Макар - может быть пистолет имелся ввиду?
Тот может и погонять... похлеще Вашего Семён Петровича!
|
Тип: Сообщения; Пользователь: sasasa02
Макар - может быть пистолет имелся ввиду?
Тот может и погонять... похлеще Вашего Семён Петровича!
Это уже обсуждалось здесь когда-то очень давно :) https://forumodua.com/showthread.php?t=13560&page=21
Вполне вероятно, что есть и другие варианты типа:
Ойц - это неприятности на идиш, а -ИМ -...
С лучшим преподавателем иврита в городе спорить не буду!
Тем более, со своим учителем ))))
С окончанием учебного года Вас!
Хохма - это и есть дословный перевод слова УМ с иврита :)
Очевидно, что здесь используется переносное значение слова.
Аналогично ШЛИМАЗЛ - дословно счастливчик.
коль басар (дословно иврит) - всё мясо - КОЛьБАСАр :) И кто от кого произошёл?