По многочисленным просьбам трудящихся на форуме открываю тему. Кого что интересует - спрашивайте. Я, конечно, не Гоблин, но чем смогу - помогу. У кого какие есть вопросы или претензии к английскому языку - спрашивайте и высказывайте.
|
По многочисленным просьбам трудящихся на форуме открываю тему. Кого что интересует - спрашивайте. Я, конечно, не Гоблин, но чем смогу - помогу. У кого какие есть вопросы или претензии к английскому языку - спрашивайте и высказывайте.
Пока буду только читателем
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Претензий нет, примерно 50% своей жизни я говорю, думаю и общаюсь на английском , так что спрашивайте и у меня )).Сообщение от Bramble
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Спрашиваю: есть ли в Одессе какие-то "клубы по интересам", где люди общаются на английском?
Что бы там ни было, никогда не воспринимай жизнь всерьез - тебе из нее живым все равно не выбраться...
Меня интересуют russian movies на английском, например где найти Иронию Судьбы.
Bramble, Мэри_Поппинс, еще, если это ликбез по английскому, то я интересуюсь: как будет простое выражение "У тебя", "у меня". Если, например, подразумевать Где встретимся? у меня. В английском обязательно говорить конкретно место, или как сказать просто как по-русски? Или выражение "Как хорошо, что ты у меня есть" - это I have you? то есть имею? в этом вопрос. Вообще, я заметила, очень бедный английский язык.
Последний раз редактировалось Cherry; 21.10.2006 в 11:05.
По-порядку:Сообщение от Cherry
"Где встретимся - у тебя или у меня?" = Your place or mine? (этого достаточно) Если подробнее, то Shall we meet at your place or mine?
Place нельзя избежать. Впрочем, если есть конкретное предложение, то можно сказать так: Let's meet at my home.
"Как хорошо, что ты у меня есть" - It's so good to have you.
Have нельзя избежать. Но ничего такого в этом нет. Обыкновенная конструкция.
Have в английском - это почти синоним be. We had this meal - если перевести дословно, получается "мы имели эту еду", на самом деле - просто покушали.
Английский - не бедный, просто одно слово имеет в нем множество значений (может иметь больше ста значений и различных сочетаний). ИМХО, потому он и стал международным - слов немного, слова короткие, четкие, легко произносятся и запоминаются.
Bramble, спасибо.. теперь следующее, как наши слова уменьшительные перевести на английский? только как little "something"? даже если взять имена, или обращения к ребенку.. типа "солнышко"
Есть универсальний суффикс kin, который приделывается ко всему, что хочется уменьшить. Но, как по мне, звучит он весьма слащаво.
Еще есть уменьшительно-ласкательный суффикс y или ie, который тоже можно приделывать к чему угодно (mummy - мамочка, sonnie (или sonny) - сынок).
"Ах, ты мое солнышко!" я бы перевела, как "Oh, my little darling" - тут вы правы, если речь идет о ребенке или животном, по-другому не скажешь.
Bramble
Если ты преподаешь, у меня вопрос, как к преподавателю:
Какая методика (учебник) детей 6-7 лет, по-твоему предпочтительней?
Я - не преподаватель (хотя образование соответствующее имеется). Я переводчик. Но у меня есть подруга, очень хороший преподаватель английского. Так вот, ее мнение - наши методики не годятся. Самые лучшие - импортные, Oxford, Cambridge. Могу уточнить у нее точные названия курсов, если интересно.
Она рассказала такую историю. Как-то собрались все лучшие преподаватели английского языка Харькова (университетские, професора, доценты и пр.), и поставили им (или они сами себе - точно не скажу) задачу - создать хороший качественный курс английского для детей. Бились они целый год, разработали отличный курс - лучше всего, что есть в Украине. Там были и видеоматериалы, и ролевые игры, и учебник, и тетрадки и пр.
Когда же сравнили этот курс с кембриджским - поняли, что их собственный курс и в подметки не годится. Пришлось от него отказаться...
Это как с машинами или мобильными - есть вещи, которые Украина просто не может производить
Наверное лучший преподаватель - это носитель языка? Или еще лучше - учить в той стране, где этот язык повсеместно
Можно создать некоторое подобие языковой среды у себя дома. Тем более, сейчас достаточно для этого материалов.
Мои дети с удовольствием смотрят обучающие мультики на английском - Muzzy, Muzzy comes back, Muzzy vocabulary builder. Если помните, их в 80-ых крутили по телеку - I'm Muzzy, big Muzzy, I like clocks etc. Разработка, по-моему, оксфордская.
Кроме того, есть игры развивающие для детей - идут на английском и русском. Есть специальные игры, обучающие английскому (Английский с Винни-Пухом, Игры с Кроликом, Страна Мелодий и пр.).
Но есть мнение (и как раз не мое - а опытных репетиторов), что до 6 лет ребенок мало что запоминает из другого языка. Впрочем, как создание атмосферы и чтоб ребенок привык и не боялся языка - можно и с 3-х лет использовать.
Носители - это, конечно, хорошо... Но, например, в Советском Союзе не было никаких носителей, а язык я все-таки выучила. Как?
1. Хорошая учительница в школе.
2. Мне очень нравилось читать на английском - вырезала из Moscow News рассказы Агаты Кристи, наклеивала их в тетрадку, а потом сидела со словарем Мюллера и переводила их письменно, в блокнотик.
Так и выучила... Конечно, потом работала в инофирмах - общение с носителями помогает именно не боятся говорить. Но пока наши дети вырастут, надеюсь, инофирмы и инотуристы появятся и в Одессе, так что практика у них будет
Сообщение от Bramble
Спасибо за ответ. Полезная информация!
Если не затруднитСообщение от Bramble
Bramble, я тоже полюбила английский, потому что была хорошая учительница и выучила его сама, но понимаю, что без разговорной речи тяжело его знать хорошо.
Не, сейчас другие технологии Сейчас есть комп, интернет - на фиг сдался Москоу Ньюз? Накачать кучу текстов любимого стиля, словарик ABBYY Lingvo и сидеть наслаждаться с КПК или с монитора Совсем другое дело.Сообщение от yaga
А еще есть магазинчик Bookshop на Преображенской, напротив Горсада в подвальчике - там продаются адаптированные книги на английском, тоже классно для начала - например, "Унесенные ветром" в оригинале задолбаешься читать (там до фига описаний), а в адаптации - на одном дыхании. Рекомендую.
ОК, подружке напишу, но быстрого ответа не гарантирую - у нее там в Харькове полно работы в трех местах плюс ученики.
А в аське не пробовали общаться с носителями? Полезно для практики и много есть желающих выучить таким образом русский, так что можете попробовать.Сообщение от Cherry
Вообще, носители разочаровывают - язык у них какой-то простой по сравнению с книжным, мало слов Но на то они и носители - мы ж, небось, тоже не как Толстой с Достоевским говорим.
Писать без проблем, аська постоянно, это правда, костный у них язык.. А вживую говорить практики маловато.. Хочу французский еще выучить.. А так как мы говорим, это им еще долго придется учиться..))Сообщение от Bramble
Этим смайлом я выразила восторг твоему желанию учить англ. яз.Сообщение от Bramble
Полезной информацией и имела ввиду остальное.
А я вот заметила что без языковой практики все равно говорить уже не могу.. читать пожалуйста, а сказать хоть пару слов - никак... а ася тут не поможет, переписываться это одно, а разговаривать все равно немного другое..
что делать не знаю..
абсолютно согласнаСообщение от goldfish
Социальные закладки