Одесса: 6°С (вода 8°С)
Киев: 2°С
Львов: -3°С

Тема: Маразматическая любовь к иностранным словам

Ответить в теме
Показано с 1 по 6 из 6
  1. Вверх #1

    По умолчанию Маразматическая любовь к иностранным словам

    Вот есть у нас такой Aura Club.
    И там бумажка с объявлением висит:
    "Требуются:
    1. блабла
    2. блабла
    3. блабла
    4. бич-бои"

    Так вот: те, кто это вывесил, вообще знает кто такие бич-бои?

    Я лично сразу перевел как "сукины сыновья", множественное число от известного ругательства "сукин сын".

    Не, я знаю что мне сейчас про пляжных мальчиков начнут болтать, я про другое.

    Слово "бич" написано русскими буквами, потому тут могут быть трактовки, в отличие если бы это было написано на английском языке: а в нем для "пляжа" одно слово, для "суки" - другое, но звучит практически одинаково, и транслитируется на русский, следовательно, тоже одинаково.
    Потому перевод "сука" - закономерен.

    А один из переводов слова "бой" - сын.
    http://translate.google.ru/#en/ru/boy

    Выходит, что администрация Aura Club либо держит наш народ за быдло, которое, которое с радостным блеяньем воспримет любое иностранное словечко ("вах как крута", а по-русски "не cool"), либо само быдло - по-человечески даже английский язык не знают, и потом не в состоянии понять, что при переводе на русский есть варианты, которые в англоязычных странах или просто странах с развитым международным туризмом не будут сами собой подразумевающимися - там либо на английском нормально напишут, либо на своем туземном своими словами, без выеживаний.

    Но даже если "пляжные мальчики", то только недавно узнал, кто это такие. Это значит на всяких шри-ланках ходят туземцы по пляжу, да бусы всякие, купленные в торговых сетях мейд ин чайна и преподносимые под видом "народного творчества" втридорога загоняют невежественным (но богатым) иностранцам.
    Ну и жратву всякую.

    А у нас значит тоже свою одесскую клюкву продают - "майки моряков", тарелки с видом оперного театра и т.д. и т.п. Ну и по пляжам тетеньки ходят бедные в солнцепек и кричат "гаааааряячие пирааажки", "чееебуреки" и т.д.

    А теперь, значит, им "бич-боями" называться, а единственное отличие будет - работать им штатно на один клуб и на одном пляже. Смехота...

    Собственно, что кто думает по этому поводу? Наверное, как я неправ, как они знают англ.яз. круче меня, какие классные бич-бои - не чета тетенькам с чебуреками и т.д.?

    Есть еще у кого примеры маразматической любви ко всему иностранному?
    Последний раз редактировалось Dopo scritto; 12.05.2013 в 02:28.


  2. Вверх #2
    Владыка Аватар для Vlds
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    7,335
    Репутация
    10910
    Записей в дневнике
    1
    расстрелять
    Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю.

  3. Вверх #3
    Надо поддерживать свой язык.
    Но заимствованные иностранные дела, куда ж вы от них денетесь, автор темы?
    Комп-какое краткое слово вы употребите?

  4. Вверх #4
    Частый гость Аватар для - H. Rise -
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    677
    Репутация
    209
    Цитата Сообщение от Dopo scritto Посмотреть сообщение
    Собственно, что кто думает по этому поводу?
    Я думаю что эта тема получилась у Вас подозрительно похожа на чёрный пиар клуба. Благодаря этой фразе:
    Цитата Сообщение от Dopo scritto Посмотреть сообщение
    Выходит, что администрация Aura Club либо держит наш народ за быдло которое, с радостным блеяньем воспримет любое иностранное словечко
    У их ближайшего соседа-клуба, на букву И, уже два года, а может и больше, есть такие должности, так что это вовсе не новое слово. Как-то удивительно что такая мелочь, какае-то фраза, которая через минуту уже забывается, вызывает у постороннего человека, которому должно быть всё равно, столько эмоций. Из мухи слона. Вот это главное. И плюс бич-бои это вовсе не торгаши майками и чебуреками

  5. Вверх #5
    Не покидает форум Аватар для Dmitry124
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    20,171
    Репутация
    6471
    блаблабла - тоже не наше)
    Безопасность это процесс, а не результат

  6. Вверх #6
    Цитата Сообщение от Белый господин. Посмотреть сообщение
    Надо поддерживать свой язык.
    Но заимствованные иностранные дела, куда ж вы от них денетесь, автор темы?
    Комп-какое краткое слово вы употребите?
    Я не призываю вырезать из нашего языка все иностранные слова, которые вошли в наш язык за весь XVIII, XIX, и 9 столетий XX века.
    Кстати, в финском языке 93% компьютерных терминов - чисто финские слова, а не калька с английских.
    Во французском - 80%.
    Видимо, финны и французы любовью ко всему иностранному (что предполагает нелюбовь ко всему своему) и комплексом неполноценности не страдают.

    У нас, пожалуй, все 10% наберется... Хотя наш язык вряд ли беднее французского или финского.

    Но, опять же, слово "компьютер" в наш лексикон вошло уже относительно давно, и никакого смысла его трогать, бороться с ним или находить ему какие-то русские аналоги уже нету.

    Как и множеству других иностранных слов, действительно присутствующих в нашем языке, и тоже достаточно давно. Это неизбежно. В английском-то тоже много не своих слов.

    НО.

    Зачем придумывать еще какую-то фигню для нашего языка, вроде этих "сукиных сыновей"?

    Цитата Сообщение от - H. Rise - Посмотреть сообщение
    Я думаю что эта тема получилась у Вас подозрительно похожа на чёрный пиар клуба. Благодаря этой фразе:
    Не, ну эти @*%?(!", конечно, мне по умолчанию не нравятся, ибо застроили очередной пляж очередной ненужной... эм... Ладно, непечатные выражения. У нас вообще еще лет 10 назад можно было пройти по берегу моря от Ланжерона до Черноморки, исключая разве что яхт-клуб да два с половиной причала. А везде что-то понастроили да поставили. "Пансионат" с трехметровым непроницаемым забором и видеокамерами по периметру - это только мне смешно?

    Но я все-таки личных претензий к ним не имею. Написала бы объявление Итака или этот клуб с матерным названием - Ибица, я бы говорил про Икаку или Ибицу.

    Цитата Сообщение от - H. Rise - Посмотреть сообщение
    У их ближайшего соседа-клуба, на букву И, уже два года, а может и больше, есть такие должности, так что это вовсе не новое слово. Как-то удивительно что такая мелочь, какае-то фраза, которая через минуту уже забывается, вызывает у постороннего человека, которому должно быть всё равно, столько эмоций. Из мухи слона. Вот это главное.
    Для тех, кому все пофиг - есть одно хорошее слово: быдло.
    Быдлу сказали, что они все теперь манагеры - и все, быдло радостно заблеяло. Ведь теперь быдло не унылый упаковщик какой-нибудь, а манагер. Крута же, не правда ли?
    Есть даже анекдот: грузчик - это менеджер по переносу тяжестей...

    Тут, с бич-боями - ситуация на 100% аналогичная.

    Цитата Сообщение от - H. Rise - Посмотреть сообщение
    И плюс бич-бои это вовсе не торгаши майками и чебуреками
    Бусами? Ой, простите.

    http://www.turpravda.com/lk/question-36647.html

    Тут еще, правда, и про интим от сукиных сыновей говорится...

    Вот почему-то грузчика у нас пока еще не называют "стрит-бой". Не, ну правда, почему не назвать? Гёрлы в качестве грузчиков работают крайне редко (во всяком случае, я не замечал таких), следовательно уже бой. Стрит - нуда, разгружать грузовики - полюбасу на улицу выходить.
    Когда стрит-бои будут?

    А вот уборщика (расстановка топчанов по местам и уборка пляжей - это и есть уборщик) или торговца у нас уже называют сукиным сыном. Потому что уборщиком не крута, надо завуалировать.

    Цитата Сообщение от Dmitry124 Посмотреть сообщение
    блаблабла - тоже не наше)
    А в том объявлении на русском вообще не изъясняются... Они бы рады были, наверное, и на латиницу вовсе перейти... Да слишком много возни с этим быдло-недонародом...

    Я ж только к сукиным сыновьям прицепился, а там еще какие-то хостесс были.
    Hostess - хозяйка с английского. Но переводы нынче не модны. Скорее наоборот - с русского на англ. мову переведут.

    Ну а в самом деле... Назвать работницу клуба/ресторана, встречающую гостей, "хозяйкой"... Ну в самом деле... Хозяйка - это же баба в платке в хлеву со свиньями, а никак не в ресторане - там все заграничное...

    Объяснение, что мол это все с расчетом на иностранцев сделано, мол им влом чужие слова учить - бредятина. Мы-то учим их калечные слова, когда едем к ним - пусть наши тоже учат. Мир давно уже не Британская империя, или это не так?
    Да, чтобы объясняться с иностранцами англ.яз. знать надо. Как никак - а на чем еще... Но походу задача ставиться не просто язык выучить, а и назвать по нему все, что только можно... Наверное чтобы, попадая в какой-нибудь наш ресторан, иностранец чувствовал себя "как у себя в европах"... Разве что во французских ресторанах вряд ли бич-боями и хостессами называются.
    Холопская услужливость перед господином, в общем.

    Да и ради бога... Сколько там тех иностранцев в нашу унылую (по наиболее распространенному мнению среди "креативщиков"-переводчиков всего русского на все английское) страну? Или приезжие из России - это иностранцы?)
    Последний раз редактировалось Dopo scritto; 17.05.2013 в 03:48.


Ответить в теме

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения