам.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  12. Вверх #12
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    56,992
    Репутация
    14971
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от STK
    В нас є 2/3 людей, для яких українська рідна і які не хочуть бути другим сортом в своїй країні, як би цього не хотілось деяким одеситам.
    я вот этой фразу ну совсем не понял.

  13. Вверх #13
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Цитата Сообщение от Че Бурашка
    Вопрос о том, будет ли ходить человек на дублированный украинским фильмы в кинотеатры. Я - не буду. Но ничего против того, чтобы какой-то процент фильмов дублировался украинским - не имею. Кому это надо, пусть смотрит на украинском.
    Но я за то, чтобы такой процент определялся исключительно спросом, а не определялся кем-то наверху.
    Який попит на україномовний продукт виробникам до одного місця. Вони знають, що всі розуміють російську і будуть користуватись російськомовним продуктом, якщо не буде з чого вибрати. То для чого їм тратити лишні гроші на переклад? Тут якраз зверху мають їх контролювати.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  14. Вверх #14
    В нас є 2/3 людей, для яких українська рідна і які не хочуть бути другим сортом в своїй країні, як би цього не хотілось деяким одеситам.
    2/3 от куда такие точные цифры? я слышал про 37/52 где-то так!
    Тут многие говорят что-то типа: "Да ладно кто же вам в быту запрещает на русском разговаривать?"
    А ваще откуда такая явная ущемлённость? Откуда такие пораженческие настроения, STK ? Выше нос!

  15. Вверх #15
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Цитата Сообщение от Castform
    Может, проще и дешевле не пускать STDK в Одессу?
    Якщо вважаєш, що цивілізація з всієї України добралась тільки до Одеси, то не пускай, я можу сходити в кіно, чи взяти диск на прокаті в якомусь іншому місті.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  16. Вверх #16
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    56,992
    Репутация
    14971
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от STK
    Який попит на україномовний продукт виробникам до одного місця. Вони знають, що всі розуміють російську і будуть користуватись російськомовним продуктом, якщо не буде з чого вибрати. То для чого їм тратити лишні гроші на переклад? Тут якраз зверху мають їх контролювати.
    у нас как всегда - "наконтролюют".
    хотя можно поставить эксперимент кинопрокатчикам. Какой-то период пускать 50% русского дубляжа и 50% украинского. и считать сборы/наполняемость залов. а потом делать выводы.

  17. Вверх #17
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Цитата Сообщение от greenpocket
    2/3 от куда такие точные цифры? я слышал про 37/52 где-то так!
    А про перепис населення чув щось колись?
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  18. Вверх #18
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    56,992
    Репутация
    14971
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от STK
    А про перепис населення чув щось колись?
    2/3 - это ты про Ровенскую область?

  19. Вверх #19
    Канібал Аватар для STK
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Рівне
    Возраст
    34
    Сообщений
    7,987
    Репутация
    882
    Цитата Сообщение от Че Бурашка
    2/3 - это ты про Ровенскую область?
    Ну звичайно, хто ж крім західняків українською розмовляє.
    Краще згинути вовком, ніж жити псом!

  20. Вверх #20
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    56,992
    Репутация
    14971
    Записей в дневнике
    1
    Цитата Сообщение от STK
    Ну звичайно, хто ж крім західняків українською розмовляє.
    я задал серьезный вопрос. если ты про Украину в целом, то это, мягко говоря, не соответствует истине


Закрытая тема
Страница 1 из 3 1 2 3 ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения