Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 208 из 217 ПерваяПервая ... 108 158 198 206 207 208 209 210 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 4,141 по 4,160 из 4331
  1. Вверх #4141
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Всех с прошедшими праздниками!

    Коллеги, нужна помощь зала.

    While life in Denmark can be expensive compared to other European countries, with the highest collective taxes in the EU to pay for these services, the benefits outweigh the costs, says Steinbach, and residents are friendly and welcoming to boot.

    Затык с этим словом (boot). Какие ни перебирал варианты, всё равно не понимаю, что оно тут означает. Судя по всему, это не глагол (хотя даже в этом до конца не уверен), и to выступает как предлог дательного падежа или переводится «по отношению к». Но к чему?
    Здесь может быть значение: 'in addition', плюс ко всему.
    Аналогичная фраза: 'into the bargain' - в придачу.

    Нажмите на изображение для увеличения
Название: 26694245_2073533752673876_162909691_n.jpg
Просмотров: 9
Размер:	59.3 Кб
ID:	12500605

    Консультировалась с голландцем, владеющим английским с детства. Он абсолютно согласен.
    Последний раз редактировалось pure_turquoise; 08.01.2018 в 15:39.
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.


  2. Вверх #4142
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    Большое спасибо! Выходит, надо было искать фразу целиком (to boot), а я зациклился на вариантах перевода самого слова boot, отнеся to к welcome...

    Была б там запятая, как в русском, проще было бы понять...

  3. Вверх #4143
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Большое спасибо! Выходит, надо было искать фразу целиком (to boot), а я зациклился на вариантах перевода самого слова boot, отнеся to к welcome...

    Была б там запятая, как в русском, проще было бы понять...
    Да, именно так. Спасибо за интересную возможность покопаться в значениях.)
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  4. Вверх #4144
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    От нечего делать поискал испанское слово caber в словарях. Обнаружил новое для себя английское слово admint. В словаре Freelang (испанско-английском). Стал искать перевод этого слова. Оно находится лишь в нескольких словарях: двух англо-испанских и одном англо-итальянском (admint > ammettere). Если бы только в первых, можно было бы счесть ошибкой. Но в итальяно-английском тоже присутствует admint при переводе ammettere… То есть не случайно оно там. Искал в интернете... Кроме какой-то программы с таким названием, ничего путного не находится. Что бы это могло быть?

  5. Вверх #4145
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Игорь, логично посмотреть перевод итальянского слова )) Мультитран его переводит соглашаться, допускать, принимать. Делаю вывод, что в английском это как-то исковерканное admit.

  6. Вверх #4146
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Цитата Сообщение от сарацинка Посмотреть сообщение
    Игорь, логично посмотреть перевод итальянского слова )) Мультитран его переводит соглашаться, допускать, принимать. Делаю вывод, что в английском это как-то исковерканное admit.
    Мультитран не прав: уж как-то они сильно мультитранит в этом.))
    Соглашаться - accordarsi, принимать - accettare, допускать - ammettere. Это вам не английский.

  7. Вверх #4147
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Я вам на каждое итальянское слово приведу созвучное, с одним корнем, с тем же переводом английское —accord, accept, admit. В некоторых моментах они синонимичны.

  8. Вверх #4148
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Да. Только итальянцы не разговаривают по словарю.

  9. Вверх #4149
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    Да. Только итальянцы не разговаривают по словарю.
    Только они?))

  10. Вверх #4150
    Посетитель Аватар для vvvikis
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Бендеры
    Сообщений
    492
    Репутация
    119
    Нужен перевод с румынского на украинского с завёрткой нотариуса. Внештатный переводчик отпишитесь.
    Совесть как хомяк или спит или грызет!

  11. Вверх #4151
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194

    По умолчанию Трудности немецкого языка

    Всем привет. Обнаружил одну странность в двухтомнике Н.Ф.Бориско (6 урок, стр. 182). В таблице употребления предлогов со странами идёт в графе Wohin - Куда?:

    nach Polen
    nach England
    in Deutschland
    nach Franreich

    С чего бы это in для Германии? Поискал в интернете, не нашёл убедительных подтверждений. Вроде бы везде nach. Но может, чего-то я недопонял?

  12. Вверх #4152
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,414
    Репутация
    8582
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Всем привет. Обнаружил одну странность в двухтомнике Н.Ф.Бориско (6 урок, стр. 182). В таблице употребления предлогов со странами идёт в графе Wohin - Куда?:

    nach Polen
    nach England
    in Deutschland
    nach Franreich

    С чего бы это in для Германии? Поискал в интернете, не нашёл убедительных подтверждений. Вроде бы везде nach. Но может, чего-то я недопонял?
    Как-то не ринято "нах" в отношеннии своей страны говорить

  13. Вверх #4153
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    Я под столом! Буквально!

  14. Вверх #4154
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Всем привет. Обнаружил одну странность в двухтомнике Н.Ф.Бориско (6 урок, стр. 182). В таблице употребления предлогов со странами идёт в графе Wohin - Куда?:

    nach Polen
    nach England
    in Deutschland
    nach Franreich

    С чего бы это in для Германии? Поискал в интернете, не нашёл убедительных подтверждений. Вроде бы везде nach. Но может, чего-то я недопонял?
    Особенно интересен этот вопрос от Штирлица ))

  15. Вверх #4155
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    Это всё потому что я спиртного не употребляю

    Мюллер и Штирлиц вышли.
    — Штирлиц, как же вас угораздило попасть в этот гадюшник?
    — Так получилось. Был в ресторане с одной... Ну вы её не знаете... Тут вдруг драка, а разве прилично, когда при даме драка? Полез разнимать. Никогда, дружище, не разнимайте дерущихся. Неблагодарные скоты!
    Голос Штирлица звенел от неподдельного негодования.
    "Штирлиц, — улыбался Мюллер, — столько лет живет в Германии, а до сих пор не научился нормально говорить по-немецки. И откуда только у него этот ужасный рязанский акцент? Нет, пока Штирлиц трезв, с ним просто противно разговаривать. Вот когда выпьет, да, он говорит, как коренной берлинец. Пожалуй, надо выпить."
    — Кстати, Штирлиц...
    Они переглянулись.
    — Что за вопрос?!
    Друзья детства понимали друг друга с полуслова. Мюллер взял Штирлица под руку, и они направились в ближайший ресторан.

  16. Вверх #4156
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Вам бы с русским разобраться для начала )))
    Смотрите сериалы с субтитрами, потом без них. Ситкомы вам в помощь. Освойте какую-то лексическую тему и думайте на английском в процессе выполнения этой темы. Ну, например, дейли рутин, кукинг, дрессинг ап и т.д.

  17. Вверх #4157
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,577
    Репутация
    2194
    Я учу следующий язык сейчас по накатанной дорожке, но добавил кое-что новое (что мне не было доступно в принципе 20 лет назад).

    1. Какой бы я фильм ни смотрел у себя на компе, обязательно ищу к нему субтитры на изучаемом языке и смотрю только с ними. Бывает просто смотрю фильм и не обращаю на них внимания, когда интересно, хотя в любом случае несколько новых слов из фильма получишь, даже если не стараться. В любом случае, при первом просмотре просто смотрю сам фильм, не нажимая на паузу. Как правило, потом ещё раз пересматриваю фильм, останавливаясь, чтобы перевести и понять с точки зрения грамматики все фразы и записать незнакомые слова. Если только фильм понравился, конечно. На это, правда, уходит много времени (помогает перемотка участков фильма без разговоров). Потом могу пересмотреть фильм в третий раз уже без пауз, чтобы закрепить слова, на этот раз присматриваясь к субтитрам. Ценно то, что слова учатся в контексте.

    Правда, я при этом всегда ставлю вторые субтитры на английском языке для контроля. И нередко выясняется, что русский перевод существенно отличается от них. Во всяком случае, когда два набора субтитров на разных языках говорят одно, а по-русски звучит другое, понятно, кто вызывает больше доверия. Недавно посмотрел фильм «Анжелика и султан» 1968 г., так там такой бред в некоторых местах, такая отсебятина...

    Смотреть фильмы на изучаемом языке полностью (без русской озвучки), с субтитрами или без — следующий уровень. Пока что я смотрю с русской или английской озвучкой (т.е. на известных мне языка). Со временем начну и на изучаемом языке.

    2. Каждый день я читаю новости на всех языках, которые знаю и изучаю, и слушаю радио на этих же языках. (Через Интернет).

    3. Каждый день открываю учебник и читаю материал за текущую неделю в соответствии с составленным на год вперёд расписанием по изучаемым языкам. Стараюсь делать упражнения, хотя с этим тяжелее — лень...

    4. Стараюсь регулярно читать художественную книгу на том языке, уровень знания которого позволяет понимать в целом текст, выписывая все новые слова.

    5. Кстати, для новых слов есть тетрадка, которую регулярно редактирую. Помимо этого, записываю новые слова в ежедневник, который ношу с собой, чтобы можно было всегда их перечитать.

    6. Теоретически, надо общаться с кем-то на этом языке, для начала текстом по Вайберу, но мне лично что-то не складывается (а зря)...

    7. Выбираю изучаемый язык (с определённого уровня) в настройках всех программ на компьютере.

    Подробнее можно почитать на en2.ru.

    Хочу подчеркнуть, что при изучении языка очень помогает внимательность, наблюдательность и любознательность. Стремление убедиться в том, что ты знаешь каждое слово в избранном тексте, понимаешь до конца все грамматические правила, описывающие примененные в нём конструкции помогает не оставлять досадных пробелов и даёт углублённое, а не поверхностное знание.

    Ну и правило обязательного ежедневного изучения и преимущество 20 минут в день против 2 занятий по полтора часа подряд в неделю никто не отменял.

    P.S. Завидую тем, кто изучает английский. Насколько же он проще других языков и насколько легко его изучить...
    Последний раз редактировалось Stirlitz; 18.03.2018 в 20:26.

  18. Вверх #4158
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    42
    Сообщений
    2,413
    Репутация
    2051
    Игорь, сколько часов в ваших сутках?))

  19. Вверх #4159
    Частый гость Аватар для Ivengo
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Южная Пальмира
    Возраст
    42
    Сообщений
    968
    Репутация
    1314
    Цитата Сообщение от сарацинка Посмотреть сообщение
    Игорь, сколько часов в ваших сутках?))
    Он сейчас расскажет стандартные басни про правильный тайм-менеджмент и все такое, бгг.
    Я не им5ю ни малейшего понятия, как люди находят время делать все... Чувствую себя прямо средневековым бомжом, случайно попавшим в 35 век

    Отправлено с моего LG-H870DS через Tapatalk
    ***

  20. Вверх #4160
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Цитата Сообщение от Ivengo Посмотреть сообщение
    Он сейчас расскажет стандартные басни про правильный тайм-менеджмент и все такое, бгг.
    Я не им5ю ни малейшего понятия, как люди находят время делать все... Чувствую себя прямо средневековым бомжом, случайно попавшим в 35 век

    Отправлено с моего LG-H870DS через Tapatalk
    Бгг))


Ответить в теме
Страница 208 из 217 ПерваяПервая ... 108 158 198 206 207 208 209 210 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения