Одесса: 7°С (вода 9°С)
Киев: 0°С
Львов: 5°С

- almost private -

Экскурсия в Литературный музей, ч.3

Оценить эту запись
ПУШКИНСКИЙ ЗАЛ

Образ зала воссоздает атмосферу аристократического литературного салона, соответствующую «золотому веку» русской литературы и «золотому веку Одессы».
В «салоне» собрались властители дум поколения: поэты Константин Батюшков, Николай Гнедич, Василий Жуковский, поэты-декабристы. К ним присоединился великий польский поэт Адам Мицкевич, отбывавший ссылку в Одессе.





Главный экспонент зала - еще один ссыльный, Александр Сергеевич Пушкин. Именно ему была посвящена бо̀льшая часть нашей экскурсии. По приезде в Одессу 3 июля 1823 г. и прожив здесь тринадцать месяцев, молодой поэт сумел понять и полюбить молодой город, его европейский дух, многонациональный колорит, сумел разглядеть его яркое будущее. Опальный поэт и юная Одесса, родившаяся всего на пять лет раньше Пушкина, полюбили друг друга. За все это время им создана поэма "Цыганы", закончена поэма "Бахчисарайский фонтан", написано тридцать лирических стихотворений и две с половиной главы романа "Евгений Онегин".

Описав Одессу в главе "Путешествие Онегина", Пушкин, по выражению поэта Туманского, подарил городу "грамоту на бессмертие":

Я жил тогда в Одессе пыльной:
Там долго ясны небеса,
Там хлопотливо торг обильный
Свои подъемлет паруса;
Там все Европой дышит, веет,
Все блещет югом и пестреет
Разнообразностью живой.
Язык Италии златой
Звучит по улице веселой,
Где ходит гордый славянин,
Француз, испанец, армянин,
И грек, и молдаван тяжелый,
И сын египетской земли,
Корсар в отставке, Морали.

Однако, не для кого не секрет, насколько существенным для него оказалось пребывание в южном солнечном городе...
У Пушкина сложились дружеские отношения с Елизаветой Ксаверьевной Воронцовой, перешедшие в глубокое чувство. Ей поэт посвятил множество своих стихотворений. С ее мужем и начальником Пушкина в Одессе - графом Воронцовым - дружбы у поэта не получилось. Если Инзов относился к Пушкину отечески и не связывал его свободу, то Воронцов был настроен враждебно. Александр Сергеевич же "платил" ему злыми эпиграммами, надо сказать, незаслуженными:

Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.

Также, мы говорили о Льве Пушкине, младшем брате Александра Сергеевича. Младше его на шесть лет, он был боевым офицером, участником персидских войн, кавалером российских орденов и его литературным секретарем. Обладая феноменальной памятью, Лев Сергеевич запоминал стихи и целые поэмы с одного прочтения. Лев Сергеевич выполнял многочисленные поручения старшего брата, связанные с издательскими, литературными и личными делами. Опубликованы десятки писем, которыми обменивались братья в это время.

Вспоминали, также, и жизнь Николая Васильевича Гоголя. О месяцах его пребывания на улице Надеждинской, 11, как раз совпавшими с двухнедельным карантином. О его дружбе с семьей Репниных, Д.И. Гагариным, Н.Г. Тройницким, А.А. Трощинским. Николай Васильевич в течение всей жизни очень болезненно переживал критику своих произведений. Только в 1831году повесть "Женщина" стала первым произведением, подписанным настоящей фамилией автора, а не «В. Алов». Также, многочисленные факты свидетельствуют о дружбе Гоголя с Пушкиными. Александр Сергеевич до конца жизни оставался для писателя непререкаемым авторитетом как в художественном, так и в моральном плане). Со слов Гоголя, сюжеты «Ревизора» и "Мертвых душ" были подсказаны именно А.С.Пушкиным. Именно Гоголь в своей статье «Несколько слов о Пушкине» первым назвал Пушкина величайшим русским национальным поэтом.

ЗАЛ ЖУРНАЛИСТИКИ

Выражает динамику рубежа веков, ритм нового, ХХ столетия.
Стены «кричат» названиями газет, на их фоне – насыщенная, разнообразная одесская периодика и ее знаменитые создатели – А. М. Дерибас, К. И. Чуковский, «король фельетона» и первый автор мифа об одесском характере В. М. Дорошевич.

Влас Михайлович Дорошевич ¬– русский журналист, публицист, театральный критик, один из известных фельетонистов конца XIX — начала XX века. Нам было рекомендовано прочесть книгу «Одесса, одесситы и одесситки», раскрывающую настоящую и интересную жизнь города, с его насыщенным языком.

История городской газеты «Одесский вестник». 5 января 1827 года впервые вышла небольшая по объему газета с заголовком «Journal d’Odessa — Одесский вестник». Ее материалы были расположены на четырех страничках. На каждой было две колонки, слева текст по-французски, а справа — по-русски. Организаторами «Одесского вестника» были чиновники, служившие при генерал-губернаторе М.С. Воронцове. Это А.И. Левшин, Ф.И. Брунов и П.Я. Марини. Говоря об «Одесском вестнике» в первые годы его существования, когда газету редактировал А.И. Левшин, в первую очередь следует отметить разнообразие содержания. Оно выгодно отличало новое издание и от столичных российских, и от многих зарубежных газет, которые периодически завозились в Одессу. Авторитет газеты повысился в 1831 — 1833 годах, когда ее редактировал Михаил Петрович Розберг, писатель, профессор русской словесности. В 1833 году издавалось приложение к газете, выходившее один раз в неделю, «Литературные листки», где публиковались повести, рассказы, путевые заметки, статьи и «интересные анекдоты», однако, ему так и не удалось значительно повысить тираж. В начале 1834 года Розберг уехал из Одессы, а пост редактора на 23 года занял Александр Григорьевич Тройницкий — личность яркая, многогранная. Это были годы ее расцвета.



Кроме того, мы узнали множество интересных фактов о Владимире Галактионовиче Короленко, который за свои критические взгляды подвергался репрессиям со стороны царского правительства. Реалистическое творчество Короленко всем своим содержанием противостояло упадочной буржуазной литературе предреволюционной эпохи. Оно отразило народный протест против буржуазно крепостнических порядков царской России, против национального неравенства и угнетения. "История моего современника" - итоговая книга писателя, посвященная своему отцу, честному и угрюмому судье, в которой отразились социально-политические и нравственные искания его поколения. В ней Короленко выступает как художник, публицист, общественный деятель. Тома рассказывают о детстве героя, его ученических и студенческих годах, первых общественных выступлениях и ссылках.

Владимир Евгеньевич Жаботинский, основатель и идеолог движения сионистов-ревизионистов, создатель Еврейского легиона, писатель, поэт, публицист, журналист, переводчик. Следовало бы прочесть книгу автора «Пятеро» о зажиточной и культурной еврейской семье Милгром.

Также, мы вспомнили Петра Ивановича Нищинского, русского и украинского писателя и композитора. Ему принадлежат разные труды на греческом языке (перевод на древнегреческий «Слова о полку Игореве», перевод на украинский язык «Одиссеи», «Илиады» (не окончен) и «Антигоны» Софокла. За перевод «Одиссеи» на украинский язык, который был запрещён цензурой, был обвинён в «незнании греческого языка» и переведен с понижением в Бердянск, за публикацию «Одиссеи» во Львове (тогда в Австро-Венгрии) — уволен с работы.

Шалом-Алейхем (Соломон Рабинович) - еврейский писатель, драматург и просветитель, один из основоположников литературы на языке идиш, в том числе детской. Его внучка, американская писательница и педагог Бэл Кауфман, унаследовала от деда силу духа и огромный потенциал. Она является почетным председателем отделения изучения идиш Колумбийского университета. Сегодня ей 99 лет.

Отправить "Экскурсия в Литературный музей, ч.3" в Digg Отправить "Экскурсия в Литературный музей, ч.3" в del.icio.us Отправить "Экскурсия в Литературный музей, ч.3" в StumbleUpon Отправить "Экскурсия в Литературный музей, ч.3" в Google

Комментарии