|
Последний раз редактировалось pure_turquoise; 08.01.2018 в 15:39.
Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.
Большое спасибо! Выходит, надо было искать фразу целиком (to boot), а я зациклился на вариантах перевода самого слова boot, отнеся to к welcome...
Была б там запятая, как в русском, проще было бы понять...
От нечего делать поискал испанское слово caber в словарях. Обнаружил новое для себя английское слово admint. В словаре Freelang (испанско-английском). Стал искать перевод этого слова. Оно находится лишь в нескольких словарях: двух англо-испанских и одном англо-итальянском (admint > ammettere). Если бы только в первых, можно было бы счесть ошибкой. Но в итальяно-английском тоже присутствует admint при переводе ammettere… То есть не случайно оно там. Искал в интернете... Кроме какой-то программы с таким названием, ничего путного не находится. Что бы это могло быть?
Игорь, логично посмотреть перевод итальянского слова )) Мультитран его переводит соглашаться, допускать, принимать. Делаю вывод, что в английском это как-то исковерканное admit.
Я вам на каждое итальянское слово приведу созвучное, с одним корнем, с тем же переводом английское —accord, accept, admit. В некоторых моментах они синонимичны.
Да. Только итальянцы не разговаривают по словарю.
Нужен перевод с румынского на украинского с завёрткой нотариуса. Внештатный переводчик отпишитесь.
Совесть как хомяк или спит или грызет!
Всем привет. Обнаружил одну странность в двухтомнике Н.Ф.Бориско (6 урок, стр. 182). В таблице употребления предлогов со странами идёт в графе Wohin - Куда?:
nach Polen
nach England
in Deutschland
nach Franreich
С чего бы это in для Германии? Поискал в интернете, не нашёл убедительных подтверждений. Вроде бы везде nach. Но может, чего-то я недопонял?
Я под столом! Буквально!
Это всё потому что я спиртного не употребляю
Мюллер и Штирлиц вышли.
— Штирлиц, как же вас угораздило попасть в этот гадюшник?
— Так получилось. Был в ресторане с одной... Ну вы её не знаете... Тут вдруг драка, а разве прилично, когда при даме драка? Полез разнимать. Никогда, дружище, не разнимайте дерущихся. Неблагодарные скоты!
Голос Штирлица звенел от неподдельного негодования.
"Штирлиц, — улыбался Мюллер, — столько лет живет в Германии, а до сих пор не научился нормально говорить по-немецки. И откуда только у него этот ужасный рязанский акцент? Нет, пока Штирлиц трезв, с ним просто противно разговаривать. Вот когда выпьет, да, он говорит, как коренной берлинец. Пожалуй, надо выпить."
— Кстати, Штирлиц...
Они переглянулись.
— Что за вопрос?!
Друзья детства понимали друг друга с полуслова. Мюллер взял Штирлица под руку, и они направились в ближайший ресторан.
Вам бы с русским разобраться для начала )))
Смотрите сериалы с субтитрами, потом без них. Ситкомы вам в помощь. Освойте какую-то лексическую тему и думайте на английском в процессе выполнения этой темы. Ну, например, дейли рутин, кукинг, дрессинг ап и т.д.
Я учу следующий язык сейчас по накатанной дорожке, но добавил кое-что новое (что мне не было доступно в принципе 20 лет назад).
1. Какой бы я фильм ни смотрел у себя на компе, обязательно ищу к нему субтитры на изучаемом языке и смотрю только с ними. Бывает просто смотрю фильм и не обращаю на них внимания, когда интересно, хотя в любом случае несколько новых слов из фильма получишь, даже если не стараться. В любом случае, при первом просмотре просто смотрю сам фильм, не нажимая на паузу. Как правило, потом ещё раз пересматриваю фильм, останавливаясь, чтобы перевести и понять с точки зрения грамматики все фразы и записать незнакомые слова. Если только фильм понравился, конечно. На это, правда, уходит много времени (помогает перемотка участков фильма без разговоров). Потом могу пересмотреть фильм в третий раз уже без пауз, чтобы закрепить слова, на этот раз присматриваясь к субтитрам. Ценно то, что слова учатся в контексте.
Правда, я при этом всегда ставлю вторые субтитры на английском языке для контроля. И нередко выясняется, что русский перевод существенно отличается от них. Во всяком случае, когда два набора субтитров на разных языках говорят одно, а по-русски звучит другое, понятно, кто вызывает больше доверия. Недавно посмотрел фильм «Анжелика и султан» 1968 г., так там такой бред в некоторых местах, такая отсебятина...
Смотреть фильмы на изучаемом языке полностью (без русской озвучки), с субтитрами или без — следующий уровень. Пока что я смотрю с русской или английской озвучкой (т.е. на известных мне языка). Со временем начну и на изучаемом языке.
2. Каждый день я читаю новости на всех языках, которые знаю и изучаю, и слушаю радио на этих же языках. (Через Интернет).
3. Каждый день открываю учебник и читаю материал за текущую неделю в соответствии с составленным на год вперёд расписанием по изучаемым языкам. Стараюсь делать упражнения, хотя с этим тяжелее — лень...
4. Стараюсь регулярно читать художественную книгу на том языке, уровень знания которого позволяет понимать в целом текст, выписывая все новые слова.
5. Кстати, для новых слов есть тетрадка, которую регулярно редактирую. Помимо этого, записываю новые слова в ежедневник, который ношу с собой, чтобы можно было всегда их перечитать.
6. Теоретически, надо общаться с кем-то на этом языке, для начала текстом по Вайберу, но мне лично что-то не складывается (а зря)...
7. Выбираю изучаемый язык (с определённого уровня) в настройках всех программ на компьютере.
Подробнее можно почитать на en2.ru.
Хочу подчеркнуть, что при изучении языка очень помогает внимательность, наблюдательность и любознательность. Стремление убедиться в том, что ты знаешь каждое слово в избранном тексте, понимаешь до конца все грамматические правила, описывающие примененные в нём конструкции помогает не оставлять досадных пробелов и даёт углублённое, а не поверхностное знание.
Ну и правило обязательного ежедневного изучения и преимущество 20 минут в день против 2 занятий по полтора часа подряд в неделю никто не отменял.
P.S. Завидую тем, кто изучает английский. Насколько же он проще других языков и насколько легко его изучить...
Последний раз редактировалось Stirlitz; 18.03.2018 в 20:26.
Игорь, сколько часов в ваших сутках?))
Социальные закладки