Продается сайт знакомств

Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 2 из 217 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 52 102 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 4331
  1. Вверх #21
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    Цитата Сообщение от Erzulie Посмотреть сообщение
    I-ka

    Ты определись, ты говоришь о подготовке или о сертификации уже готового синхрониста?

    В Москве и Питере есть курсы синхрона. Насчет Киева не помню и не скажу. Ребят учат опытные синхронисты, занятия проводятся с использованием спец. аппаратуры. Бамажка, думаю, тоже выдается.
    вот пусть профессионалы и определяют требуется ли доп. подготовка либо экзамены и бамажка как флаг в руки. По аналогии предполагалось произвести лицензирование гидов- предварительное тестирование, по результатам которого часть отправилась бы на доп.подготовку, а часть получила бы лицензию на право осуществления гидовских услуг. Москва и Питер не подходят по расположению. Ну да ладно, бог с ними с бамажками, я, в принципе, предполагала что ничего подобного у нас нет.
    Поднимем другой вопрос - коллеги с подросшими чадами пытают меня а стоит ли отправлять наследника(цу) на РГФ, насколько это сейчас востребовано..что скажете?


  2. Вверх #22
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,835
    Репутация
    12925
    Цитата Сообщение от I-ka Посмотреть сообщение
    Поднимем другой вопрос - коллеги с подросшими чадами пытают меня а стоит ли отправлять наследника(цу) на РГФ, насколько это сейчас востребовано..что скажете?
    Востребовано кем, зачем и для чего?

    Тебе вкратце обрисовать реальные перспективы письменного переводчика в популярной паре англ-рус?
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  3. Вверх #23
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    востребовано на рынке труда,естественно. Вариант письменного перевода-для счастливчиков, не всем удается. но перспективы опиши - многие интересуются

  4. Вверх #24
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,835
    Репутация
    12925
    I-ka

    А почему вариант письменного перевода - для счастливчиков? Я не владею какой-то очень важной информацией?

    Про реальность я тебе в личку уже писала, здесь отписываться не буду, потому как подавляющее большинство считает, что переводчикам медом намазано. В среднем же, с опытом и желанием можно дойти до 5-7-10 (и выше) центов за слово оригинала и обеспечить себе полную загрузку по этим ставкам. Секрет только один - необходимо быть профессионалом своего дела

    Реалии письменников в Одессе (и Украине) не столь радужны, конечно. Но ведь интернет на то и дан, не так ли? Чтобы не ограничиваться географической привязкой к стране.
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  5. Вверх #25
    Посетитель Аватар для Hiroshima
    Пол
    Женский
    Сообщений
    478
    Репутация
    405
    Цитата Сообщение от Erzulie Посмотреть сообщение
    I-ka

    А почему вариант письменного перевода - для счастливчиков? Я не владею какой-то очень важной информацией?

    Про реальность я тебе в личку уже писала, здесь отписываться не буду, потому как подавляющее большинство считает, что переводчикам медом намазано. В среднем же, с опытом и желанием можно дойти до 5-7-10 (и выше) центов за слово оригинала и обеспечить себе полную загрузку по этим ставкам. Секрет только один - необходимо быть профессионалом своего дела

    Реалии письменников в Одессе (и Украине) не столь радужны, конечно. Но ведь интернет на то и дан, не так ли? Чтобы не ограничиваться географической привязкой к стране.
    А нам тоже интересно, пишите на форуме, пожалуйста.

  6. Вверх #26
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,835
    Репутация
    12925
    Hiroshima

    Ну вот я вкратце написала основные тезисы. Единственное "но" - за бОльшие деньги требуют качество.
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  7. Вверх #27
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    [QUOTE=Erzulie;3425263]I-ka

    А почему вариант письменного перевода - для счастливчиков? Я не владею какой-то очень важной информацией?

    потому что многим моим бывшим сокурсникам так и не удалось "оторвать" свой кусок пирога в области письменного перевода. Сужу лишь по их отзывам. Если не секрет универ давно заканчивала?

  8. Вверх #28
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,835
    Репутация
    12925
    I-ka

    Сравнительно давно. Мы с тобой почти одногодки.

    Не удалось оторвать потому, что так, видимо, хотелось. Возможностей на самом деле много, просто нужно копать в правильном направлении. И хотеть искать. Информации очень много, в самом деле. Нужно только хотеть и уметь делать правильные выводы.

    ПС: Пойду я прогуляюсь, пока погода хорошая. Все равно сегодня устроила себе выходной.

    Вот, кстати, один из жирных плюсов фриланса. Возможность заниматься собой тогда, когда тебе этого хочется.

    Появлюсь под вечер Удачи, коллега.
    Последний раз редактировалось Erzulie; 14.10.2008 в 16:50.
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  9. Вверх #29
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    Цитата Сообщение от Erzulie Посмотреть сообщение
    I-ka

    Сравнительно давно. Мы с тобой почти одногодки.

    Не удалось оторвать потому, что так, видимо, хотелось. Возможностей на самом деле много, просто нужно копать в правильном направлении. И хотеть искать. Информации очень много, в самом деле. Нужно только хотеть и уметь делать правильные выводы.

    ПС: Пойду я прогуляюсь, пока погода хорошая. Все равно сегодня устроила себе выходной.

    Вот, кстати, один из жирных плюсов фриланса. Возможность заниматься собой тогда, когда тебе этого хочется.

    Появлюсь под вечер Удачи, коллега.
    давно мечтаю о свободном графике, достала бестолковая няня

  10. Вверх #30
    Частый гость Аватар для egalite
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Возраст
    42
    Сообщений
    982
    Репутация
    828
    Привет всем присутствующим...
    Erzulie особо...))) как прижился стол?

    Немецкий, английский, недобитый французский... в следующем месяце вытолкаю себя доводить его до ума...
    В целом неплохо живется, хотя хотелось бы и лучше...
    завод, место непосредственного приложения - инженерная служба...
    Мысли вслух, не сочтите оффтопом..
    В прошлом году столкнулась с ситуацией когда нужно было найти человека на несложную подработку, последовательный перевод... Подняла 3 поколения, результат нулевой... Честно говоря, услышав ответы слегка испугалась... Кто-то засел дома с детьми, кто-то на сугубо преподавательской работе, а кто-то "если бы письменный, то еще взялась бы, а устный - побоюсь сейчас..." Про себя точно знаю, что ленивая до ужаса и много чего запустила... Но задаешься вопросом, люди добрые, а чего же ради мы учились...

  11. Вверх #31
    Частый гость Аватар для egalite
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Возраст
    42
    Сообщений
    982
    Репутация
    828
    Привет всем присутствующим...
    Erzulie особо...))) как прижился стол?

    Немецкий, английский, недобитый французский... в следующем месяце вытолкаю себя доводить его до ума...
    В целом неплохо живется, хотя хотелось бы и лучше...
    завод, место непосредственного приложения - инженерная служба...
    Мысли вслух, не сочтите оффтопом..
    В прошлом году столкнулась с ситуацией когда нужно было найти человека на несложную подработку, последовательный перевод... Подняла 3 поколения, результат нулевой... Честно говоря, услышав ответы слегка испугалась... Кто-то засел дома с детьми, кто-то на сугубо преподавательской работе, а кто-то "если бы письменный, то еще взялась бы, а устный - побоюсь сейчас..." Про себя точно знаю, что ленивая до ужаса и много чего запустила... Но задаешься вопросом, люди добрые, а чего же ради мы учились...

  12. Вверх #32
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    Цитата Сообщение от egalite Посмотреть сообщение
    Привет всем присутствующим...
    Erzulie особо...))) как прижился стол?

    Немецкий, английский, недобитый французский... в следующем месяце вытолкаю себя доводить его до ума...
    В целом неплохо живется, хотя хотелось бы и лучше...
    завод, место непосредственного приложения - инженерная служба...
    Мысли вслух, не сочтите оффтопом..
    В прошлом году столкнулась с ситуацией когда нужно было найти человека на несложную подработку, последовательный перевод... Подняла 3 поколения, результат нулевой... Честно говоря, услышав ответы слегка испугалась... Кто-то засел дома с детьми, кто-то на сугубо преподавательской работе, а кто-то "если бы письменный, то еще взялась бы, а устный - побоюсь сейчас..." Про себя точно знаю, что ленивая до ужаса и много чего запустила... Но задаешься вопросом, люди добрые, а чего же ради мы учились...
    ну все закономерно, язык без практики тихо,но верно помирает, вот люди и отказались..А может оплата была непривлекательной. Кстати, просветите, сколько нынче стоит услуги последовательного перевода? Могу представить расценки на услуги гидов - в этом году предлагали 10 у.е. в час . В среднем экскурсия длится 3,5 - 4 часа.

  13. Вверх #33
    Частый гость Аватар для Cherry_Love
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    948
    Репутация
    378
    Подскажите, реально ли стать нормальным переводчиком без окончания РГФ, какие есть варианты, может курсы или что еще?

  14. Вверх #34
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,835
    Репутация
    12925
    egalite

    Ну надо же... какие люди Стол супер, стоит у моего домашнего питомца и у меня под боком. Он привет тебе тоже передает)))

    I-ka
    Боюсь ошибиться, но последовательный... последние расценки, о которых слышала - около 100-120 у.е. в день (8 часов и +) за обычное сопровождение и просто последовательный перевод. Как мне сказали, это было предложение из достаточно высокой ценовой категории Т.е., очень "не очень"

    Cherry_Love

    Реально. Для того, чтобы стать нормальным переводчиком совершенно необязательно заканчивать РГФ. Более того, абсолютно необязательно иметь профильное образование. Нужно уметь переводить.

    Перевод и IT - одни из немногих отраслей, где смотрят не на корочки, а на знания и результат.
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  15. Вверх #35
    Частый гость Аватар для egalite
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Возраст
    42
    Сообщений
    982
    Репутация
    828
    мне тяжело судить о расценках, я как-то все больше с фиксированной оплатой сталкиваюсь...
    знаю только, что весьма высокие расценки у восточников, в частности у японистов... была ситуация, нужен был переводчик на монтаж, спаслись студенткой...
    очень и очень толковая и добросовестная девочка оказалась...
    кстати к вопросу о том, можно ли стать переводчиком без профильного образования - она как раз язык учила на курсах, вернее это что-то вроде экспериментального отделения при универе.... которые людей набирали на совершенно добровольной основе, то есть шли и работали те, кто четко представлял себе перспективу...

  16. Вверх #36
    Не покидает форум Аватар для I-ka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    14,928
    Репутация
    6819
    Цитата Сообщение от Cherry_Love Посмотреть сообщение
    Подскажите, реально ли стать нормальным переводчиком без окончания РГФ, какие есть варианты, может курсы или что еще?
    очень даже реально, не знаю как ситуация сейчас, но мне РГФ дал только диплом.

  17. Вверх #37
    Частый гость Аватар для Cherry_Love
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    948
    Репутация
    378
    Спасибо за ответы, а какие бы вы посоветовали курсы, что б в резюме не стыдно было писать. Мне кажется, что знания, конечно, важны, но бумажка тоже должна быть.

  18. Вверх #38
    Частый гость Аватар для Adaelaide
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    44
    Сообщений
    651
    Репутация
    326
    Цитата Сообщение от Erzulie Посмотреть сообщение

    Я очень неспешно подыскиваю себе очень толкового напарника, на которого можно было бы иногда сбрасывать заказы. Умного, вполне можно "твердого середнячка", после которого достаточно причесать текст, надежного, аккуратного, пунктуального и педантичного.
    пишу в личку

  19. Вверх #39
    Посетитель Аватар для Ni
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    103
    Репутация
    22
    всем приветик, коллеги!

    Я перевожу всякое синхронно в свободное от работы время (англ. и нем.)
    Особо не напрягаюсь, конечно. На конференциях не была, чуток стесняюсь, а всякие бизнес семинары и т.д. без проблем обычно.

    в ОНУ им. И.И. Мечникова на РГФ есть отделение переводчиков и они получают диплом соответственный и (если я не ошибаюсь) они являются и синхронистами тоже. Это к вопросу о сертификации. Или я что-то напутала?

  20. Вверх #40
    Частый гость Аватар для Adaelaide
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    44
    Сообщений
    651
    Репутация
    326
    Не совсем так. Диплом-то они получают, но никакой подготовки синхронистов на РГФ - нет, это я знаю совершенно точно, как человек, некоторое время там работавший. Для подготовки синхронистов необходимо оборудование - на факультете такого нет, так что студентов-переводчиков чему-то, конечно, учат - объясняют приемы разные, мнемотехники...но это примерно как программирование без компа осваивать))


Ответить в теме
Страница 2 из 217 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 52 102 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения