Тема: Помогите перевести грамотно маленький текст на английский

Ответить в теме
Показано с 1 по 10 из 10
  1. Вверх #1
    Новичок Аватар для Natashi
    Пол
    Женский
    Возраст
    34
    Сообщений
    84
    Репутация
    25

    По умолчанию Помогите перевести грамотно маленький текст на английский

    Добрый день) Имею проблемы с грамматикой английского языка. Для магистерской работы нужна моя аннотация на англ. языке..
    Кто смог бы помочь сделать перевод?

    "Методы диагностики конкурентоспособности предприятий связи
    Дипломная магистерская работа на соискание квалификации «магистра экономики предприятия» по специальности 8.03050401 - Экономика предприятий (по видам экономической деятельности). - Одесская национальная академия связи им. А.С. Попова. - Одесса, 2013.
    Раскрыта сущность, задачи и этапы процесса диагностики конкурентоспособности предприятия; выполнен сравнительный анализ существующих методов оценки уровня конкурентоспособности предприятия; обоснован выбор метода оценки уровня конкурентоспособности предприятия связи; рассмотрено использование результатов оценки уровня конкурентоспособности предприятия в процессе выбора конкурентной стратегии предприятия.
    Ключевые слова: диагностика, конкурентоспособности ность, предприятие связи, методы количественной оценки, стратегия."

    Ух...буду премного благодарна!


  2. Вверх #2
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    5,085
    Репутация
    3913
    бюро переводов поможет
    «Считаю до трёх, а потом как дам больно!..»

  3. Вверх #3
    Новичок Аватар для Natashi
    Пол
    Женский
    Возраст
    34
    Сообщений
    84
    Репутация
    25
    Цитата Сообщение от саша75 Посмотреть сообщение
    бюро переводов поможет
    оно та поможет за отдельную плату)

    а я надеялась что Добрый Человек просто поможет)

  4. Вверх #4
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    5,085
    Репутация
    3913
    Цитата Сообщение от Natashi Посмотреть сообщение
    оно та поможет за отдельную плату)

    а я надеялась что Добрый Человек просто поможет)
    а с чего вдруг вы решили что кто то вам будет за просто так переводить вашу дипломную работу. от народ пошёл. .
    «Считаю до трёх, а потом как дам больно!..»

  5. Вверх #5
    Новичок Аватар для Natashi
    Пол
    Женский
    Возраст
    34
    Сообщений
    84
    Репутация
    25
    Цитата Сообщение от саша75 Посмотреть сообщение
    а с чего вдруг вы решили что кто то вам будет за просто так переводить вашу дипломную работу. от народ пошёл. .
    а с чего вдруг Вы решили, что таких людей нет?
    вот я например, если бы это было в моих силах помогла бы..
    во-вторых никто не просил переводить мою дипломную работу...я уточнила за маленький текст (см. выше) состоящий из 80 слов..

    от народ пошёл..)

  6. Вверх #6
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    5,085
    Репутация
    3913
    Цитата Сообщение от Natashi Посмотреть сообщение
    а с чего вдруг Вы решили, что таких людей нет?
    вот я например, если бы это было в моих силах помогла бы..
    во-вторых никто не просил переводить мою дипломную работу...я уточнила за маленький текст (см. выше) состоящий из 80 слов..

    от народ пошёл..)
    вот и помогите себе.выучите язык. и будет вам счастье.

    ---------- Сообщение добавлено 26.05.2013 в 15:54 ----------

    Methods of diagnosis of the competitiveness of enterprises due
    Master's thesis work on scientific qualification "Master of Business Economics" in the specialty 8.03050401 - Business Economics (by economic activity). - Odessa National Academy of Telecommunications. AS Popov. - Odessa, 2013.
    The essence, objectives and milestones of the diagnosis process of enterprise competitiveness, the comparative analysis of existing methods of assessing the level of competitiveness of the enterprise; justify the choice of the method of assessing the level of competitiveness of the enterprise communications, explains how to use the results of assessing the level of competitiveness in the process of selecting a competitive strategy
    «Считаю до трёх, а потом как дам больно!..»

  7. Вверх #7
    Новичок
    Пол
    Женский
    Сообщений
    2
    Репутация
    10
    Цитата Сообщение от саша75 Посмотреть сообщение
    вот и помогите себе.выучите язык. и будет вам счастье.

    ---------- Сообщение добавлено 26.05.2013 в 15:54 ----------

    Methods of diagnosis of the competitiveness of enterprises due
    Master's thesis work on scientific qualification "Master of Business Economics" in the specialty 8.03050401 - Business Economics (by economic activity). - Odessa National Academy of Telecommunications. AS Popov. - Odessa, 2013.
    The essence, objectives and milestones of the diagnosis process of enterprise competitiveness, the comparative analysis of existing methods of assessing the level of competitiveness of the enterprise; justify the choice of the method of assessing the level of competitiveness of the enterprise communications, explains how to use the results of assessing the level of competitiveness in the process of selecting a competitive strategy
    Очень остроумно Гугл-переводчик?! Хоть бы отредактировали.

  8. Вверх #8
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    36
    Репутация
    38
    So well.
    Перевод:
    "Diagnosis methods for the competitive of the telecoms' enterprises
    Master's thesis work on scientific qualification "Master of Business Economics" in the specialty 8.03050401 - Business Economics (by economic activity). - Odessa National Academy of Telecommunications. AS Popov. - Odessa, 2013.
    Business Economics (by economic activity). - Odessa National Academy of Telecommunications. AS Popov. - Odessa, 2013.
    In this work have been disclosed the essence, objectives and stages of diagnosis competitiveness; the comparative analysis of the existing methods for assessing the level of competitiveness of the enterprise; justify the choice of the method of assessing the level of competitiveness of the enterprise communications, explains how to use the results of assessing the level of competitiveness in the process of selecting a competitive strategy.
    Keywords: diagnosis, competitiveness, enterprise communication, methods of valuation, strategy. "
    Не удивляйтесь вставке "in this work" - английский, в отличие от русского, не допускает безличных оборотов.

    Теперь о том, что заставило меня это сделать.
    Добрый Человек Natashi, это стоит 50 гривен - минимальная расценка на перевод ОЧЕНЬ небольшого текста, будь то хоть одно междометие.
    Скажите, какова будет Ваша реакция, если я подойду к Вам на улице и попрошу 50 гривен - на водку или на кошачий корм, это не столь важно, я ведь не рассматриваю сейчас детали Вашего поступка - то, что Вы, собираясь стать специалистом и получать адекватную зарплату, рассчитываете, что путь к этому Вам бесплатно поможет проложить "лошьё" (я правильно выражаюсь?)

    Выражение "от народ пошёл" здесь не совсем уместно. Выросло целое поколение, процентов на девяносто состоящее из индивидуумов, неспособных различить случаи написания слова "неспособных" слитно и раздельно, не говоря уже о переводе элементарного текста на английский (хотя материться на нём среди данного контингента умеет каждый), но успевших понять, что к к кормушке надо находиться поближе, и для этого нужно закончить институт (ах, да, сейчас любое училище, как раньше выражались, "бурса", гордо именует себя "университетом"...), и для достижения данной цели хороши любые средства.

    P.S. Это уже к вопросу об уровне интеллекта будущих специалистов в этой стране. Ради интереса я сверил свой текст с гуглобыдлом. Минимум изменений, только грамматика (т.е. можно было отрихтовать гугловский "перевод" - мы же не чувства Эдгара По пытаемся передать читателю...)

  9. Вверх #9
    Новичок Аватар для Natashi
    Пол
    Женский
    Возраст
    34
    Сообщений
    84
    Репутация
    25
    Цитата Сообщение от Palefox Посмотреть сообщение
    So well.
    знаете..а я задумалась...беc(з)сомненно Вы правы!
    Однако воспользовавшись случаем, попросила помочь с переводом, т.к. имею проблему с грамматикой в английском языке.*

    *"то, что Вы, собираясь стать специалистом и получать адекватную зарплату, рассчитываете, что путь к этому Вам бесплатно поможет проложить "лошьё" (я правильно выражаюсь?)"

    не совсем правильно..Работаю я почти второй год бухгалтером..."лошье" здесь вовсе не причем!
    Собираясь стать магистром при этом владея слабо английский языком, увы...в свое время я три года потратила на индивидуальные занятия английского..так и не выучив грамматику только лишь потому что увлекалась другим направлением..и это уже моя вина! *а то что я попросила скорой помощи в переводе..да Бог мой..наверняка если бы Вам понадобился срочно какой нибудь закон физики, и Вы при этом не знали его, наверняка бы не открыли книгу в поиске, и не твердили бы, что уровень Вашего интеллекта слаб... а вбили б в гугл или спросили у тех кто немного владеет знанием..не так ли?
    Смогла бы я дать Вам 50 грн. уточните просто так или за перевод? если за перевод-напишите в лс пожалуйста номер Вашего телефона и в течении двух часов я лично завезу их Вам в руки, т.к. ну как никто другой Вы меня выручили!!!) (главное что бы Вы жили не на Поселке К.) ��


    Пс. хотелось бы конечно таких как Вы по больше людей...
    Хоть и по капризничали слегка, но помогли! А это для меня очень ценно...
    Последний раз редактировалось Natashi; 26.05.2013 в 17:40.

  10. Вверх #10
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    36
    Репутация
    38
    Natashi, конечно же, речь не об оплате за конкретные услуги. Речь о "просто так". Ведь Вы же обратились к неизвестным Вам людям просто так?

    Суть вот в чём: если Вы человек открытый в обе стороны - т.е. не стесняетесь попросить, но при этом и не отказываетесь дать, когда к Вам обращаются с просьбой, будь то хоть бомж на улице - тогда всё в порядке. Я не знаю, прав ли я, но я стараюсь жить именно так - я вырос в СССР, а в то время господствовала именно такая мораль - хотя, конечно, и тогда жили по ней не все. Но главное, что общество декларировало (причём не менее упорно, чем сейчас нас убеждают в пользе сникерсов и кока-колы), что человек человеку - друг, товарищ и брат. Сегодня говорят, что это была фальшь, что у Брежнева была коллекция автомобилей, а народ годами копил на "Жигули" - ну что ж, это правда, но смысл в том, что людей хотя бы побуждали так поступать - и это работало. Люди оказывали друг другу услуги, иногда довольно значительные, совершенно бескорыстно, и знали, что в случае чего они и сами могут обратиться с просьбой о помощи к незнакомому человеку - я это отлично помню.
    Если Вы хотя бы стараетесь так жить - то даже словесной благодарности не нужно. Ну, а если Вы на просьбу бомжа дать две гривны откликаетесь, используя шаблон "ррррработать надо!" - то 50 гривен в зубы и на Пушкинскую, пожалуйста
    Последний раз редактировалось Palefox; 27.05.2013 в 00:35.


Ответить в теме

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения